Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

1K10, 1K30, 1S30
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
9
Upute za uporabu ...................................
12
Navodila za uporabo ...............................
15
Návod na používanie ...............................
18
Инструкция за употреба .........................
22
Kullanma talimatı ....................................
25
Οδηγίες χρήσης .....................................
28
Руководство по применению ..................
31
取扱説明書.............................................
34
使用说明书.............................................
37
사용 설명서............................................
40
44
47
50
53
56
59
62
65
68
72
75
77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ottobock 1K10

  • Page 1: Table Des Matières

    1K10, 1K30, 1S30 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........
  • Page 2 1K10 1K30 1S30...
  • Page 3 ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Sonstige Umgebungsbedingungen 1.1 Konstruktion und Funktion UV-Licht nicht beständig Die Prothesenfüße 1K10, 1K30 und 1S30 sind für den Einsatz in Mo­ dular-Prothesen und Prothesen in Schalenbauweise geeignet. Die Hydrolyse nicht beständig funktionellen Eigenschaften werden durch die Kombination aus einem 2.4 Lebensdauer...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Ersatzteile/Zubehör (Nicht im Lieferumfang) schlüsse in den Gebrauchsanweisungen der Produkte. Abb. Pos. Benennung Kennzeichen Für Prothesenfüße 1K10 Größe 14 – 17, 1K30 Größe 14 – 17, HINWEIS! 1S30 Größe 12 – 13 Fußadapter mit Verschrau­ 2R40=2 Gefahr von Produktschäden und Funktionseinschränkungen bung ►...
  • Page 5 Eine unsachgemäße Entsorgung kann sich schädlich auf die 5.2.2 Statischer Aufbau Umwelt und die Gesundheit auswirken. Beachten Sie die Angaben • Ottobock empfiehlt den Aufbau der Prothese mit Hilfe des der zuständigen Behörde Ihres Landes zu Rückgabe, Sammel- und L.A.S.A.R. Posture zu kontrollieren und bei Bedarf anzupassen. Entsorgungsverfahren.
  • Page 6 Hydrolysis Not resistant 1.1 Construction and Function The 1K10, 1K30 and 1S30 prosthetic feet are suitable for use in both 2.4 Lifetime modular and exoskeletal prostheses. The functional properties are This product has been load-tested by the manufacturer. The maximum achieved through the combination of a contoured core and functional lifetime is 2 years.
  • Page 7: Instructions For Use

    Reference num­ ► Note the combination possibilities/combination exclusions in the instructions for use of the products. For 1K10 prosthetic feet size 14 – 17, 1K30 size 14 – 17, 1S30 NOTICE! size 12 – 13 Foot adapter with screw con­...
  • Page 8 20 mm and disposal procedures. 5.2.2 Static Alignment • Ottobock recommends checking the alignment of the prosthesis 9 Legal information using the L.A.S.A.R. Posture and adapting it as needed. All legal conditions are subject to the respective national laws of the •...
  • Page 9 Particules solides : poussières, grains de sable, particules forte­ ment hygroscopiques (talc par ex.) 1.1 Conception et fonctionnement Les pieds prothétiques 1K10, 1K30 et 1S30 sont conçus pour être uti­ Autres conditions d’environnement lisés avec des prothèses modulaires et des prothèses exosquelet­...
  • Page 10: Instructions D'utilisation

    ► Manipuler le produit avec précaution pour éviter toute dommage mécanique. Pour les pieds prothétiques 1K10 de taille 18 – 21 et 1K30 de ► En cas de doute sur l’état du produit, vérifier qu’il est bien en état taille 18 – 21 de fonctionner.
  • Page 11 L.A.S.A.R. Posture et, si besoin, d’ajuster cet alignement. les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant • En cas de besoin, Ottobock vous fournira les recommandations les procédures de retour, de collecte et de recyclage des déchets. d’alignement (prothèses de jambe TF modulaires : 646F219*, 9 Informations légales...
  • Page 12 La déclaration de conformité CE peut être ► Conservare il presente documento. téléchargée sur le site Internet du fabricant. 1.1 Costruzione e funzionamento 10 Caractéristiques techniques I piedi protesici 1K10, 1K30 e 1S30 sono indicati per l'impiego in pro­ Référence 1K10 1K30 1S30 tesi modulari e in protesi con struttura a valva.
