Hach ORBISPHERE 31 Série Manuel D'utilisation Simplifié
Hach ORBISPHERE 31 Série Manuel D'utilisation Simplifié

Hach ORBISPHERE 31 Série Manuel D'utilisation Simplifié

Capteurs électrochimiques

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

DOC024.98.93016
ORBISPHERE Model 31xxx
Electrochemical Sensors
03/2021, Edition 13
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Manual de utilizare de bază
Alapvető felhasználói útmutató
Temel Kullanım Kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach ORBISPHERE 31 Série

  • Page 1 DOC024.98.93016 ORBISPHERE Model 31xxx Electrochemical Sensors 03/2021, Edition 13 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Manual de utilizare de bază Alapvető felhasználói útmutató Temel Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 20 Italiano ..........................39 Français ......................... 57 Español .......................... 75 Nederlands ........................94 Dansk ..........................112 Polski ..........................129 Svenska ........................148 Română ........................165 Magyar ......................... 183 Türkçe ........................... 201...
  • Page 3 Table of Contents 1 Sensor specifications on page 3 5 Installation on page 9 2 Online user manual on page 7 6 Maintenance on page 11 3 General information on page 7 7 Troubleshooting on page 18 4 What you have received on page 8 Section 1 Sensor specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4 Membrane Membrane Membrane Membrane Specification 2956A 2952A 2995A 29015A 0 Pa to 0 Pa to 0 kPa to Gaseous measurement range 0 Pa to 5 kPa 20 kPa 200 kPa 2000 kPa The greater The greater The greater of The greater of of ±1% of of ±1% of ±1% of reading...
  • Page 5 Membrane Membrane Membrane Membrane Specification 2956A 2958A 29552A 2952A The greater of The greater of The greater of The greater of ±1% of ±1% of ±1% of ±1% of reading or reading or reading or reading or ± 0.1 ppb ±...
  • Page 6 Specification Membrane 2935A Membrane 29521A Membrane 2995A Integrated radiation dose limit Expected current in air @ 1 bar 25°C [μA] Expected current in pure O [μA] consumption in O saturated water at 25°C [μg/hour] Temperature compensation -5 to 60°C range Temperature measuring range -5 to 100°...
  • Page 7: Safety Information

    Specification Membrane 2956A Membrane 29552A Recommended minimum liquid flow rate [mL/min] Recommended minimum linear flow rate [cm/sec] Recommended gaseous flow rate 0.01 to 3 [L/min] 1.3 Sensor weight and dimensions Sensor weight is from 140 to 700 grams, depending on the construction material. Figure 1 Sensor dimensions Section 2 Online user manual This Basic User Manual contains less information than the User Manual, which is available on the...
  • Page 8: Use Of Hazard Information

    3.2 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 9 To perform a sensor service, see the instructions in the section entitled Maintenance on page 11. If you are not familiar with sensor servicing, your Hach Lange representative will be glad to assist you. Note: Electrochemical H sensors do not require a complete cleaning procedure, as dechloridization and rechloridization processes are normally not required.
  • Page 10 Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach Lange representative to appraise the situation and define the best applicable solution.
  • Page 11: Disassembly And Assembly

    Note: The membrane support is individually machined and paired with the sensor. For correct sensor operation, it is ESSENTIAL to keep a membrane support with its respective sensor. Should the membrane support require replacement, contact your Hach Lange representative. 6.1.2 Sensor assembly (membrane installation) Before starting the sensor reassembly, proceed to the sensor maintenance section for anode and cathode cleaning instructions.
  • Page 12 1. Install the membrane support with the groove on the upper side. Note: The membrane support is individually machined and paired with the sensor. Therefore make sure that the correct membrane support is used on the correct sensor. 2. Insert the prongs of the membrane support removal tool into the membrane support holes. 3.
  • Page 13 • The protection paper is opaque. 8. The membrane holding ring comes in two slightly different internal diameters, depending on the membrane(s) total thickness (A = 29228 holding ring, membrane thickness < 50μ; B = 29229 holding ring, membrane(s) total thickness ≥ 50μ). For a correct membrane installation, be sure to use the correct holding ring for the application.
  • Page 14 6.2 Electrochemical cleaning and regeneration center The ORBISPHERE 32301 is a very efficient cleaning and regeneration tool for electrochemical sensors. This tool reverses the electrochemical process that is taking place in the sensor cell during normal operation. This removes oxidation and at the same time regenerates the surface of the electrodes.
  • Page 15 1. Fill the sensor electrolyte reservoir with a solution of 25% by weight ammonium hydroxide (NH OH) in water and leave for 10 minutes. 2. Rinse with tap water for at least one minute. 3. Inspect the sensor head. The counter electrode should be a silver-white color.
  • Page 16 6.3.4 Sensor face polishing 1. Once the sensor has been cleaned, the face of the center electrode must be polished together with the membrane support. Note: Install the membrane support with the groove on the upper side. The membrane support is individually machined and paired with the sensor.
  • Page 17 1. Place the sensor in a vertical position on its base. 2. Fill the electrolyte reservoir with a few drops of water, just enough to cover the outer electrode. The center electrode must be kept dry. 3. Place a drop of nitric acid on the center electrode, covering only the electrode and guard ring.
  • Page 18 Section 7 Troubleshooting 7.1 Oxygen sensor Problem Probable cause Possible solution MOCA 3600 only: Select Repeated calibrations go membrane from beyond "expected limits" of "Options/Membrane" menu. instrument. Then, calibrate the sensor. Instrument internal barometric Calibrate internal barometer Sensor won't calibrate, even pressure sensor needs against a certified barometer.
  • Page 19 Problem Probable cause Possible solution Shorter than expected sensor High H concentrations require Shut off analyzer when not operation in relatively high H more work from needed. concentration. electrochemical sensor. If concentration is significantly Unexpected or inaccurate H High residual current. higher than low limit, try a readings.
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis 1 Sensorspezifikationen auf Seite 20 5 Installation auf Seite 26 2 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 24 6 Wartung auf Seite 28 3 Allgemeine Informationen auf Seite 25 7 Fehlerbehebung auf Seite 36 4 Das haben Sie erhalten auf Seite 26 Kapitel 1 Sensorspezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
  • Page 21 Membran Membran Membran Membran Spezifikation 2956A 2952A 2995A 29015A Messbereich gasförmige 0 Pa bis 0 Pa bis 0 kPa bis 0 Pa bis 5 kPa Medien 20 kPa 200 kPa 2000 kPa Das größere Das größere Das größere Wert von Das größere Wert von ±1% Wert von...
  • Page 22 Membran Membran Membran Membran Spezifikation 2956A 2958A 29552A 2952A 0 Pa bis 0 Pa bis 0 Pa bis 0 Pa bis Messbereich gasförmige Medien 50 kPa 100 kPa 200 kPa 200 kPa Das größere Wert von ±1% der Messung Das größere Das größere Das größere oder...
  • Page 23 Spezifikation Membran 2935A Membran 29521A Membran 2995A Kalibrierungsgas Air / reines O Air / reines O Reines O 0 ppb bis Messbereich gelöste Gase 0 ppb bis 400 ppm 0 ppb bis 400 ppm 2.000 ppm Messbereich gasförmige Medien 0 Pa bis 1000 kPa 0 Pa bis 1000 kPa 0 Pa bis 5.000 kPa Das größere Wert...
  • Page 24 Spezifikation Membran 2956A Membran 29552A Das größere Wert von ±1% Das größere Wert von ±1% der Messung (± 5% für mit der Messung (± 5% für mit Genauigkeit Luft kalibrierte Sensoren) oder Luft kalibrierte Sensoren) oder ±5 ppb, oder ± 1 Pa ±20 ppb, oder ±...
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Page 26 Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
  • Page 27 -Einspritzsystemen oder ähnlichen Vorrichtungen Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Lange-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
  • Page 28 5.5 Externer Drucksensor Das System kann mit einem externen Drucksensor ausgestattet werden. Dies gestattet eine Messung von Gasfraktionen unter während der Messphase variablen Druckbedingungen. In Abhängigkeit vom angewendeten Druck sind zwei Modell lieferbar: • 28117GP Drucksensor 0 - 3.5 bar absolut •...
  • Page 29 Hinweis: Die Membranhalterung wird einzeln bearbeitet und an den Sensor angepasst. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Sensors MUSS die richtige Membranhalterung mit dem richtigen Sensor verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Lange-Vertreter, falls die Membranhalterung ausgewechselt werden muss.
  • Page 30 4. Die Montagefläche der Membran muss sauber und flach sein. Ersetzen Sie den O-Ring der Membran an Kopf des Sensors durch einen neuen. Hinweis: Der O-Ring 29039.4 aus Nitril kann wiederverwendet werden, falls er noch in gutem Zustand ist. Die O-Ringe der Membran sind im Schutzkappen-Kit enthalten.
  • Page 31 9. Setzen Sie den Membranhalterungsring auf die Spitze des Installationswerkzeugs. V O R S I C H T Stellen Sie zur Vermeidung einer Beschädigung der Membran sicher, dass die Spitze des Werkzeugs sauber und ihre Oberfläche eben ist. 10. Einsetzen des Installationswerkzeugs in die Führungshülse. 11.
  • Page 32 6.3 Chemische Reinigung: Sauerstoff- und Ozonsensorzelle Hinweis: Nicht anwendbar für H -Sensoren. Die folgenden Anweisungen setzen voraus, dass der Sensor entfernt worden ist. Zu den Vorgehensweisen zu Zerlegen und Zusammensetzen siehe Zerlegung und Zusammensetzung auf Seite 28. Voraussetzungen Abnutzung der Membran und chemische Reaktionen im Inneren des Sensors machen in regelmäßigen Abständen eine Wartung und Wiederherstellung der ursprünglichen Empfindlichkeit des Sensors erforderlich.
  • Page 33 1. Füllen Sie das Elektrolytreservoir des Sensors mit einer 25%igen Lösung von Ammoniumhydroxid (NH OH) in Wasser und lassen Sie sie 10 Minuten einwirken. 2. Spülen Sie mit fließendem Wasser mindestens eine Minute nach. 3. Kontrollieren Sie den Kopf des Sensors. Die Gegenelektrode sollte silbrig-weiß...
  • Page 34 6.3.4 Politur der Sensoroberfläche 1. Nachdem der Sensor gereinigt worden ist, muss die Oberfläche der mittleren Elektrode zusammen mit der membranhalterung poliert werden. Hinweis: Setzen Sie die Membranhalterung mit der Rille nach oben ein. Die Membranhalterung wird einzeln bearbeitet und an den Sensor angepasst. Stellen Sie daher sicher, dass die die korrekte Membranhalterung für den korrekten Sensor verwendet wird.
  • Page 35 1. Positionieren Sie den Sensor in vertikaler Lage auf seiner Basis. 2. Füllen Sie das Elektrolytreservoir mit einigen Tropfen Wasser, bis die äußere Elektrode bedeckt ist. Die mittlere Elektrode muss trocken bleiben. 3. Geben Sie einen tropfen Salpetersäure auf die mittlere Elektrode und bedecken Sie dabei nur die Elektrode und den Schutzring.
  • Page 36 Kapitel 7 Fehlerbehebung 7.1 Sauerstoffsensor Problem Wahrscheinliche Ursache Mögliche Lösung Nur MOCA 3600: Wählen Sie Wiederholte Kalibrierungen Membran aus dem Menü überschreiten die "erwarteten "Optionen/Membran". Grenzwerte" des Instruments. Kalibrieren Sie dann den Sensor. Kalibrieren Sie das interne barometer mit einem Sensor kalibriert sich auch Der interne barometrische zertifizierten Barometer.
  • Page 37 7.2 Wasserstoffsensor Problem Wahrscheinliche Ursache Mögliche Lösung Nur MOCA 3600: Wählen Sie Sensor kalibriert sich auch Wiederholte Kalibrierungen Membran aus dem Menü nach gründlicher Wartung überschreiten die "erwarteten "Optionen/Membran". nicht. Grenzwerte" des Instruments. Kalibrieren Sie dann den Sensor. Falsche Ableseskala "XXXX" Ändern Sie die Anzeigeskala "0000"...
  • Page 38 Problem Wahrscheinliche Ursache Mögliche Lösung Versuchen Sie, den Sensor zu warten, falls die Konzentration Hoher Reststrom. deutlich über dem unteren Grenzwert liegt. Stellen Sie den Fluss auf Unzureichende Flussrate. Unerwartete oder ungenaue membranspezifische Werte ein. Messung von gelöstem O Die Länge der Probenleitung Verringern Sie die Länge der gibt dem O Zeit zur Reaktion.
  • Page 39: Italiano 39

