Page 31
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210 RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210 RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210 SOUND SOURCE SOUND SOURCE • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été...
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES Comment réinitialiser votre autoradio ..Localisation d’une plage ou d’un point Comment forcer l’éjection d’un disque ..
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage a Touche ∞ (bas) 1 Touche (attente en service/sourdine) Touche 1 (retour rapide) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche FM/AM 4 Touche CD Fenêtre d’affichage 5 La fente d’insertion s Indicateurs de réception du tuner 6 Fenêtre d’affichage —MO (monaural), ST (stéréo) 7 Touche 0 (éjection)
Télécommande 4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal. Remarque: Ces touches ne sont pas utilisées pour RM-RK50 ajuster “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” et “AMP GAIN” (voir les pages 8, 9 et 19). SOUND 5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé).
Préparation de la . Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à télécommande ce que vous entendiez un déclic. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le (face arrière) capteur de télécommande de l’appareil principal.
FONCTIONNEMENT DE BASE Mise sous tension Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 17 et 18). Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” Remarque sur le fonctionnement monotouche: commence à...
Annulation de la Choisissez “DEMO OFF”. démonstration des affichages À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant DEMO OFF DEMO ON environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Réglage de l’horloge Terminez le réglage. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Commencez la recherche d’une station. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou Pour rechercher des l’accord manuel pour accorder une station stations de fréquences particulière. supérieures Recherche d’une station Pour rechercher des stations de fréquences automatiquement: inférieures Recherche automatique...
Recherche manuelle d’une station: Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Recherche manuelle Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). l’écoute d’une station FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la Appuyez sur MO (monaural) bande change comme suit:...
Mémorisation des stations Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes maximum de 6 stations pour chaque bande suivantes pour mémoriser les stations reçues. (FM1, FM2, FM3 et AM). • Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
Accord d’une station Répétez la procédure ci-dessus pour présélectionnée mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Vous pouvez accorder facilement une station Remarques: présélectionnée. • La station précédemment présélectionnée est Rappelez-vous que vous devez d’abord effacée quand une nouvelle station est mémorisée mémoriser les stations.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Remarque: Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté Insérez un disque dans la fente de automatiquement. d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et Pour arrêter la lecture et éjecter le CD commence la lecture Appuyez sur 0.
Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un CD lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une Pour reproduire les plages dans un ordre plage aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Vous pouvez reproduire toutes les plages du Maintenez pressée ¡, disque dans un ordre aléatoire.
Interdiction de l’éjection de CD Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le Vous pouvez reproduire la plage actuelle verrouiller dans la fente d’insertion. répétitivement. Appuyez sur MODE pour entrer Tout en maintenant pressée CD, en mode de fonction pendant maintenez pressée 0 pendant plus de l’écoute d’un CD.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores Indication Pour: Valeurs préréglées préréglés (C-EQ: égaliseur TRE LOUD personnalisé) USER (Son plat) ROCK Musique rock ou disco Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à CLASSIC Musique –02 votre genre de musique.
Ajustement du son Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son “USER”. à votre préférence. Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Sélection du mode de gradateur Sélection de la commande de gain de l’amplificateur Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en fonction de vos préférences). Vous pouvez changer le niveau de volume À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors maximum de l’appareil.
Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté gauche du panneau Vous pouvez détacher le panneau de commande de commande dans la rainure située quand vous quittez la voiture. du côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptoms Causes Remèdes • Le son ne peut pas être Le niveau de volume est réglé au Ajustez-la sur le niveau optimum. entendu des enceintes.
ENTRETIEN Manipulation des disques Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions. Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles).
SPÉCIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie: Type: Lecteur de disque compact 18 W RMS x 4 canaux à 4 Ω Système de détection de signal: Capteur sans et avec ≤ 1% THD+N contact optique (semiconducteur laser) Rapport signal sur bruit: Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Page 100
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210 RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210 RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210 SOUND SOURCE SOUND SOURCE • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
Page 124
JVC car puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos audio dealers.
Page 125
Removing the unit Extracción de la unidad Retrait de l’appareil Before removing the unit, release the rear section. Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Page 126
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, •...
Page 127
Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)