  • Page 13 Condizioni ambientali consentite ► Rispettare le possibilità/le esclusioni di abbinamento contenute nelle istruzioni per l'uso dei prodotti. Intervallo temperatura: –10 °C ... +45 °C Umidità: umidità relativa: 20 % ... 90 %, senza condensa AVVISO! Condizioni ambientali non consentite Sostanze chimiche/liquidi: acqua dolce, acqua salmastra, sudo­ Pericolo di danni al prodotto e limitazioni funzionali re, urina, acidi, acqua saponata, acqua clorata ►...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    Fig. Pos. Denominazione Codice l'ausilio dello strumento L.A.S.A.R. Posture ed eventualmente Per piedi protesici 1K10 misura 14 – 17, 1K30 misura 14 – 17, correggerlo. 1S30 misura 12 – 13 • Se necessario, è possibile richiedere le indicazioni per l'allinea­ Adattatore piede con collega­...
  • Page 15 Colori beige 1.1 Construcción y función Los pies protésicos 1K10, 1K30 y 1S30 están diseñados para su uso Misura:   , altezza del sistema con adattatore:   , peso cor­ en prótesis modulares y prótesis monocasco. Las propiedades funcio­ poreo max. [kg]:   , peso:   ...
  • Page 16 nentes de otros fabricantes que dispongan de elementos de conexión 3 Seguridad modulares compatibles. 3.1 Significado de los símbolos de advertencia 2 Uso previsto Advertencias sobre posibles riesgos de acciden­ PRECAUCIÓN tes y lesiones. 2.1 Uso previsto El producto está exclusivamente indicado para tratamientos exoproté­ Advertencias sobre posibles daños técnicos.
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    17 – 21 cm 20 mm Pie protésico 5.2.2 Alineamiento estático Piezas de repuesto/accesorios (no incluidos en el suministro) • Ottobock recomienda controlar y, de ser necesario, adaptar el ali­ Fig. Pos. Denominación Referencia neamiento de la prótesis empleando el L.A.S.A.R. Posture. Para pies protésicos 1K10 tamaño 14-17, 1K30 tamaño 14-17, •...
  • Page 18 6 Limpieza y cuidados 1) Limpie el producto con un paño húmedo y suave. 10 Datos técnicos 2) Seque el producto con un paño suave. Referencia 1K10 1K30 1S30 3) Deje secar al aire la humedad residual. Altura del tacón [mm] 5 ± 5...
  • Page 19 Outras condições ambientais 1.1 Construção e funcionamento Luz ultravioleta não resistente Os pés protéticos 1K10, 1K30 e 1S30 são adequados para o uso com Hidrólise não resistente próteses modulares e próteses de construção laminar. As proprieda­ des funcionais são obtidas através da combinação de um núcleo mol­...
  • Page 20 Fig. Pos. Denominação Código INDICAÇÃO! Para pés protéticos 1K10 tamanho 14 – 17, 1K30 tamanho 14 – 17, 1S30 tamanho 12 – 13 Adaptador de pé com cone­ 2R40=2 Perigo de danos ao produto e restrições das funções xão roscada ►...
  • Page 21 5.2.2 Alinhamento estático 8 Eliminação • A Ottobock recomenda o alinhamento da prótese com a ajuda do Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo do­ L.A.S.A.R. Posture, para controlar e, se necessário, adaptar. méstico não seletivo. Uma eliminação inadequada pode ter conse­...
  • Page 22 Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ ► Bewaar dit document. poeder) 1.1 Constructie en functie Overige omgevingscondities De prothesevoeten 1K10, 1K30 en 1S30 zijn geschikt voor gebruik in Uv-licht niet bestendig modulaire prothesen en voor prothesen met schaalconstructie. De Hydrolyse...
  • Page 23: Gebruiksaanwijzing

    Afb. Pos. Omschrijving Artikelnummer ► Neem de combinatiemogelijkheden/combinatieaansluitingen in de gebruiksaanwijzingen van de producten in acht. Voor prothesevoeten 1K10 maat 14 – 17, 1K30 maat 14 – 17, 1S30 maat 12 – 13 LET OP! Voetadapter met schroefver­ 2R40=2 binding Voor prothesevoeten 1K10 maat 18 –...