    Sommario 1 Specifiche del sensore a pagina 39 5 Installazione a pagina 45 2 Manuale dell'utente online a pagina 43 6 Manutenzione a pagina 47 3 Informazioni generali a pagina 43 7 Risoluzione dei problemi a pagina 54 4 Contenuto della confezione a pagina 45 Sezione 1 Specifiche del sensore Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Page 40 Membrana Membrana Membrana Membrana Specifiche 2956A 2952A 2995A 29015A da 0 Pa a da 0 Pa a da 0 Pa a da 0 Pa a Gamma misurazione gassosa 5 kPa 20 kPa 200 kPa 2000 kPa ±1% del valore ±1% del ±1% del valore ±1% del rilevato o...
  • Page 41 Membrana Membrana Membrana Membrana Specifiche 2956A 2958A 29552A 2952A ±1% del ±1% del ±1% del ±1% del valore rilevato valore rilevato valore rilevato valore rilevato o ± 0,1 ppb o ± 1 ppb, o o ± 2 ppb, o o ± 2 ppb, o o ±...
  • Page 42 Specifiche Membrana 2935A Membrana 29521A Membrana 2995A Limite radiazione integrata Corrente prevista in aria @ 1 bar 25°C [μA] Corrente prevista in O puro [μA] Consumo di O in acqua satura di O a 25°C [μg/ora] Gamma compensazione da -5 a 60° C temperatura Gamma misurazione temperatura da -5 a 100°...
  • Page 43: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Membrana 2956A Membrana 29552A Tempo di risposta 30 secondi 6 minuti Flusso liquido minimo consigliato [mL/min] Flusso lineare minimo consigliato [cm/sec] Flusso gassoso consigliato [L/min] da 0,01 a 3 1.3 Peso e dimensioni del sensore Il peso del sensore elettrochimico è compreso tra 140 e 700 grammi, in base al materiale di cui si compone.
  • Page 44 Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso.
  • Page 45 Manutenzione a pagina 47. Qualora non si abbia familiarità con le procedure di assistenza, il rappresentante Hach Lange sarà a vostra disposizione per offrirvi tutto l'aiuto necessario. Nota: I sensori elettrochimici di H non richiedono una pulizia completa, dato che normalmente non necessitano dei processi di declorurazione e riclorurazione.
  • Page 46 Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach Lange per valutare la situazione e definire la soluzione ideale. 5.3 Inserimento del sensore •...
  • Page 47: Smontaggio E Montaggio

    Nota: Il supporto della membrana è abbinato al suo sensore. Per il corretto funzionamento del sensore, è ESSENZIALE utilizzare la membrana creata appositamente per esso. Per la sostituzione del supporto della membrana, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Lange. 6.1.2 Assemblaggio del sensore (installazione della membrana) Prima di riassemblare il sensore, pulire l'anodo e il catodo attenendosi alle istruzioni fornite nella sezione dedicata alla manutenzione del sensore.
  • Page 48 1. Installare il supporto della membrana tenendo il lato con la scanalatura rivolto verso l'alto. Nota: Il supporto della membrana è abbinato al suo sensore. Verificare che il supporto della membrana sia quello corretto per il sensore in uso. 2. Inserire le protuberanze dello strumento di rimozione del supporto della membrana nei fori presenti sul supporto in questione.
  • Page 49 Nota: Come distinguere la membrana dalla carta protettiva: • La membrana è trasparente (traslucida). • La carta protettiva è opaca. 8. L'o-ring di tenuta della membrana è disponibile in due versioni, con diametro interno diverso, in funzione dello spessore totale delle membrane (A = 29228 anello di tenuta, spessore della membrana <...
  • Page 50 Nota: La griglia all'interno del cappuccio di protezione deve essere libera di muoversi durante la chiusura del cappuccio. Per evitare di danneggiare la membrana, non toccare la griglia durante la procedura di chiusura del cappuccio. 14. Riporre sempre il sensore completo di cappuccio di protezione e base. Mettere qualche goccia d'acqua nel cappuccio di protezione per impedire l'essiccazione della cellula del sensore.
  • Page 51 6.3.1 Pulizia del supporto della membrana 1. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'elettrolito sotto acqua corrente. 2. Sciacquare il supporto della membrana e asciugarla. 3. Verificare che non vi siano residui sulle superfici. I residui possono essere rimossi immergendo il supporto in un contenitore con acido nitrico (HNO , non superiore al 70%) fino a quando non riprende il suo normale...
  • Page 52 1. Verificare che sulle pareti dell'anello di protezione dell'elettrodo centrale non vi siano depositi d'argento, che potrebbero fare contatto con il contro elettrodo. 2. Per eliminare eventuali residui d'argento all'interno della cellula del sensore, potrebbe essere necessario ripetere la pulizia chimica con acido nitrico (HNO , non superiore al 70%).
  • Page 53 4. Posizionare la bacinella con il panno lucidante su una superficie piana. Spruzzare della polvere lucidante sul panno. Mescolare con alcune gocce di acqua fino ad ottenere un liquido lattiginoso, di colore grigio. Utilizzare la polvere lucidante indicata per il tipo di applicazione in corso. Nota: Utilizzare un panno lucidante per ogni modello di sensore, per impedire un'eventuale contaminazione dovuta al trasferimento di particelle di metallo.
  • Page 54 Per ripristinare le prestazioni originali è quindi necessario eseguire un intervento di assistenza sul sensore. Metodo La procedura per la pulizia del sensore elettrochimico di H richiede l'impiego del centro di pulizia e rigenerazione ORBISPHERE 32301. La procedura è illustrata in dettaglio nel Manuale per l'operatore del sistema 32301.
  • Page 55 Problema Probabile causa Possibile soluzione Impostare il flusso a 100 ml/min. Attendere che si stabilizzi, quindi raddoppiare lentamente il flusso. Perdita di aria sulla linea di Il valore stabilizzato dell'O campionamento del prodotto. discolto deve essere pari a quello precedente. Se il valore varia in seguito alla variazione del flusso significa che vi è...
  • Page 56 7.3 Sensore di ozono Dopo che il sensore di O è stato accuratamente calibrato utilizzando lo strumento di misurazione ORBISPHERE, occorre attendere che si stabilizzi per 24 ore in un ambiente a bassissima concentrazione di O Problema Probabile causa Possibile soluzione Solo MOCA 3600: Selezionare Le continue tarature eccedono i membrana dal menu...
  • Page 57: Français 57

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques des capteurs 5 Montage à la page 63 à la page 57 6 Entretien à la page 65 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 61 7 Recherche de panne à la page 72 3 Généralités à...
  • Page 58: Spécification

    Membrane Membrane Membrane Membrane Spécification 2956A 2952A 2995A 29015A 0 Pa à 0 kPa à Plage de mesure gazeux 0 Pa à 5 kPa 0 Pa à 200 kPa 20 kPa 2000 kPa Le plus grand Le plus grand Le plus grand Le plus grand de ±1% de la de ±1% de la...
  • Page 59 Membrane Membrane Membrane Membrane Spécification 2956A 2958A 29552A 2952A 0 Pa à 0 Pa à 0 Pa à Plage de mesure gazeux 0 Pa à 50 kPa 100 kPa 200 kPa 200 kPa Le plus grand Le plus grand Le plus grand Le plus grand de ±1 % de la de ±1 % de la...
  • Page 60: Capteurs D'ozone

