Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL.
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE.
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO.
UNE EN 303-5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECOFOREST VAP 30

  • Page 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. UNE EN 303-5...
  • Page 3 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. Por favor, debe leer todo el manual de instrucciones antes de la instalación y utilización de su caldera de pellets (biomasa). Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 4 Estos pictogramas le informarán dentro del manual la necesidad de aumentar la precaución o de cierto equipamiento según la leyenda de la advertencia. Agua caliente. Zonas con electricidad. Superficies cortantes. Esfuerzo. Arranque automático. Golpes en la cabeza. Posible atrapamiento del Uso de guantes.
  • Page 5 7.- GARANTÍA. Páginas 23 – 24 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 123 9.- LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 124 10.- COTAS VAP 30 (CG-00-04). Página 125 11.- ESPECIFICACIONES VAP 30 (CG-00-04). Página 126 – 128 12.- COTAS VAP 38 (CG-00-04). Página 129 13.- ESPECIFICACIONES VAP 38 (CG-00-04).
  • Page 6 Para prevenir la posibilidad de accidentes debe realizarse una correcta instalación siguiendo las instrucciones que se especifican en este manual. Su distribuidor ECOFOREST estará dispuesto a ayudarle y suministrarle información en cuanto a las normas y legislación de instalación de su zona.
  • Page 7 2.9. La caldera debe estar siempre conectada a una toma de tierra y con una alimentación estable de corriente alterna de 230/240V ~50Hz y onda sinusoidal. 2.10. La caldera debe encenderse al menos cada 15 días para evitar posibles condensaciones en las zonas sometidas al fuego.
  • Page 8 La instalación de las calderas se realizará de la misma forma, por lo tanto solamente se representará la caldera Cantina VAP 30. Del mismo modo se obviarán la toma de entrada de aire y conexiones de agua en todos los dibujos ya que en el punto 4.13 van indicadas las medidas mínimas de seguridad para su instalación.
  • Page 9 4.7. En casos de humedades relativas en el ambiente superiores al 60% es altamente recomendable instalar tubería aislada de doble pared en acero inoxidable. 4.8. En el caso de instalar la caldera en una casa de madera, el montaje de la tubería en vertical debemos realizarlo OBLIGATORIAMENTE con tubería de doble pared aislada y prestando especial atención a la zona que atraviesa los tabiques, siendo obligatorio aislar convenientemente el tubo si fuera necesario.
  • Page 10 Si en el tubo que tenía instalado anteriormente trabajó con otro tipo de calefacción (leña, gasoil, etc), es OBLIGATORIO realizar una limpieza exhaustiva del mismo, para reducir el riesgo de incendio en la salida de gases. 4.17. No se puede instalar el tubo de la salida de gases en ninguna clase de tubería compartida, como por ejemplo la tubería de una campana extractora, otra estufa o sistema de calefacción.
  • Page 11 Motores reductores del sistema de limpieza (cajón cenicero, cestillo y turbuladores).  Termostato de seguridad del intercambiador.  Bomba recirculadora (alimentación y control).  Display.  Desatornillar la conexión entre el tubo del tornillo sinfín y el tubo de caída de combustible. Retirar los 4 tornillos que fijan el cuerpo de la caldera a la tolva.
  • Page 12 8. 4.25. No instale la caldera en un dormitorio. 4.26. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra.
  • Page 13 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, ECOFOREST le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación, su caldera funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Page 14 4.30. En el montaje a través de una chimenea de obra, debe tenerse en cuenta el perfecto sellado entre la tubería flexible y la rígida, así como el aislamiento a colocar en las zonas de contacto entre la tubería y posibles zonas combustibles.
  • Page 15 CONEXIÓN DE LA ANTENA WIFI, CABLE DE ALIMENTACIÓN Y TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro del hogar de la caldera se envían dos cajas de ECOFOREST. Una de ellas contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza.
  • Page 16 Herramientas necesarias para limpiezas y mantenimientos.  Destornillador / llave Allen. 3, 4 y 5mm  Destornillador / llave Torx.  Llave fija. 7, 10 y 15mm  Cable / cordón / alambre. L > 800mm  Escobilla de limpieza. ...