  • Page 24 Neem de aanwijzingen van de in uw • Ottobock adviseert om de opbouw van de prothese met behulp land bevoegde instanties in acht, voor wat betreft terugname- en inza­ van de L.A.S.A.R. Posture te controleren en indien nodig aan te melprocedures en afvalverwerking.
  • Page 25 De CE-conformiteitsverklaring kan op de website van de fabrikant gedownload worden. ► Spara det här dokumentet. 1.1 Konstruktion och funktion 10 Technische gegevens Protesfötterna 1K10, 1K30 och 1S30 är avsedda att användas i mo­ Artikelnummer 1K10 1K30 1S30 dulproteser och exoskeletala proteser.
  • Page 26: Bruksanvisning

    Reservdelar/tillbehör (ingår ej i leveransen) Bild Pos. Benämning Artikelnummer Risk för personskador och skador på produkten För protesfötter 1K10 storlek 14–17, 1K30 storlek 14–17, 1S30 ► Använd produkten som det är avsett och överbelasta den inte (se storlek 12–13 sida 25). Fotadapter med skruvför­ 2R40=2 ►...
  • Page 27 5.2.2 Statisk inriktning hälsa. Observera uppgifterna från behöriga myndigheter i ditt land om återlämning, insamling och avfallshantering. • Ottobock rekommenderar att protesens inriktning kontrolleras och vid behov anpassas med hjälp av L.A.S.A.R. Posture. 9 Juridisk information • Vid behov kan inriktningsrekommendationerna (TF-modulära ben­...
  • Page 28 CE-försäkran om överensstämmelse kan lad­ das ned från tillverkarens webbplats. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Konstruktion og funktion 10 Tekniska uppgifter Protesefødderne 1K10, 1K30 og 1S30 er egnet til brug i modulære og Artikelnummer 1K10 1K30 1S30 i exoskeletale proteser.
  • Page 29: Brugsanvisning

    Til protesefødder 1K10 størrelse 14 – 17, 1K30 størrelse 14 – des på andre personer. 17, 1S30 størrelse 12 – 13 ► Vær opmærksom på kombinationsmulighederne/kombinationsu­ Fodadapter med skrueforbin­ 2R40=2 delukkelser i brugsanvisningerne til produkterne. delse Til protesefødder 1K10 størrelse 18 – 21, 1K30 størrelse 18 – 21 BEMÆRK!
  • Page 30 5.2.2 Statisk opbygning på miljøet og sundheden. Overhold anvisningerne fra de ansvarlige • Ottobock anbefaler at kontrollere opbygningen af protesen vha. myndigheder i dit land, for så vidt angår returnering, indsamlingspro­ L.A.S.A.R. Posture og om nødvendigt at foretage en tilpasning. cedurer og bortskaffelse.
  • Page 31 ► Ta vare på dette dokumentet. klæringen kan downloades på fabrikantens hjemmeside. 1.1 Konstruksjon og funksjon 10 Tekniske data Proteseføttene 1K10, 1K30 og 1S30 egner seg til bruk i modulære proteser og til proteser med skålkonstruksjon. De funksjonelle egen­ Identifikation 1K10...
  • Page 32: Bruksanvisning

    ► Overhold bruksområdet til produktet og ikke utsett det for noen 2.3 Miljøforhold overbelastning (se side 31). Lagring og transport ► Produktet skal bare brukes til én person, det skal ikke gjenbrukes Temperaturområde –20 °C til +60 °C, relativ luftfuktighet 20 % til på andre personer. 90 %, ingen mekaniske vibrasjoner eller støt ►...
  • Page 33 Tilpass oppbyggingen av protesen i frontalplanet og sagittalplanet Fotadapter med forskruing 2R40=2 (f.eks. ved vinkelendring eller forskyvning) for å sikre optimal For proteseføtter 1K10 størrelse 18 – 21, 1K30 størrelse 18 – 21 skrittavvikling. Fotadapter med forskruing 2R40=1 TT-utrustninger: Sørg for en fysiologisk knebevegelse i sagittal- •...
  • Page 34 CE-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettsiden til produ­ ► Säilytä tämä asiakirja. senten. 1.1 Rakenne ja toiminta 10 Tekniske data Jalkateräkomponentit 1K10, 1K30 ja 1S30 sopivat sekä modulaarisiin että ei-modulaarisiin proteeseihin. Toiminnalliset ominaisuudet saavu­ Merking 1K10 1K30 1S30 tetaan yhdistämällä...