    Spécification Membrane 2935A Membrane 29521A Membrane 2995A Le plus grand de Le plus grand de Le plus grand de ±1 % de la lecture ±1 % de la lecture ±1 % de la lecture Précision ou ± 10 ppb, ou ou ±...
  • Page 61: Poids Et Dimensions Du Capteur

    Spécification Membrane 2956A Membrane 29552A Courant attendu dans gaz pur [μA] 31,4 Plage de compensation de -5 à 45 °C température Plage de mesure de température -5 à 100 °C Temps de réponse 30 secondes 6 minutes Débit de liquide minimum recommandé...
  • Page 62: Consignes De Sécurité

    3.1 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où...
  • Page 63: Un Capteur Électrochimique Pour Oxygène, Ozone Ou Hydrogène

    Pour l'entretien d'un capteur, voir les instructions au chapitre intitulé Entretien à la page 65. Si vos compétences quant à l'entretien du capteur sont limitées, votre représentant Hach Lange se fera un plaisir de vous aider. Remarque : Les capteurs électrochimiques H ne nécessitent pas une procédure de nettoyage complète, dès lors...
  • Page 64: Positionnement Du Capteur

    Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach Lange pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Page 65: Démontage Et Montage

    A T T E N T I O N Ne dépassez PAS la plage de pression du capteur. Cela endommagerait de façon permanente la membrane du capteur et entraînerait de futures valeurs de pression incorrectes. Le capteur externe se connecte à l'équipement de mesure ORBISPHERE avec un câble d'un mètre et un connecteur à...
  • Page 66: Montage Du Capteur (Mise En Place De La Membrane)

    Remarque : Le support de membrane est usiné seul et apparié avec le capteur. Pour un fonctionnement correct du capteur, il est ESSENTIEL de conserver un support de membrane avec son capteur apparié. Si le support de membrane doit être remplacé, contactez votre représentant Hach Lange. 6.1.2 Montage du capteur (mise en place de la membrane) Avant de remonter le capteur, suivez les instructions de nettoyage de l'anode et de la cathode au chapitre entretien.
  • Page 67 capteur en position verticale. La dernière goutte d'électrolyte doit former une coupole par-dessus l'extrémité du capteur. 6. Dans le kit d'entretien, prenez l'outil en deux parties pour le montage de membrane. Installez le manchon sur la tête du capteur (extrémité avec l'épaulement vers le bas). Remarque : Une fois installée, la membrane ne peut être réutilisée.
  • Page 68: Centre De Nettoyage Et De Régénération Électrochimique

    12. Préparez le capuchon de protection pour l'installation. Remplacez toutes les pièces à l'intérieur du capuchon de protection par des pièces neuves (à l'exception de la grille) et montez-les suivant l'ordre de démontage. Les rondelles Tefzel, sous le capuchon, doivent être légèrement lubrifiées avec de la graisse au silicone.
  • Page 69: Nettoyage Du Support De Membrane

    …lorsque non disponible ou si les résultats sont insuffisants. …pour les capteurs utilisés dans des environnements difficiles (par exemple l'industrie des hydrocarbures) ou pour les capteurs très encrassés. • Nettoyage chimique de l'anode et de la cathode • Polissage de l'électrode centrale •...
  • Page 70: Polissage De La Face Capteur

    1. Vérifiez l'absence de dépôt d'argent sur les parois de l'électrode centrale annulaire de protection, car de tels dépôts peuvent faire contact avec la contre-électrode. 2. Pour éliminer tout résidu d'argent à l'intérieur de la cellule du capteur, il est quelques fois nécessaire de répéter le nettoyage chimique en utilisant de l'acide nitrique (HNO , pas au-...
  • Page 71: Nettoyage De La Cellule De Capteur D'hydrogène

    4. Placez la coupelle avec le chiffon de polissage sur une surface plate. Répandez un peu de poudre de polissage sur le chiffon. Mélangez avec quelques gouttes d'eau pour obtenir un liquide gris, laiteux. Assurez-vous d'utiliser la poudre de polissage correcte pour votre application. Remarque : Utilisez un chiffon de polissage par modèle de capteur, pour éviter une contamination possible par le transfert de particules de métal.
  • Page 72: Capteur D'oxygène

    De plus, la réaction chimique qui se produit sur la cathode en argent chloré entraîne une perte de performance après un certain temps de fonctionnement. En conséquence, un entretien du capteur doit être effectué pour restaurer sa performance initiale. Méthode La procédure pour le nettoyage du capteur électrochimique H impose l'emploi du centre de nettoyage et de régénération de capteur ORBISPHERE 32301.
  • Page 73: Capteur D'hydrogène

    Problème Cause probable Remède possible Réglez le débit à 100 mL/min. Attendez jusqu'à la stabilisation, puis doublez lentement ce débit. Fuite d'air sur la ligne La valeur stable d'O dissout d'échantillon du produit. doit être la même qu'avant. Une variation liée au débit est un signe clair de fuite d'air sur la ligne.
  • Page 74: Capteur D'ozone

    7.3 Capteur d'ozone Lorsque le capteur O a été correctement étalonné à l'aide de l'instrument de mesure ORBISPHERE, le capteur doit reposer pendant un maximum de 24 heures s'il est utilisé dans des conditions de très faible concentration d'O Problème Cause probable Remède possible MOCA 3600 seulement :...
  • Page 75: Español 75

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones del sensor en la página 75 5 Instalación en la página 81 2 Manual del usuario en línea en la página 80 6 Mantenimiento en la página 83 3 Información general en la página 80 7 Solución de problemas en la página 91 4 Comprobación de lo que ha recibido...
  • Page 76 Membrana Membrana Membrana Membrana Especificación 2956A 2952A 2995A 29015A 0 Pa a 0 Pa a Intervalo de medición gaseosa 0 Pa a 5 kPa 0 Pa a 200 kPa 20 kPa 2000 kPa Lo que sea Lo que sea Lo que sea Lo que sea mayor de mayor de...
  • Page 77 Membrana Membrana Membrana Membrana Especificación 2956A 2958A 29552A 2952A Intervalo de medición de 0 ppb a 0 ppb a 0 ppb a 0 ppb a disolución 20 ppm 40 ppm 80 ppm 80 ppm 0 Pa a 0 Pa a 0 Pa a Intervalo de medición gaseosa 0 Pa a 50 kPa...
  • Page 78 Especificación Membrana 2935A Membrana 29521A Membrana 2995A Gas de calibración Aire / O puro Aire / O puro puro Intervalo de medición de 0 ppb a 400 ppm 0 ppb a 400 ppm 0 ppb a 2000 ppm disolución Intervalo de medición gaseosa 0 Pa a 1000 kPa 0 Pa a 1000 kPa 0 Pa a 5000 kPa...
  • Page 79 Especificación Membrana 2956A Membrana 29552A Lo que sea mayor de ±1% de Lo que sea mayor de ±1% de lectura (± 5% para sensores lectura (± 5% para sensores Precisión calibrados en aire) o ± 5 ppb, calibrados en aire) o ± 20 ppb, o ±1 Pa o ±...
  • Page 80: Información De Seguridad

    Sección 2 Manual del usuario en línea Este manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, que está disponible en la página web del fabricante. Sección 3 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Page 81 Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
  • Page 82 Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach Lange para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Page 83: Sensor De Presión Externo

    5.5 Sensor de presión externo El sistema se puede equipar con un sensor de presión externo. Este sensor permite medir una fracción de gas en condiciones de presión variables durante la medición de la fase gaseosa. Hay disponibles dos modelos, según la presión aplicada: •...
  • Page 84 ESENCIAL conservar el sensor con el soporte de membrana correspondiente. En caso de que deba sustituir el soporte de membrana, póngase en contacto con el representante de Hach Lange. 6.1.2 Montaje del sensor (instalación de la membrana) Antes de volver a montar el sensor, consulte la sección de mantenimiento del sensor para obtener...
  • Page 85 4. La superficie de montaje de la membrana debe estar limpia y deber ser uniforme. Sustituya la junta tórica de la membrana que hay en el cabezal del sensor por una nueva. Nota: La junta tórica de Nitril 29039.4 se puede reutilizar si todavía está en buen estado. Las juntas tóricas de la membrana se incluyen en el kit del casquillo de protección.
  • Page 86 9. Coloque el anillo de sujeción de membrana sobre la punta del instrumento de instalación. P R E C A U C I Ó N Para evitar que la membrana resulte dañada, asegúrese de que la punta del instrumento esté totalmente limpia, así...
  • Page 87 6.3 Limpieza química: celda del sensor de oxígeno y ozono Nota: No aplicable a los sensores de H En la descripción siguiente se supone que el sensor se ha desinstalado. Para obtener información sobre los procedimientos de montaje y desmontaje, consulte Desmontaje y montaje en la página 83.
  • Page 88 1. Llene el depósito de electrolito del sensor con una solución de 25% por peso de hidróxido amónico (NH OH) en agua y déjelo durante 10 minutos. 2. Enjuáguelo con agua de grifo durante al menos un minuto. 3. Examine el cabezal del sensor. El contraelectrodo debe ser de color plata- blanco.
  • Page 89 6.3.4 Pulido de la superficie del sensor 1. Una vez que se ha limpiado el sensor, se debe pulir la superficie del electrodo central junto con el soporte de membrana. Nota: Instale el soporte de membrana con la ranura hacia arriba. El soporte de membrana está mecanizado de forma individual y unido al sensor.
  • Page 90 1. Coloque el sensor en posición vertical sobre la base. 2. Llene el depósito de electrolitos con unas gotas de agua, lo suficiente para cubrir el electrodo exterior. El electrodo central debe mantenerse seco. 3. Ponga una gota de ácido nítrico sobre el electrodo central de modo que se cubra sólo el electrodo y el anillo de protección.
  • Page 91 Sección 7 Solución de problemas 7.1 Sensor de oxígeno Problema Causa probable Solución posible Sólo MOCA 3600: Seleccione Las calibraciones repetidas van la membrana en el menú más allá de los "límites "Options/Membrane". A esperados" del instrumento. continuación, calibre el sensor. Calíbrelo con el menú...
  • Page 92: Sensor De Hidrógeno

