Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KD-AR400/KD-G400
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
GET0189-002A
Manuel d'installation/raccordement
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
G
H
Washer (ø5)
Lock nut (M5)
Arandela (ø5)
Tuerca de seguridad (M5)
Rondelle (ø5)
Ecrou d'arrêt (M5)
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
1
B
3
K
*1
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
1
B
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pouces)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía
que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
2
D
*
1
When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on
the rear.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
1
Lorsque vous mettez l'appareil à
C
la verticale, faire attention de ne
pas endommager le fusible situé
sur l'arrière.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
2
D
D
E
Trim plate
Power cord
Placa de guarnición
Cordón de alimentación
Plaque d'assemblage
Cordon d'alimentation
J
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
4
3
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
5
6
B
3
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the
unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración para poder desmontar la
unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de
façon à retirer l'appareil.
1
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule
n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d'autoradios JVC.
Liste des pièces pour l'installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
F
Remote controller
Mando a distancia
Télécommade
K
Handles
Manijas
Poignées
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des
kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou
une compagnie d'approvisionnement.
• Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
1 8
4
J
( 7
m
- 1
m
/ 4
" )
1
C
2
4
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
D
lugar.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
K
1003KKSMDTJEIN
EN, SP, FR
L
Battery
Pila
CR2025
Pile
5 3
( 2
m
- 1
m
/ 8
" )
I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC KD-AR400

  • Page 1 NEGATIVA. Si su vehículo no courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de...
  • Page 2 JVC car audio dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with •...
  • Page 3 To CD changer or another external component Only for KD-AR400 (see diagram Sólo para KD-AR400 Al cambiador de CD otro componente externo Seluement pour le KD-AR400 (véase diagrama Au changeur de CD ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme Rear ground...
  • Page 4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto Only for KD-AR400 / Sólo para KD-AR400 / Seluement pour le KD-AR400 con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se You can connect another power amplifier for front podrían producir daños en la unidad.

Ce manuel est également adapté pour:

Kd-g400