  • Page 35: Käyttöohje

    Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisvaara 2.3 Ympäristöolosuhteet ► Noudata tuotteen käyttötarkoitusta ja varmista, ettei tuotteeseen Varastointi ja kuljetus kohdistu ylikuormitusta (katso sivu 34). Lämpötila-alue –20 °C ... +60 °C, suhteellinen ilmankosteus 20 % – ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla eikä sitä saa käyttää 90 %, ei mekaanista tärinää...
  • Page 36 Kuva Koh­ Nimi Koodi 17 – 21 cm 20 mm Jalkaterän proteeseille 1K10 koko 14 – 17, 1K30 koko 14 – 17, 5.2.2 Staattinen asennus 1S30 koko 12 – 13 • Ottobock suosittelee tarkistamaan proteesin asennuksen ja tar­ peen vaatiessa korjaamaan sitä L.A.S.A.R. Posturen avulla.
  • Page 37 ► Przechować niniejszy dokument. 10 Tekniset tiedot 1.1 Konstrukcja i funkcja Koodi 1K10 1K30 1S30 Protezowe stopy 1K10, 1K30 oraz 1S30 są przeznaczone do zastoso­ Kannan korkeus [mm] 5 ± 5 5 ± 5 10 ± 5 wania w protezach modularnych i do protez w systemie skorupowym. Värit Beige Właściwości funkcjonalne zostają...
  • Page 38 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3 Bezpieczeństwo 2.1 Cel zastosowania 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Produkt jest przeznaczony wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrze­ Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwa­ PRZESTROGA nia kończyny dolnej. mi wypadku i urazu. 2.2 Zakres zastosowania Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszko­ NOTYFIKACJA •...
  • Page 39: Instrukcja Użytkowania

    17 – 21 cm 20 mm wchodzą w skład zestawu) Ilustr. Poz. Nazwa Oznaczenie 5.2.2 Osiowanie statyczne Do stóp protezowych 1K10 rozmiar 14 – 17, 1K30 rozmiar 14 – • Ottobock zaleca kontrolę osiowania protezy pomocą L.A.S.A.R. Posture i w razie konieczności przeprowadzenie dopa­...
  • Page 40 Deklarację zgodności CE można wać rotację zewnętrzną stopy protezowej. pobrać ze strony internetowej producenta. 6 Czyszczenie i pielęgnacja 10 Dane techniczne 1) Produkt czyścić wilgotną, miękką ścierką. Oznaczenie 1K10 1K30 1S30 2) Produkt wytrzeć do sucha miękką ścierką. Wysokość obcasa [mm] 5 ± 5 5 ± 5 10 ± 5...
  • Page 41 ► Őrizze meg ezt a dokumentumot. kum) 1.1 Felépítés és működés Egyéb környezeti feltételek Az 1K10, 1K30 és 1S30 protézis lábak modulos és laminált szerkezetű UV-fény nem ellenálló protézisekben alkalmazhatók. A funkcionális tulajdonságokat a kontú­ rozott mag és a funkciós hab kombinációja biztosítja.
  • Page 42: Használati Utasítás

    ► Vegye figyelembe az engedélyezett és tiltott kombinációs lehető­ Ábra Tétel Megnevezés Azonosító ségeket, amelyeket az adott termék használati útmutatója tartal­ Protézis lábakhoz 1K10 14 – 17-es méret, 1K30 14 – 17-es mé­ maz. ret, 1S30 12 – 13-as méret Lábadapter csavarkötéssel 2R40=2 TANÁCS! Protézis lábakhoz 1K10 18 –...
  • Page 43 és hulladékkezelésére vo­ 5.2.2 Statikus felépítés natkozó előírásait. • Az Ottobock a protézis felépítésének ellenőrzését és szükség sze­ rinti beigazítását a L.A.S.A.R. Posture segítségével javasolja. 9 Jognyilatkozatok • Szükség esetén az Ottobock-nál megrendelhetők a felépítési ja­ A jogi feltételek a felhasználó ország adott nemzeti jogának hatálya alá...