    7.2 Sensor de hidrógeno Problema Causa probable Solución posible Sólo MOCA 3600: Seleccione El sensor no calibra, ni siquiera Las calibraciones repetidas van la membrana en el menú después de un mantenimiento más allá de los "límites "Options/Membrane". A minucioso. esperados"...
  • Page 93 Problema Causa probable Solución posible Si la concentración es significativamente superior al Corriente residual alta. límite bajo, intente solucionarlo con el mantenimiento del sensor. Regule el flujo equivalente a Lecturas inesperadas o Velocidad del flujo insuficiente. los niveles especificados de la imprecisas de disoluciones de membrana.
  • Page 94 Inhoudsopgave 1 Sensorspecificaties op pagina 94 5 Installatie op pagina 100 2 Online gebruikershandleiding op pagina 98 6 Onderhoud op pagina 102 3 Algemene informatie op pagina 98 7 Foutenopsporing op pagina 109 4 Wat heeft u ontvangen op pagina 100 Hoofdstuk 1 Sensorspecificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 95: Nederlands 95

    Membraan Membraan Membraan Membraan Specificatie 2956A 2952A 2995A 29015A 0 Pa tot 0 Pa tot 0 kPa tot Gasvormig meetbereik 0 Pa tot 5 kPa 20 kPa 200 kPa 2000 kPa De grootste De grootste De grootste De grootste van ofwel van ofwel van ofwel ±1% van ofwel ±1%...
  • Page 96 Membraan Membraan Membraan Membraan Specificatie 2956A 2958A 29552A 2952A 0 Pa tot 0 Pa tot 0 Pa tot 0 Pa tot Gasvormig meetbereik 50 kPa 100 kPa 200 kPa 200 kPa De grootste De grootste De grootste De grootste van ofwel van ofwel van ofwel van ofwel...
  • Page 97 Specificatie Membraan 2935A Membraan 29521A Membraan 2995A Opgelost meetbereik 0 ppb tot 400 ppm 0 ppb tot 400 ppm 0 ppb tot 2000 ppm Gasvormig meetbereik 0 Pa tot 1000 kPa 0 Pa tot 1000 kPa 0 Pa tot 5000 kPa De grootste van De grootste van De grootste van...
  • Page 98 Specificatie Membraan 2956A Membraan 29552A Ingebouwde 2 x 10 N.v.t. stralingsdosisbegrenzing Verwachte stroom in lucht bij 26,4 1 bar 25°C [μA] Verwachte stroom in puur gas 31,4 [μA] Temperatuurcompensatiebereik -5 tot 45 °C Temperatuurmeetbereik -5 tot 100 °C Responstijd 30 seconden 6 minuten Aanbevolen minimaal vloeistofstromingstempo...
  • Page 99: Veiligheidsinformatie

    deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant. 3.1 Veiligheidsinformatie De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart...
  • Page 100 Om sensoronderhoud uit te voeren, raadpleegt u de instructies in het gedeelte genaamd Onderhoud op pagina 102. Als u niet bekend bent met sensoronderhoud, zal uw vertegenwoordiger van Hach Lange u graag helpen. Opmerking: Elektrochemische H -sensoren hebben geen volledige reinigingsprocedure nodig, omdat normaliter het dechloreren en rechloreren niet nodig zijn.
  • Page 101 Opmerking: Er kunnen situaties zijn waarbij niet aan al deze voorwaarden voldaan kan worden. Is dit het geval of heeft u andere vragen, neem dan contact op met uw Hach-Lange-vertegenwoordiger om de situatie te bestuderen en de best mogelijke oplossing te zoeken.
  • Page 102: Hoofdstuk 6 Onderhoud

    V O O R Z I C H T I G Overschrijd NIET het drukbereik van de sensor. Dit zou anders het membraan van de sensor permanent kunnen vervormen en foute drukmetingen geven. De externe sensor kan op de meetapparatuur van ORBISPHERE aangesloten worden via een kabel van 1 meter lengte en een 4-pins-connector (een in optie verkrijgbare verlengkabel kan gebruikt worden, maar de totale lengte mag niet meer dan 50 meter bedragen).
  • Page 103 CRUCIAAL om een membraanondersteuning bij de bijbehorende sensor te houden. Als de membraanondersteuning vervangen moet worden, neem dan contact op met uw vertegenwoordiger van Hach Lange. 6.1.2 Sensormontage (installatie membraan) Ga verder met sectie sensoronderhoud voor reinigingsinstructies voor de anode en kathode voordat de sensor opnieuw gemonteerd wordt 1.
  • Page 104 sensor naar zijn verticale positie De laatste druppel elektrolyt moet een koepel vormen bovenop de tip van de sensor. 6. Haal het hulpmiddel in twee delen voor het monteren van het membraan uit de onderhoudskit. Installeer de hoes over de kop van de sensor (eindig met de schouder naar beneden). Opmerking: Na installatie kan een membraan niet hergebruikt worden.
  • Page 105 12. Bereid de beschermdop voor op installatie. Vervang alle onderdelen in de beschermdop door nieuwe exemplaren (behalve het rooster) en plaats ze in omgekeerde volgorde weer terug. De Tefzel sluitringen, onder de dop, moeten lichtjes gesmeerd worden met siliconenvet. Opmerking: De illustratie dient slechts als voorbeeld. Uw configuratie kan een andere zijn. 13.
  • Page 106 … indien niet beschikbaar of bij onvoldoende resultaten..voor sensoren die worden gebruikt in zware omgevingen (bijv. petrochemie) of zeer vuile sensoren. • Chemische reiniging van anode en kathode • Polijsten kathode • Laatste spoeling Opmerking: Om alle zilverresten die een reiniging met ammoniak niet kan verwijderen, te elimineren, is het soms nodig de chemische reiniging te herhalen met salpeterzuur (HNO , niet meer dan 70 massaprocent).
  • Page 107 1. Controleer op de afwezigheid van zilverafzetting op de wanden van de centrale beschermende ringelektrode; dergelijke afzettingen kunnen contact maken met de tegenelektrode. 2. Om zilverresten in de sensorcel te elimineren is het soms nodig de chemische reiniging met salpeterzuur (HNO , niet meer dan 70 massaprocent), te herhalen.
  • Page 108 4. Zet het bakje met de polijstdoek op een plat oppervlak. Verspreid een beetje polijstpoeder over de doek. Vermengen met een paar druppels water om een grijze, melkachtige vloeistof te verkrijgen. Zorg ervoor dat het voor uw toepassing juiste polijstpoeder gebruikt wordt. Opmerking: Gebruik een polijstdoek per model sensor, om mogelijke besmetting via overdracht van metaaldeeltjes te voorkomen.
  • Page 109 Daarbij leidt de chemische reactie die plaatsvindt op de gechloreerde zilveren kathodevoeldraden een bepaalde werkingstijd tot prestatieverlies. Als resultaat hiervan dient er onderhoud aan de sensor gepleegd te worden om de originele prestaties te herstellen. Methode De procedure voor reiniging van de H elektrochemische sensor vereist gebruik van het ORBISPHERE 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center.
  • Page 110 Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Stel het stromingtempo in op 100 mL/min. Wacht tot stabiel en verdubbel vervolgens langzaam het debiet. Luchtlek in De stabiele waarde voor een productbemonsteringslijn. opgeloste O -aflezing moet dezelfde zijn als voordien. Een verschil met betrekking tot het debiet geeft duidelijk aan dat er een luchtlek in de lijn is.
  • Page 111 7.3 Ozonsensor Wanneer de O -sensor juist gekalibreerd is met het meetinstrument van ORBISPHERE, moet de sensor tot 24 uur tot rust komen bij gebruik in condities meer zeer lage O -concentraties. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Alleen MOCA 3600: Selecteer Herhaalde kalibraties gaan membraan in menu verder dan de "verwachte...
  • Page 112 Indholdsfortegnelse 1 Sensorspecifikationer på side 112 5 Installation på side 118 2 Online brugervejledning på side 116 6 Vedligeholdelse på side 120 3 Generelle oplysninger på side 116 7 Fejlfinding på side 126 4 Det du har modtaget på side 118 Sektion 1 Sensorspecifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel.
  • Page 113: Dansk 113