  • Page 44 ► Tento dokument uschovejte. lek) 1.1 Konstrukce a funkce Ostatní okolní podmínky Protézová chodidla 1K10, 1K30 a 1S30 jsou vhodná pro použití v mo­ UV záření není odolné dulárních protézách a v protézách exoskeletální konstrukce. Funkční vlastnosti jsou dosaženy díky osvědčené kombinaci konstrukce z kon­...
  • Page 45 Název Kód zboží ► Produkt smí používat pouze jedna osoba, není určen k cirkulaci a Pro protézová chodidla 1K10 velikosti 14 – 17, 1K30 velikosti použití dalšími osobami. 14 – 17, 1S30 velikosti 12 – 13 ► Dodržujte možnosti kombinací/vyloučení kombinací uvedené v ná­...
  • Page 46 L.A.S.A.R. Posture a popřípadě ji přizpůsobit. hou se odpovídající měrou lišit. • V případě potřeby si u fy Ottobock můžete vyžádat doporučení vý­ 9.1 Odpovědnost za výrobek robce pro stavbu (modulární stehenní protézy: 646F219*, modu­ Výrobce nese odpovědnost za výrobek, pokud je používán dle postupů...
  • Page 47 Alte condiţii de mediu 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Lumină UV nu este rezistentă Labele protetice 1K10, 1K30 și 1S30 sunt adecvate pentru utilizarea în protezele modulare și în variantă constructivă monococă. Caracte­ Hidroliză nu este rezistentă risticile funcționale sunt date de combinația dintre un miez având con­...
  • Page 48 Fig. Poz. Denumire fără reutilizare la alte persoane. Pentru labe protetice 1K10 mărimea 14 – 17, 1K30 mărimea 14 ► Respectaţi posibilităţile/excluderile de combinare din instrucţiuni­ – 17, 1S30 mărimea 12 – 13 le de utilizare ale produselor. Adaptor cu îmbinare cu 2R40=2 șurub...
  • Page 49 și sănătății. Respectați specificațiile 5.2.2 Alinierea statică autorităților responsabile ale țării dumneavoastră referitoare la retur, • Ottobock recomandă controlul şi dacă este necesar adaptarea proceduri de colectare și de eliminare ca deșeu. asamblării protezei cu ajutorul L.A.S.A.R. Posture. •...
  • Page 50 ► Sačuvajte ovaj dokument. Ostali uvjeti okoline 1.1 Konstrukcija i funkcija UV svjetlo nije otporno Protetska stopala 1K10, 1K30 i 1S30 prikladna su za primjenu u mo­ Hidroliza nije otporno dularnim protezama i protezama u izvedbi s ljuskastom konstrukcijom. 2.4 Vijek trajanja Funkcionalna svojstva postignuta su kombinacijom jezgre s konturama i funkcijske pjene.
  • Page 51 Prilagodnik za stopalo s 2R40=2 cija u uputama za uporabu proizvoda. vijčanim spojem NAPOMENA! Za protetska stopala 1K10 duljine 18 – 21, 1K30 duljine 18 – 21 Prilagodnik za stopalo s 2R40=1 vijčanim spojem Opasnost od oštećenja proizvoda i ograničenja funkcija ►...
  • Page 52 Ottobock preporučuje uređaj L.A.S.A.R. Posture. koriste i mogu se zbog toga razlikovati. • Po potrebi se od poduzeća Ottobock mogu zatražiti preporuke za 9.1 Odgovornost poravnanje (modularna TF proteza za nogu: 646F219*, modularna Proizvođač snosi odgovornost ako se proizvod upotrebljava u skladu s TT proteza za nogu: 646F336*).
  • Page 53 1.1 Sestava in funkcija Hidroliza ni odporno Protezna stopala 1K10, 1K30 in 1S30 so primerna za uporabo v mo­ 2.4 Življenjska doba dularnih in eksoskeletnih protezah. Njihove funkcionalne lastnosti so zagotovljene s kombinacijo konturiranega jedra in funkcijske pene.
  • Page 54 Nadomestni deli/dodatna oprema (ni del obsega dobave) Pol. Naziv Oznaka Nevarnost poškodb in nevarnost škode na izdelku Za protezna stopala 1K10 velikost 14–17, 1K30 velikost 14–17, ► Upoštevajte področje uporabe izdelka in ga ne izpostavljajte preo­ 1S30 velikost 12–13 bremenitvam (glej stran 53). Adapter stopala s privitjem 2R40=2 ►...