    Membran Membran Membran Membran Specifikation 2956A 2952A 2995A 29015A Den største Den største Den største af Den største af af ±1 % af af ±1 % af ±1 % af ±1 % af aflæsning aflæsning Præcision aflæsning eller aflæsning eller eller eller ±...
  • Page 114 Membran Membran Membran Membran Specifikation 2956A 2958A 29552A 2952A Den største af ±1 % af aflæsning Den største af Den største af Den største af eller ±1 % af ±1 % af ±1 % af ± 0,1 ppb aflæsning aflæsning aflæsning eller eller ±...
  • Page 115 Specifikation Membran 2935A Membran 29521A Membran 2995A Den største af ±1 % Den største af ±1 % Den største af ±1 % af aflæsning eller af aflæsning eller af aflæsning eller Præcision ± 10 ppb, eller ± 10 ppb, eller ±...
  • Page 116 Specifikation Membran 2956A Membran 29552A Temperaturmålingsinterval -5 til 100 °C Reaktionstid 30 sekunder 6 minutter Anbefalede mindste flowhastighed af væske [ml/min] Anbefalede mindste lineær flowhastighed [cm/sek] Anbefalede gasholdig 0,01 til 3 flowhastighed [l/min] 1.3 Sensorens vægt og størrelse Sensorens vægt er fra 140 til 700 gram, afhængig af konstruktionsmateriale. Figur 1 Sensorens dimensioner Sektion 2 Online brugervejledning Denne grundlæggende brugervejledning indeholder færre oplysninger end den brugervejledning,...
  • Page 117 brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret. Læs hele manualen inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold alle sikkerhedshenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade, eller det kan medføre beskadigelse af analysatoren.
  • Page 118 For at udføre en sensorservice, se instruktionerne i det relevante afsnit Vedligeholdelse på side 120. Hvis du ikke er fortrolig med sensorservice, vil din Hach Lange repræsentant hjælpe dig. BEMÆRK: Elektrokemiske H -sensorer kræver ikke en fuldstændig rengøringsprocedure, idet afchloreings- og genchloreringsprocesser er normalt ikke påkrævet.
  • Page 119 BEMÆRK: Der kan være situationer hvor ikke alle ovenstående forhold kan imødekommes. Hvis dette er tilfældet eller du har nogle problemer, bedes du kontakte din Hach Lange repræsentant for at evaluere situationen og finde den bedst anvendelige løsning.
  • Page 120: Sektion 6 Vedligeholdelse

    BEMÆRK: Membranebæreren er individuelt maskinbeabejdet og parret med sensoren. For korrekt funktion af sensor er det MEGET VIGTIGT at holde en membranebærer med den respektive sensor. Hvis membranebæreren skal udskiftes, kontakt din Hach Lange repræsentant. 6.1.2 Samling af sensor (installation af membran) Før du starter gensamling af sensoren, gå...
  • Page 121 1. Installer membranebæreren med rillen på den øverste side. BEMÆRK: Membranebæreren er individuelt maskinbeabejdet og parret med sensoren. Derfor skal du sørge for at bruge den korrekte membranebærer til den korrekte sensor. 2. Sæt benene af værktøjet til fjernelse af membranebærer i membranebærerens huller. 3.
  • Page 122 8. Membranens holdering findes i to lidt forskellige indre diametre, afhængig af membranens(ernes) samlede tykkelse (A = 29228 holdering, membranens tykkelse < 50μ; B = 29229 holdering, membranens(ernes) samlede tykkelse ≥ 50μ). For at udføre en korrekt installation af membrane skal du sørge for at bruge den korrekte holdering.
  • Page 123 6.2 Elektrokemisk rengørings- og regenereringscenter ORBISPHERE 32301 er et meget effektivt rengørings- og regenereringsredskab til elektrokemiske sensorer. Redskabet vender den elektrokemiske proces om, der finder sted i sensorcellen under normal drift. Dette fjerner iltningen og regenererer på samme tid elektrodeoverfladen. Derudover tilvejebringer regenereringscentret en vedvarende tester til kontrol af sensorens elektronik.
  • Page 124 1. Fyld sensorens elektrolytreservoir med en opløsning af 25 % vægt ammoniumhydroxid OH) i vand og vent 10 minutter. 2. Skyl under rindende vand i mindst et minut. 3. Kontroller sensorhovedet. Modelektroden bør have en sølv-hvid farve. 4. Hvis modelektroden stadig har aflejringer, gentag proceduren.
  • Page 125 1. Når sensoren er blevet rengjort, skal fladen af midterelektroden poleres sammen med membranebæreren. BEMÆRK: Installer membranebæreren med rillen på den øverste side. Membranebæreren er individuelt maskinbeabejdet og parret med sensoren. Derfor skal du sørge for at bruge den korrekte membranebærer til den korrekte sensor.
  • Page 126: Sektion 7 Fejlfinding

    Hydrogenanalysatoren virker efter princippet, at hydrogenmolekuler, der passerer gennem membranen, genererer elektrisk strøm på overfladen af platinanoden. Dette kan kun ske, hvis metaloverfladen er meget ren. Hvis en film, fedt eller andre urenheder dækker platinoverfladen, hæmmes reaktionen eller endog standses helt. Derudover fører den kemiske reaktion, der finder sted på...
  • Page 127 Problem Mulig årsag Mulig løsning Indstil flowhastighed på 100 ml/min. Vent indtil den er stabil og foretag derefter en fordobling af flowhastigheden. Luftutæthed på Den stabile værdi af opløst O produktprøvelinjen. aflæsning skal være det samme som før. En variation i flowhastigheden er et klart tegn på...
  • Page 128 7.3 Ozonsensor Når O -sensoren er blevet kalibreret korrekt vha. ORBISPHERE måleinstrument, skal sensoren hvile i op til 24 timer, når den bruges i meget lave O koncentrationsforhold. Problem Mulig årsag Mulig løsning Kun MOCA 3600: vælg Gentagne kalibreringer går membran fra menuen over "forventede grænser"...
  • Page 129: Polski 129

    Spis treści 1 Specyfikacje czujników na stronie 129 5 Montaż na stronie 135 2 Instrukcja obsługi online na stronie 133 6 Konserwacja na stronie 137 3 Ogólne informacje na stronie 134 7 Rozwiązywanie problemów na stronie 145 4 Zawartość zestawu na stronie 135 Rozdział...
  • Page 130 Membrana Membrana Membrana Membrana Specyfikacja 2956A 2952A 2995A 29015A 0 Pa do 20 k 0 Pa do 200 kP 0 kPa Zakres pomiaru gazów 0 Pa do 5 kPa do 2000 kPa Wyższa Wyższa Wyższa Wyższa z wartości: z wartości: z wartości: z wartości: ±1% odczytu...
  • Page 131 Membrana Membrana Membrana Membrana Specyfikacja 2956A 2958A 29552A 2952A 0 Pa do 50 kP 0 Pa do 100 k 0 Pa do 200 k 0 Pa do 200 k Zakres pomiaru gazów Wyższa z wartości: Wyższa Wyższa Wyższa ±1% odczytu z wartości: z wartości: z wartości:...
  • Page 132 Specyfikacja Membrana 2935A Membrana 29521A Membrana 2995A Powietrze / czysty Powietrze / czysty Gaz kalibracyjny Czysty O Zakres pomiaru substancji 0 ppb do 400 ppm 0 ppb do 400 ppm 0 ppb do 2000 ppm rozpuszczonych Zakres pomiaru gazu 0 Pa do 1000 kPa 0 Pa do 1000 kPa 0 Pa do 5000 kPa Wyższa z wartości:...
  • Page 133 Specyfikacja Membrana 2956A Membrana 29552A Wyższa z wartości: ±1% Wyższa z wartości: ±1% odczytu (± 5% w przypadku odczytu (± 5% w przypadku Dokładność czujników kalibrowanych czujników kalibrowanych w powietrzu) lub ± 5 ppb albo w powietrzu) lub ± 20 ppb ±...
  • Page 134: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Rozdział 3 Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć...
  • Page 135 Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych na wyładowania elektrostatyczne (ESD) i oznacza, że należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń. Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, oznacza, że przyrząd jest podłączony do prądu zmiennego. Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów.
  • Page 136 Uwaga: Mogą występować sytuacje, w których spełnienie wszystkich wyżej wymienionych warunków nie będzie możliwe. W takich przypadkach lub w razie jakichkolwiek wątpliwości, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach Lange, aby opisać sytuację i zdefiniować możliwie najlepsze rozwiązanie. 5.3 Umieszczanie czujnika •...
  • Page 137 5.5 Zewnętrzny czujnik ciśnienia Do systemu można zamontować zewnętrzny czujnik ciśnienia. Umożliwia to pomiar frakcji gazu w warunkach zmieniającego się ciśnienia podczas pomiaru fazy gazowej. Dostępne są dwa modele, w zależności od zastosowanego ciśnienia: • 28117GP Czujnik ciśnienia, od 0 do 3.5 bar (ciśnienie bezwzględne) •...
  • Page 138 NIEZBĘDNE jest przechowywanie zabezpieczenia membrany razem z odpowiednim czujnikiem. W przypadku, gdy wymagana jest wymiana zabezpieczenia membrany, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Hach Lange. 6.1.2 Składanie czujnika (montaż membrany) Przed ponownym złożeniem czujnika należy przeprowadzić jego konserwację zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia anody i katody.
  • Page 139 4. Powierzchnia montażowa membrany musi być czysta i równa. Wymienić pierścień O-ring membrany znajdujący się na głowicy czujnika na nowy. Uwaga: Pierścień 29039.4 Nitril O-ring może być wykorzystany ponownie, jeśli jest w dobrym stanie. Pierścienie O-ring są zawarte w zestawie zaślepki ochronnej. 5.
  • Page 140 U W A G A Aby uniknąć uszkodzenia membrany, należy upewnić się, że czubek narzędzia jest zupełnie czysty, a jego powierzchnia jest równa. 10. Umieścić narzędzie montażowe wewnątrz prowadnicy. 11. Mocno pchnąć narzędzie montażowe w dół. Spowoduje to zaciśnięcie pierścienia podtrzymującego na głowicy czujnika i nałożenie membrany na jego końcówkę.
  • Page 141 Ta część oparta jest na założeniu, że czujnik został rozłożony. Informacje dotyczące demontażu i montażu znajdują się w części Demontaż i montaż na stronie 137 Warunki Zużycie membrany oraz reakcje chemiczne zachodzące wewnątrz czujnika sprawiają, że w celu przywrócenia jego pierwotnej czułości musi on być regularnie serwisowany. Serwisowanie obejmuje czyszczenie elektrody i wymianę...
  • Page 142 1. Wypełnić zasobnik elektrolitu roztworem wodnym wodorotlenku amonu (NH o stężeniu 25% wagowych i pozostawić na 10 minut. 2. Płukać pod bieżącą wodą co najmniej przez minutę. 3. Obejrzeć głowicę czujnika. Przeciwelektroda powinna być koloru srebrno-białego. 4. Jeśli na elektrodzie nadal znajduje się osad, należy powtórzyć...
  • Page 143 6.3.4 Polerowanie zewnętrznej części czujnika 1. Po oczyszczeniu czujnika należy wypolerować zewnętrzną część elektrody środkowej oraz zabezpieczenie membrany. Uwaga: Zamontować zabezpieczenie membrany rowkiem do góry. Zabezpieczenie membrany jest wytwarzane i dobierane do konkretnego czujnika. W związku z tym należy upewnić się, że zastosowano prawidłowe zabezpieczenie membrany dla odpowiedniego czujnika.
  • Page 144 1. Umieścić czujnik na jego podstawie w pozycji pionowej. 2. Wypełnić zasobnik elektrolitu kilkoma kroplami wody tak, aby zakryć elektrodę zewnętrzną. Elektroda środkowa musi pozostać sucha. 3. Umieścić kroplę kwasu azotowego na elektrodzie środkowej, zakrywając tylko elektrodę i pierścień zabezpieczający. Nie należy wlewać...
  • Page 145 Rozdział 7 Rozwiązywanie problemów 7.1 Czujnik tlenu Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Dotyczy tylko modelu MOCA Wyniki kolejnych kalibracji 3600: wybrać membranę przekraczają „oczekiwane z menu „Options/Membrane” wartości graniczne” urządzenia. („Opcje/Membrana”). Następnie należy skalibrować czujnik. Skalibrować wewnętrzny Wewnętrzny czujnik ciśnienia barometr względem Nie można skalibrować...
  • Page 146 7.2 Czujnik wodoru Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Dotyczy tylko modelu MOCA Nie można skalibrować Wyniki kolejnych kalibracji 3600: wybrać membranę czujnika nawet po dokładnym przekraczają „oczekiwane z menu „Options/Membrane” serwisowaniu. wartości graniczne” urządzenia. („Opcje/Membrana”). Następnie należy skalibrować czujnik. Wybrano nieprawidłową skalę Należy zmienić...
  • Page 147 Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Jeśli stężenie znacznie przekracza dolną granicę, Duży prąd różnicowy. należy przeprowadzić serwisowanie czujnika. Uregulować przepływ zgodnie Nieoczekiwane lub Niewystarczający przepływ. z poziomem wyznaczonym nieprawidłowe odczyty stężenia przez membranę. rozpuszczonego O Długość układu próbki daje Zmniejszyć długość przewodów czas na reakcję...
  • Page 148 Innehållsförteckning 1 Sensorspecifikationer på sidan 148 5 Installation på sidan 154 2 Onlineanvändarhandbok på sidan 152 6 Underhåll på sidan 156 3 Allmän information på sidan 152 7 Felsökning på sidan 163 4 Det har du mottagit på sidan 154 Avsnitt 1 Sensorspecifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 149: Svenska 149