  • Page 55 17 – 21 cm 20 mm 9 Pravni napotki 5.2.2 Statično sestavljanje • Ottobock priporoča, da sestavljanje proteze preverite z uporabo Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi naprave L.A.S.A.R. Posture in jo po potrebi prilagodite. česar se lahko pogoji razlikujejo. •...
  • Page 56 Pevné látky: prach, piesok, silne hygroskopické častice (napr. tal­ kum) 1.1 Konštrukcia a funkcia Ostatné podmienky okolia Protézy chodidla 1K10, 1K30 a 1S30 sú určené na použitie v modulár­ nych protézach a pre protézy so škrupinovou konštrukciou. Funkčné UV svetlo neodolné...
  • Page 57 Názov Označenie ► Dodržte oblasť použitia výrobku a nevystavujte ho nadmernému Pre protézy chodidla 1K10 veľkosť 14 – 17, 1K30 veľkosť 14 – zaťaženiu (viď stranu 56). 17, 1S30 veľkosť 12 – 13 ► Výrobok sa smie používať iba pre jednu osobu, nepoužívajte ho Nožný...
  • Page 58 17 – 21 cm 20 mm 5.2.2 Statická konštrukcia 9 Právne upozornenia • Ottobock odporúča skontrolovať konštrukciu protézy pomocou Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu L.A.S.A.R. Posture a v prípade potreby prispôsobiť. krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť. • V prípade potreby je možné vyžiadať si odporúčania ku konštrukcii 9.1 Ručenie...
  • Page 59 Твърди вещества: прах, пясък, силно хигроскопични частици 1.1 Конструкция и функция (напр. талк) Едноосовите протезни стъпала 1K10, 1K30 и 1S30 са подходящи за използване с модулни и екзоскелетни протези. Функционални­ Други условия на околната среда те качества се постигат с помощта на комбинацията от контурира­...
  • Page 60 Поз. Название Референтен ном­ УКАЗАНИЕ! ер За протезни стъпала 1K10 размер 14 – 17, 1K30 размер 14 – 17, 1S30 размер 12 – 13 Опасност от повреди на продукта и ограничения на функци­ ите Адаптор за стъпало с винто­ 2R40=2 во...
  • Page 61 ► Подлагайте на проверка компонентите на протезата на всеки 5.2.2 Статична центровка три месеца. • Ottobock препоръчва центровката на протезата да се провери 8 Изхвърляне като отпадък с помощта на уреда L.A.S.A.R. Posture и при необходимост да се адаптира. Продуктът не бива да се изхвърля навсякъде с несортирани бит­...
  • Page 62 медицинските изделия. CE декларацията за съответствие може да бъде изтеглена от уебсайта на производителя. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Protez ayaklar 1K10, 1K30 ve 1S30 modüler protezlerde ve konvansi­ 10 Технически данни yonel tarzı protezlerde kullanım için uygundur. Fonksiyonel özellikleri bir profilli çekirdek ve fonksiyon köpüğünün birleşimi ile elde edilir.
  • Page 63 ► Ürünün kullanım alanına uyun ve aşırı yüklenmeyin (bkz. 2.3 Çevre şartları Sayfa 62). Depolama ve nakliyat ► Bu ürün sadece tek bir kişi tarafından kullanılabilir, diğer kişilerce Sıcaklık aralığı –20 °C ila +60 °C, rölatif hava nemliliği %20 ila tekrar kullanılamaz. %90 , mekanik titreşim veya darbeler yok ►...
  • Page 64 Res. Poz. Tanımlama Tanım etiketi firmasından istenebilir. Protez ayaklar 1K10 ebat 14 – 17, 1K30 ebat 14 – 17, 1S30 ebat 5.2.3 Dinamik prova 12 – 13 için • Optimum adım atmayı sağlamak için protezin kurulumu frontal Vida bağlantılı ayak adaptörü...
  • Page 65 CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirile­ ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. bilir. 1.1 Κατασκευή και λειτουργία 10 Teknik veriler Τα προθετικά πέλματα 1K10, 1K30 και 1S30 ενδείκνυνται για χρήση σε δομοστοιχειωτές προθέσεις και προθέσεις ενιαίας κατασκευής (με Tanım etiketi 1K10 1K30 1S30 κέλυφος).