    Membran Membran Membran Membran Specifikation 2956A 2952A 2995A 29015A Större än Större än Större än ±1 % ±1 % av Större än ±1 % ±1 % av av avläst värde avläst värde av avläst värde Noggrannhet avläst värde eller ± 0,03 ppb eller eller ±...
  • Page 150 Membran Membran Membran Membran Specifikation 2956A 2958A 29552A 2952A Större än ±1 % av Större än Större än Större än avläst värde ±1 % av ±1 % av ±1 % av eller avläst värde avläst värde avläst värde ± 0,1 ppb eller ±...
  • Page 151 Specifikation Membran 2935A Membran 29521A Membran 2995A Större än ±1 % av Större än ±1 % av Större än ±1 % av avläst värde eller avläst värde eller avläst värde eller Noggrannhet ± 10 ppb eller ± 10 ppb eller ±...
  • Page 152 Specifikation Membran 2956A Membran 29552A Temperaturkompensationsinterval -5 till 45 °C Temperaturmätningsintervall -5 till 100 °C Svarstid 30 sekunder 6 minuter Rekommenderat minimum för vätskeflöde [mL/min] Rekommenderat minimum för linjär flödeshastighet [cm/sek] Rekommenderad 0,01 till 3 gasflödeshastighet [L/min] 1.3 Sensorns vikt och mått Sensorn kan väga från 140 till 700 gram, beroende på...
  • Page 153 identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel. Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro- och varningshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen skadas.
  • Page 154 Anvisningar för att genomföra underhåll av sensorn finns i avsnittet Underhåll på sidan 156. Om du inte känner till underhållstjänsten för sensorer, hjälper Hach Lange-återförsäljaren dig gärna. Observera: Elektrokemiska H -sensorer kräver inte en komplett rengöring. Processer som deklorering och återklorering krävs normalt inte.
  • Page 155 -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem kontaktar du Hach Lange-representanten för att uppskatta situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. 5.3 Sätta in sensor •...
  • Page 156 Observera: Membranstöd är individuellt tillverkade och hör ihop med en viss sensor. För att sensorn ska fungera korrekt är det viktigt att membranstödet förvaras tillsammans med rätt sensor. Om membranstödet behöver bytas ut kontaktar du Hach Lange-representanten. 6.1.2 Montering av sensor (installation av membran) Innan sensorn sätts ihop, gå...
  • Page 157 1. Montera membranstödet med spåret på ovansidan. Observera: Membranstöd är individuellt tillverkade och hör ihop med en viss sensor. Se därför till att rätt membranstöd används till rätt sensor. 2. Sätt in stiften på verktyget för att ta bort membranstöd i membranets stödhål. 3.
  • Page 158 • Skyddspapperet är ogenomskinligt. 8. Hållarring för membran levereras i två något olika inre diametrar, beroende på membranets totala tjocklek ( a = 29228 hållarring, membranets tjocklek < 50 μ; B = 29229 hållarring, membranets totala tjocklek ≥ 50 μ). För en korrekt placering av membranet, se till att använda rätt hållarring för tillämpningen.
  • Page 159 6.2 Enhet för elektrokemisk rengöring och regenerering ORBISPHERE 32301 är ett mycket effektivt verktyg för rengöring och regenerering av elektrokemiska sensorer. Verktyget kastar om den elektrokemiska processen som äger rum i sensorcellen under normal drift. Det tar bort oxidering och regenererar samtidigt elektrodernas yta. Dessutom erbjuder enheten för regenerering en kontinuitetstestare för att kontrollera sensorns elektronik.
  • Page 160 6.3.2 Ammoniakrengöring av elektroder Observera: Använd endast ammoniak för rengöring av mycket smutsiga sensorer. 1. Fyll sensorns elektrolytbehållare med en lösning bestående av 25 vikt% ammoniumhydroxid (NH OH) i vatten och låt stå i 10 minuter. 2. Skölj under rinnande vatten i minst en minut. 3.
  • Page 161 6.3.4 Polering av sensorns yta 1. När sensorn har rengjorts, måste ytan på elektroden i mitten poleras tillsammans med membranstödet. Observera: Montera membranstödet med spåret på ovansidan. Membranstöd är individuellt tillverkade och hör ihop med en viss sensor. Se därför till att rätt membranstöd används till rätt sensor. 2.
  • Page 162 1. Placera sensorn i vertikalt läge på basen. 2. Fyll elektrolytbehållaren med några droppar vatten, bara så mycket att det täcker den yttre elektroden. Elektroden i mitten måste hållas torr. 3. Placera en droppe salpetersyra på elektroden i mitten, den ska bara täcka elektroden och skyddsringen.
  • Page 163 Avsnitt 7 Felsökning 7.1 Syresensor Problem Trolig orsak Möjlig lösning Endast MOCA 3600: Välj Repeterade kalibreringar ger membran från menyn värden utanför instrumentets Options/Membrane ”förväntade gränsvärden”. (alternativ/membran). Sedan kalibrerar du sensorn. Kalibrera den interna Instrumentets interna Sensorn går inte att kalibrera, barometern mot en certifierad barometertrycksensor behöver även efter grundlig service.
  • Page 164 7.2 Vätesensor Problem Trolig orsak Möjlig lösning Endast MOCA 3600: Välj Repeterade kalibreringar ger membran från menyn Sensorn går inte att kalibrera, värden utanför instrumentets Options/Membrane även efter grundlig service. ”förväntade gränsvärden”. (alternativ/membran). Sedan kalibrerar du sensorn. Ändra avläsningsskalan genom Fel avläsningsskala ”XXXX”...
  • Page 165: Română 165