  • Page 66 Κίνδυνος τραυματισμού και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο 2.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες προϊόν Αποθήκευση και μεταφορά ► Χρησιμοποιείτε το προϊόν σύμφωνα με το πεδίο εφαρμογής του Εύρος θερμοκρασίας –20 °C έως +60 °C, σχετική υγρασία 20 % και μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε υπερβολικές καταπονήσεις έως...
  • Page 67 Στοι­ Περιγραφή Κωδικός μισης χείο 12 – 16 cm 15 mm βλ. τεχνικά στοι­ Για προσθετικά πέλματα 1K10 μεγέθους 14 – 17, 1K30 με­ χεία 17 – 21 cm 20 mm γέθους 14 – 17, 1S30 μεγέθους 12 – 13 5.2.2 Στατική ευθυγράμμιση Προσαρμογέας πέλματος με 2R40=2 •...
  • Page 68 6 Καθαρισμός και φροντίδα 1) Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό μαλακό πανί. 10 Τεχνικά στοιχεία 2) Στεγνώνετε το προϊόν με ένα μαλακό πανί. Κωδικός 1K10 1K30 1S30 3) Αφήστε την υπόλοιπη υγρασία να στεγνώσει στον αέρα. Ύψος τακουνιού [mm] 5 ± 5...
  • Page 69 Недопустимые условия применения изделия 1.1 Конструкция и функции Химикаты/жидкости: пресная и морская вода, пот, моча, ки­ Модули стопы 1K10, 1K30 и 1S30 предназначены для использова­ слоты, мыльный раствор, хлорированная вода ния в модульных протезах и протезах каркасного типа. Функцио­ Твердые вещества: пыль, песок, гигроскопические частицы...
  • Page 70 ► Соблюдать также возможности сочетания и запрещенные ком­ Рис. Поз. Наименование Идентификатор бинации, приведенные в руководствах по применению соот­ Для модулей стопы 1K10 размеров 14–17, 1K30 размеров ветствующих изделий. 14–17, 1S30 размеров 12–13 УВЕДОМЛЕНИЕ! РСУ стопы с резьбовым со­ 2R40=2 единением...
  • Page 71 мости – выполнять подгонку. ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­ • При необходимости в компании Ottobock можно запросить ре­ ственных инстанций конкретной страны касательно возврата това­ комендации по сборке (модульные протезы TF: 646F219*, мо­ ров, а также методик сбора и утилизации отходов.
  • Page 72 は、すべて製造元(裏表紙の連絡先を参照)そしてお住まいの Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 国の規制当局に報告してください。 о медицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. ► 本書は控えとして保管してください。 10 Технические характеристики 1.1 構造および機能 1K10、1K30、1S30 義肢足部は、モジュラー骨格構造義肢にも穀構造 Идентификатор 1K10 1K30 1S30 義肢にも使用可能です。曲線形状を付けて成形されたコア部と高機能 Высота каблука [мм] 5 ± 5 5 ± 5 10 ± 5...
  • Page 73 義肢足部 装着者の負傷、製品破損の危険 交換部品/付属品(納品内容には含まれていません) ► 本製品に認められている使用範囲を遵守し、過度の負荷をかけな 図 項目 名称 製造番号 いでください。 (72 ページ参照)。 1K10 義肢足部サイズ 14 – 17、1K30 サイズ 14 – 17、1S30 サイズ ► 本製品は1人の装着者専用です。他の人物による再使用は禁止さ 12 – 13用 れています。 フットアダプターおよびボル 2R40=2 ► 本製品の取扱説明書に記載されている可能な組み合わせ、禁止さ ト接続 れている組み合わせに注意してください。 1K10 義肢足部サイズ 18 – 21、1K30 サイズ 18 – 21 フットアダプターおよびボル...