    Cuprins 1 Specificaţiile senzorului de la pagina 165 5 Instalarea de la pagina 171 2 Manual de utilizare online de la pagina 169 6 Întreţinerea de la pagina 173 3 Informaţii generale de la pagina 170 7 Depanarea de la pagina 180 4 Ce aţi primit de la pagina 171 Secţiunea 1 Specificaţiile senzorului...
  • Page 166 Membrană Membrană Membrană Membrană Specificaţie 2956A 2952A 2995A 29015A Cea mai Cea mai Cea mai mare Cea mai mare mare valoare mare valoare valoare dintre valoare dintre dintre dintre următoarele: următoarele: următoarele: următoarele: Precizie ±1% din ±1% din ±1% din ±1% din valoare sau valoare sau...
  • Page 167 Membrană Membrană Membrană Membrană Specificaţie 2956A 2958A 29552A 2952A Cea mai mare Cea mai mare Cea mai mare Cea mai mare valoare dintre valoare dintre valoare dintre valoare dintre următoarele: următoarele: următoarele: următoarele: ±1% din ±1% din ±1% din ±1% din valoare sau valoare sau valoare sau...
  • Page 168 Specificaţie Membrană 2935A Membrană 29521A Membrană 2995A Interval de măsurare medii Între 0 Pa şi Între 0 Pa şi Între 0 Pa şi gazoase 1000 kPa 1000 kPa 5000 kPa Cea mai mare Cea mai mare Cea mai mare valoare dintre valoare dintre valoare dintre următoarele: ±1%...
  • Page 169 Specificaţie Membrană 2956A Membrană 29552A Cea mai mare valoare dintre Cea mai mare valoare dintre următoarele: ±1% din valoare următoarele: ±1% din valoare Precizie (± 5% pentru senzorii calibraţi (± 5% pentru senzorii calibraţi în aer) sau ± 20 ppb sau în aer) sau ±...
  • Page 170 Secţiunea 3 Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără...
  • Page 171 înainte de utilizarea senzorului. Pentru a efectua un service al senzorului, consultaţi instrucţiunile din secţiunea denumită Întreţinerea de la pagina 173. Dacă nu v-aţi familiarizat cu operaţiunile de service ale senzorului , reprezentantul dvs. Hach Lange vă va asista cu plăcere. Română 171...
  • Page 172 Notã: Pot exista situaţii în care nu se pot îndeplini toate condiţiile de mai sus. În acest caz, sau dacă aveţi dubii, consultaţi-vă reprezentantul Hach Lange pentru a evalua situaţia şi a stabili care este cea mai bună soluţie aplicabilă.
  • Page 173 A T E N Ţ I E NU depăşiţi intervalul de presiune al senzorului. Acest lucru ar deforma permanent membrana senzorului, ceea ce ar determina furnizarea valorilor de presiune incorecte pe viitor. Senzorul extern se conectează la echipamentul de măsurare ORBISPHERE cu un cablu de 1 metru şi un conector cu 4 pini (se poate utiliza un cablu de prelungire opţional, dar lungimea totală...
  • Page 174 Notã: Suportul membranei este prelucrat individual şi asociat cu senzorul. Pentru funcţionarea corectă a senzorului, este ESENŢIAL să ţineţi un suport al membranei cu senzorul respectiv. Dacă suportul membranei trebuie înlocuit, contactaţi reprezentantul dvs. Hach Lange. 6.1.2 Asamblarea senzorului (instalarea membranei) Înainte de a începe reasamblarea senzorului, treceţi la secţiunea de întreţinere a senzorului pentru...
  • Page 175 6. Din kitul de întreţinere, scoateţi instrumentul de montare a membranei din două piese. Instalaţi manşonul pe capul senzorului (capătul cu umărul în jos). Notã: După instalare, membrana nu poate fi reutilizată. Evitaţi atingerea membranei cu degetele goale, deoarece acest lucru poate afecta sensibilitatea acesteia. 7.
  • Page 176 12. Pregătiţi capacul de protecţie pentru instalare. Înlocuiţi toate componentele din interiorul capacului de protecţie cu altele noi (cu excepţia grilei) şi puneţi-le în ordinea în care au fost scoase. Şaibele Tefzel de sub capac trebuie să fie uşor lubrifiate cu unsoare siliconică. Notã: Ilustraţia este numai exemplificativă.
  • Page 177 6.3.1 Curăţarea suportului membranei 1. Goliţi şi clătiţi rezervorul de electrolit cu apă de la robinet. 2. Clătiţi suportul membranei cu apă de la robinet şi ştergeţi-l. 3. Verificaţi dacă există reziduuri pe suprafeţe. Reziduurile pot fi eliminate prin aşezarea suportului într-un container cu acid azotic (HNO maxim 70% din greutate) până...
  • Page 178 1. Verificaţi dacă există depuneri de argint pe pereţii electrodului inelului de protecţie central, deoarece astfel de depuneri pot intra în contact cu electrodul contorului. 2. Pentru a elimina orice reziduu de argint din interiorul celulei senzorului, uneori este necesară repetarea curăţării chimice cu acid azotic (HNO , maxim 70% din greutate).
  • Page 179 4. Puneţi vasul cu laveta de lustruire pe o suprafaţă plată. Distribuiţi puţină pudră de lustruire pe lavetă. Amestecaţi cu câteva picături de apă pentru a obţine un lichid gri lăptos. Asiguraţi-vă că utilizaţi pudra de lustruire corectă pentru aplicaţia dvs. Notã: Utilizaţi o lavetă...
  • Page 180 Drept urmare, senzorul trebuie supus operaţiunilor de service pentru a-i restabili performanţa originală. Metodă Procedura pentru curăţarea senzorului electrochimic H necesită utilizarea centrului de curăţare şi de regenerare a senzorului ORBISPHERE 32301. Această procedură este explicată în detaliu în Manualul de utilizare 32301. Ca prezentare generală, curăţarea senzorului electrochimic H include următoarea secvenţă...
  • Page 181 Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă Setaţi debitul la 100 ml/min. Aşteptaţi până la stabilizare, apoi dublaţi încet acest debit. Valoarea stabilă a citirii de O Scurgere de aer pe conducta dizolvat trebuie să fie ca cea de prelevare a produsului. anterioară.
  • Page 182 7.3 Senzor de ozon După calibrarea corectă a senzorului de O cu instrumentul de măsurare ORBISPHERE, senzorul trebuie să se stabilizeze timp de până la 24 ore atunci când se utilizează în condiţii de concentraţii foarte scăzute de O Problemă Cauză...
  • Page 183: Magyar 183

    Tartalomjegyzék 1 Érzékelő műszaki adatok oldalon 183 5 Összeszerelés oldalon 189 2 Online felhasználói kézikönyv oldalon 188 6 Karbantartás oldalon 191 3 Általános tudnivaló oldalon 188 7 Hibaelhárítás oldalon 198 4 Mit tartalmaz az Ön által kapott csomag? oldalon 189 Szakasz 1 Érzékelő...
  • Page 184 Membrán Membrán Membrán Membrán Műszaki adatok 2956A 2952A 2995A 29015A 0 kPa - Gáznemű mérési tartomány 0 Pa - 5 kPa 0 Pa - 20 kPa 0 Pa - 200 kPa 2000 kPa A leolvasott A leolvasott A leolvasott érték ±1%-a A leolvasott érték ±1%-a érték ±1%-a...
  • Page 185 Membrán Membrán Membrán Membrán Műszaki adatok 2956A 2958A 29552A 2952A 0 ppb - 0 ppb - 0 ppb - 0 ppb - Oldási mérési tartomány 20 ppm 40 ppm 80 ppm 80 ppm 0 Pa - 0 Pa - 0 Pa - Gáznemű...
  • Page 186 1.2.3 Oxigénérzékelők (2. táblázat) Műszaki adatok Membrán 2935A Membrán 29521A Membrán 2995A Telített, Telített, In-line meleg sörlé Ajánlott alkalmazások túltelítettségi túltelítettségi (max. 70 °C) szintekre szintekre ® ® ® Anyag Halar Tefzel Tedlar Vastagság [μm] 12,5 Kalibrációs gáz Levegő/tiszta O Levegő/tiszta O Tiszta O Oldási mérési tartomány...
  • Page 187 Műszaki adatok Membrán 2956A Membrán 29552A Kalibrációs gáz Tesztelő gáz vagy levegő Oldási mérési tartomány 0 ppb - 50 ppm 0 ppb - 200 ppm Gáznemű mérési tartomány 0 Pa - 10 kPa 0 Pa - 40 kPa A leolvasott érték ±1%-a A leolvasott érték ±1%-a (levegőben kalibrált érzékelők (levegőben kalibrált érzékelők...
  • Page 188: Biztonsági Tudnivalók