  • Page 74 • 下腿義肢への装着:踵接地の後、脚に負荷がかかる際に、膝が前 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 額面および矢状面で生理学的に動作することを確認してくださ 5.1 アダプターの組み立て い。膝継手が内側にずれるのを防ぎます。立脚相の前半で膝継手 ► 取扱説明書に従って、義肢足部にフットアダプターを取り付けて が内側方向にずれる場合は、義肢足部を内側に配置してくださ ください。 い。立脚相の後半で内側へのずれが生じる場合は、外転を少なく してください。 5.2 アライメント 6 クリーニングとケア 注記 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 義肢足部の研磨 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 義肢足部が磨耗し早期に劣化するおそれがあり ます。 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 ► 義肢足部を研磨しないでください。 7 メンテナンス 5.2.1 ベンチアライメント ► 義肢パーツは、使用開始から 30 日後に目視点検および機能試験を 足部サイズ アライメント基準線に対する 差高 実施してください。 足部中心線の前方位置 ►...
  • Page 75 9.2 CE整合性 1.1 设计构造和功能 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしてい 假脚 1K10、1K30 和 1S30 适用于模块式假肢和壳式结构假肢。通过假 ます。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロード 脚脚芯特殊的轮廓设计和功能泡沫塑料相结合,实现假脚在功能方面的 することができます。 应用。 1.2 组合方式 10 テクニカル データ 此类假肢组件同奥托博克模块式儿童假肢系统兼容。针对提供兼容模块 製造番号 1K10 1K30 1S30 式连接件的其他制造商,使用其组件情况下的功能性未经测试。 差高 (mm) 5 ± 5 5 ± 5 10 ± 5 2 正确使用 カラー ベージュ 2.1 使用目的 サイズ:   アダプターが付いた状態でのシステムハイ:   、体重制 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。...
  • Page 76 3.2 一般性安全须知 备件/配件(不包括在供货范围内) 小心! 图 位置 名称 标识 适用于假脚 1K10 大小 14 – 17、1K30 大小 14 – 17、1S30 大小 12 – 受伤危险以及产品受损的危险 ► 请遵守产品的使用范围,不得让其过度负荷(见第 75 页)。 带有螺纹接头的假脚连接件 2R40=2 ► 产品仅限一人使用,不得转交他人再使用。 适用于假脚 1K10 大小 18 – 21、1K30 大小 18 – 21 ► 请参阅产品使用说明书中的组合方式/组合连接。...
  • Page 77 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而 5.2.2 静态对线 造成的损失,制造商不承担法律责任。 • 奥托博克建议使用L.A.S.A.R. Posture检查假肢的对线,必要时进行调 整。 9.2 CE符合性 • 如果需要可以向奥托博克索取对线建议(TF-模块式腿部假 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制 肢:646F219*、TT-模块式腿部假肢:646F336*)。 造商网站上下载。 5.2.3 动态试戴 10 技术数据 • 在额状面和矢状面调整对线(例如通过角度改变或推移),以便确 标识 1K10 1K30 1S30 保最佳的迈步展开动作。 • TT 配置:在足跟着地后的负荷接受过程中,注意矢状面和额状面 跟高 [mm] 5 ± 5 5 ± 5 10 ± 5 中的膝关节运动符合生理学特性。避免膝关节向内侧的运动。如果 颜色 米色 膝关节在站立期的前一半出现向内侧的运动,应向内侧推移假脚。...
  • Page 78 ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 2.4 수명 1.1 구조 및 기능 제품은 제조사의 부하 검사를 거쳤습니다. 최대 사용 기간은 의족 발 1K10, 1K30, 1S30은 모듈형 의지와 쉘 구조의 의지에 2년입니다.  사용하기에 적합합니다. 윤곽이 있는 코어와 기능성 폼의 결합으로 기능 특성이 구현됩니다.
  • Page 79 명칭 식별번호 • 최적의 보행이 보장되도록 관상면과 시상면(예: 각도 변경 또는 의족 발 1K10 사이즈 14 – 17, 1K30 사이즈 14 – 17, 1S30 사이즈 이동을 통해)에서 의지의 장착을 조정하십시오. 12 – 13 • TT 의지: 발뒤꿈치에 하중을 가할 때 시상면과 관상면에서...
  • Page 80 ► 의지 부품은 3개월마다 점검하십시오. [mm]    [kg] 8 폐기    [g] 이 제품을 분류되지 않은 일반 폐기물과 함께 지정되지 않은 장소에 1K10 – – 120 130 140 155 180 210 230 255 폐기해서는 안 됩니다. 잘못된 폐기처리는 환경 및 건강에 해로운 1K30 –...
  • Page 84 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Ce manuel est également adapté pour:

1k301s30

Table des Matières