    Szakasz 2 Online felhasználói kézikönyv Ez az alapvető felhasználói útmutató kevesebb információt tartalmaz, mint a gyártó honlapján található felhasználói kézikönyv. Szakasz 3 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért.
  • Page 189 Ez a szimbólum elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny eszközök jelenlétére figyelmeztet, és hogy intézkedni kell az ilyen eszközök megvédése érdekében. A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a műszer váltakozó áramú hálózathoz csatlakozik. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó...
  • Page 190 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach Lange képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Page 191 5.5 Külső nyomásérzékelő A rendszer felszerelhető külső nyomásérzékelővel. Ez lehetővé teszi a gáz frakció mérését változó nyomáson gázfázisú mérés közben. Két modell áll rendelkezésre, az alkalmazott nyomástól függően. • 28117GP Nyomásérzékelő 0 - 3.5 bar abszolút • 28117C Nyomásérzékelő 0 - 1 bar abszolút V I G Y Á...
  • Page 192 Megjegyzés: A membrántartó kimondottan úgy készült, hogy az adott érzékelőhöz illeszkedjen. Az érzékelő helyes működése szempontjából ELENGEDHETETLEN, hogy a membrántartót a hozzá tartozó érzékelővel együtt kezelje. Ha az érzékelőtartó cserére szorul, lépjen kapcsolatba a Hach Lange képviselőjével. 6.1.2 Az érzékelő összeszerelése (a membrán felszerelése) Az érzékelő...
  • Page 193 4. A membrán felszerelési felületének tisztának és egyenletesnek kell lennie. Az érzékelő fejen lévő membrán O-gyűrűt cserélje ki egy újra. Megjegyzés: A 29039.4 Nitril O-gyűrű újra felhasználható, ha még mindig jó állapotban van. A membrán O- gyűrűk a védőkupak-készlet részét képezik. 5.
  • Page 194 12. Készítse elő a védősapkát a felszereléshez. Cserélje ki újra a védősapkán belüli összes alkatrészt (kivéve a rácsot), és helyezze be őket abban a sorrendben, ahogy eltávolították. A sapka alatti Tefzel alátéteket meg kell kissé kenni szilikon zsírral. Megjegyzés: Az ábra csak egy példa. Az Ön konfigurációja ettől eltérhet. 13.
  • Page 195 ... mostoha környezetekben (pl. szénhidrogénipar) használt érzékelők vagy nagyon szennyezett érzékelők esetén. • Az anód és a katód vegyi tisztítása • A központi elektróda polírozása • Végső öblítés Megjegyzés: Az ammóniával történő tisztítás során nem eltávolítható ezüstmaradványok eltávolításához időnként meg kell ismételni a vegyi tisztítási eljárást, salétromsav (HNO , 70 tömegszázalék alatti) használatával.
  • Page 196 1. Ellenőrizze, hogy nincs-e ezüstlerakódás a központi védőgyűrű-elektróda falain, mivel az ilyen lerakódások érintkezhetnek az ellenelektródával. 2. Az érzékelőcella belsejében lévő ezüstmaradványok eltávolításához időnként meg kell ismételni a vegyi tisztítási eljárást, salétromsav (HNO , 70 tömegszázalék alatti) használatával. 3. Továbbá a 32301-gyel történő elektrokémiai tisztítás nem távolítja el a lerakódásokat a cella műanyag alkatrészeiről, ezért salétromsavas tisztításra lehet szükség.
  • Page 197 4. Helyezze a polírozórongyot tartalmazó csészét sík felületre. Szórjon egy kevés polírport a rongyra. Keverje össze néhány csepp vízzel, hogy szürke, tejszerű folyadékot kapjon. Ügyeljen rá, hogy az adott alkalmazáshoz megfelelő polírport használja. Megjegyzés: Érzékelőmodellenként egy polírozórongyot használjon, hogy megakadályozza a fémrészecskék átvitele által okozott esetleges szennyeződéseket.
  • Page 198 Emiatt szervizelni kell az érzékelőt az eredeti teljesítmény helyreállítása érdekében. A módszer elektrokémiai érzékelő tisztítási eljárásának elvégzéséhez az ORBISPHERE 32301 érzékelőtisztító és -regeneráló központra van szükség. Az eljárás részletes leírása a 32301 kezelői kézikönyvében található. Rövid áttekintésként, a H elektrokémiai érzékelő tisztítása az alábbi műveleteknek a feltüntetett sorrendben való...
  • Page 199 Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás Állítsa a folyadékáramot 100 mL/perc értékre. Várjon, amíg stabil lesz, majd lassan kétszerezze meg az áramlási sebességet. Levegőszivárgás a termék Az oldott O -koncentráció stabil mintavételi csövénél. értékének azonosnak kell lennie az előzővel. Az áramlási sebesség változása egyértelműen jelzi, hogy a vezetékben levegőszivárgás...
  • Page 200 7.3 Ózonérzékelő Ha az O érzékelőt megfelelően kalibrálták az ORBISPHERE mérőműszer használatával, az érzékelőnek maximum 24 óráig le kell ülepednie, ha nagyon alacsony O koncentrációnál használják. Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás Csak MOCA 3600 esetén: Válassza ki a membránt az Az ismételt kalibrációk „Options/Membrane”...
  • Page 201: Türkçe 201

    İçindekiler 1 Sensör özellikleri sayfa 201 5 Kurulum sayfa 207 2 Online kullanım kılavuzu sayfa 205 6 Bakım sayfa 209 3 Genel bilgiler sayfa 205 7 Arıza bulma sayfa 216 4 Temin edilen parçalar sayfa 207 Bölüm 1 Sensör özellikleri Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 202: Teknik Özellikler

    Membran Membran Membran Membran Teknik Özellikler 2956A 2952A 2995A 29015A Okunan Okunan Okunan değerin Okunan değerin ± değerin ± ± 1'inden değerin ± %1'inden %1'inden veya veya %1'inden veya veya ± 0,03 ppb'den Doğruluk ± 0,09 ppb'de ± 1 ppb'den ya ±...
  • Page 203 Membran Membran Membran Membran Teknik Özellikler 2956A 2958A 29552A 2952A Okunan değerin ± Okunan Okunan Okunan %1'inden değerin ± değerin ± değerin ± veya %1'inden %1'inden %1'inden ± 0,1 ppb'den veya veya veya veya ± 1 ppb'den ± 2 ppb'den ±...
  • Page 204 Teknik Özellikler Membran 2935A Membran 29521A Membran 2995A Okunan değerin ± Okunan değerin ± Okunan değerin ± %1'inden veya %1'inden veya %1'inden veya Doğruluk ± 10 ppb'den ya da ± 10 ppb'den ya da ± 50 ppb'den ya da ± 20 Pa'dan büyük ±...
  • Page 205: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellikler Membran 2956A Membran 29552A Sıcaklık kompanzasyon aralığı -5 – 45°C Sıcaklık ölçüm aralığı -5 – 100°C Tepki süresi 30 saniye 6 dakika Önerilen minimum sıvı akış hızı [mL/dk.] Önerilen minimum lineer akış hızı [cm/sn] Önerilen gaz akış hızı [l/dk.] 0,01 - 3 1.3 Sensör ağırlığı...
  • Page 206 Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın.
  • Page 207 Sensör servis uygulama işlemi gerçekleştirmek için Bakım sayfa 209 bölümündeki talimatlara bakın. Sensör servisi uygulama işlemi hakkında bilginiz yoksa Hach Lange temsilciniz size yardımcı olmaktan memnuniyet duyar. Not: Normalde elektrokimyasal H sensörlerinde deklorürleme ve reklorürleme işlemleri gerekli olmadığı için bu sensörlerde tam temizlik prosedürü...
  • Page 208 Not: Yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir tereddüdünüz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü saptamak için lütfen Hach Lange temsilcinize başvurun. 5.3 Sensör ek bağlantı parçası • Sensörü doğrudan akış odasına veya sokete takın. Sensörü bükmeyin.
  • Page 209 Not: Membran desteği ayrı olarak işlenmiştir ve sensörle eşleştirilmiştir. Sensörün doğru çalışması için membran desteğini ilgili sensörle birlikte kullanmak ÖNEMLİDİR. Membran desteğinin değiştirilmesi gerekirse Hach Lange temsilcinizle iletişime geçin. 6.1.2 Sensörün monte edilmesi (membranın takılması) Sensörün yeniden montajına başlamadan önce, anot ve katot temizleme talimatları için sensör bakımı...
  • Page 210 1. Membran desteğini, yuva üst tarafta olacak şekilde monte edin. Not: Membran desteği ayrı olarak işlenmiştir ve sensörle eşleştirilmiştir. Bu yüzden doğru membran desteğinin doğru sensörde kullanıldığından emin olun. 2. Membran desteği çıkarma aracının uçlarını membran desteği deliklerine yerleştirin. 3. Membran desteğini parmakla sıkın. D İ...
  • Page 211 • Koruyucu kağıt ise opaktır. 8. Membran tutucu halka, toplam membran kalınlığına bağlı olarak aralarında az miktarda fark bulunan iki çapta temin edilir (A 29228 tutucu halka, membran kalınlığı < 50μ; B = 29229 tutucu halka, membran toplam kalınlığı ≥ 50μ). Membranın doğru monte edilmesini sağlamak için uygulamaya uygun doğru tutucu halkayı...
  • Page 212 Not: Parçalarına ayrılan veya servis işlemi uygulanan bir sensörün her zaman kalibre edilmesi gerekir. Sensör kalibrasyonunu uygulamadan önce sensörün 30 dakika kadar dengelenmesine izin verin. 6.2 Elektrokimyasal temizlik ve rejenerasyon merkezi ORBISPHERE 32301, elektrokimyasal sensörler için çok etkili bir temizleme ve rejenerasyon aracıdır.
  • Page 213 D İ K K A T Nitrik asit tehlikelidir! Lütfen kimyasal tedarikçinizin sağladığı güvenlik bilgilerine başvurun. 6.3.2 Elektrotların amonyak ile temizlenmesi Not: Çok kirli sensörleri temizlemek için yalnızca amonyak kullanın. 1. Sensörün elektrolit rezervuarını, ağırlıkça %25 oranında suda amonyum hidroksit OH) çözeltisiyle doldurun ve 10 dakika bekletin.
  • Page 214 6.3.4 Sensör üst yüzeyinin parlatılması 1. Sensör temizlendikten sonra merkez elektrotun üst yüzeyi membran desteği ile birlikte parlatılmalıdır. Not: Membran desteğini, yuva üst tarafta olacak şekilde monte edin. Membran desteği ayrı olarak işlenmiştir ve sensörle eşleştirilmiştir. Bu yüzden doğru membran desteğinin doğru sensörde kullanıldığından emin olun. 2.
  • Page 215 1. Sensörü tabanı üzerinde dikey konumda yerleştirin. 2. Elektrolit rezervuarını, yalnızca dış elektrotu kaplayacak kadar birkaç damla suyla doldurun. Merkez elektrotun kuru kalması sağlanmalıdır. 3. Merkez elektrota, yalnızca elektrotu ve koruma halkasını kaplayacak şekilde bir damla nitrik asit dökün. Suyun içine asit dökmemeye dikkat edin.
  • Page 216 Bölüm 7 Arıza bulma 7.1 Oksijen sensörü Sorun Olası neden Olası çözüm Yalnızca MOCA 3600: Tekrarlanan kalibrasyonlar "Options/Membrane" cihazın "beklenen limitlerini" (Seçenekler/Membran) aşıyor. menüsünden membranı seçin. Ardından sensörü kalibre edin. Dahili barometreyi sertifikalı bir Cihazın dahili barometrik Sensör, kapsamlı servis işlemi barometreyle kalibre edin.
  • Page 217 7.2 Hidrojen sensörü Sorun Olası neden Olası çözüm Yalnızca MOCA 3600: Tekrarlanan kalibrasyonlar "Options/Membrane" Sensör, kapsamlı servis işlemi cihazın "beklenen limitlerini" (Seçenekler/Membran) sonrasında bile kalibre olmuyor. aşıyor. menüsünden membranı seçin. Ardından sensörü kalibre edin. "X.XXX, XX.XX veya XXX.X" "0000" H seviyeleri Ekran ünitesi için yanlış...
  • Page 220 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012–2015, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in France.

Table des Matières