  • Page 17  Forro superior intercambiador.  Tapa intercambiador Conjunto posicionador cilindros  intercambiador. Conjunto posicionador + helicoides del  intercambiador. Figura 17 5.2.2. Método 2. Atar un cable, cordón o alambre (longitud >800mm) a cada cilindro. Izar el cilindro hasta que se libere del posicionador, girarlo 90°...
  • Page 18  Forro superior intercambiador.  Tapa intercambiador.  Posicionador cilindros del intercambiador.  Cilindro del turbulador. 2ª Etapa. (x7)  Cilindro del turbulador. 1ª Etapa. (x7)  Posicionador helicodes del intercambiador  Helicoide del turbulador.2ª Etapa. (x7)  Helicoide del turbulador.1ª Etapa. (x7) Figura 18 Con el sistema de turbuladores desmontado, limpiaremos los elementos del sistema y los pasos de humos del intercambiador.
  • Page 19 Limpieza de la suciedad que pudiera acumularse en el interior de la caldera (parte baja, componentes, etc.), accediendo a ella por la parte trasera de la misma. 5.10. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.
  • Page 20 Con el forro frontal de la tolva retirado, extraer el conjunto cestillo con sistema de limpieza y tubo admisión de aire de combustión. Realizar lubricación entre casquillos y eje. Adicionalmente se ha de sustituir cada 2 años el resorte de compresión (Código ECOFOREST 68731).
  • Page 21  Casquillo de bronce.  Resorte de compresión (sustituir cada 2 años). Figura 24 5.14. Limpieza intercambiador. (Grasa de uso múltiple base litio, NLGI: 2, 3 para horquillas). (8 puntos de lubricación). Para acceder a los puntos de lubricación del sistema de limpieza del intercambiador, se deben retirar los forros frontal y tasero superior del intercambiador.
  • Page 22  Cadena y piñones. Figura 28 REVISIÓN PRINCIPIO DE TEMPORADA. 5.16. Revisar elementos de seguridad: presión en vaso de expansión, válvula de seguridad (apartado 5.11.), etc. 5.17. Purgar la instalación, tal y como se indica en el punto 4. 5.18. Controlar que tanto en la entrada de aire de combustión como en la salida de gases no haya ningún elemento extraño (como nidos de aves) que impida una normal circulación de aire.
  • Page 23 6.9. Observe que el tubo de salida de gases no esté atascado por algún cuerpo extraño, nido de pájaro, plástico, etc. 6.10. Asegúrese que funcione el motor extractor, ya que si no funciona no cae combustible. 6.11. Con la caldera desenchufada, comprobar el termostato de seguridad que se encuentra en el margen superior izquierdo de la caldera.
  • Page 24 6.16. Preste especial atención a la limpieza de la caldera, ya que una excesiva suciedad puede conseguir que no encienda. 6.17. Observe si la resistencia de encendido funciona. LA RESISTENCIA DE ENCENDIDO NO FUNCIONA: 6.18. Verifique que la resistencia calienta, acercando un dedo (no tocar) al orificio sobre el que focaliza el calor la resistencia (orificio central de mayor tamaño).
  • Page 25 No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Page 26 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 27 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. We advise to read the whole instruction manual before to install it and use your pellet (biomass) stove. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 28 These pictograms will report within the manual the need for increased caution or certain equipment according to the warning message. Hot water. Electrical hazard. Risk prevention while Sharp surfaces. handling cargo Automatic start-up. Blows to the head. Risk prevention while Body entrapment risk.
  • Page 29 Pages 46 – 47 8.- ELECTRICAL DRAWING. Page 123 9.- CAPTION OF ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM. Page 124 10.- MEASURES VAP 30 (CG-00-04). Page 125 11.- SPECIFICATIONS VAP 30 (CG-00-04). Pages 126 – 128 12.- MEASURES VAP 38 (CG-00-04). Page 129 13.- SPECIFICATIONS VAP 38 (CG-00-04).
  • Page 30 In order to prevent the risk of accident, a correct installation must be done following the instructions of this manual. Your ECOFOREST distributor will be available to help you and provide you information related to codes, assembly and installation norms in your area.
  • Page 31 The boiler efficiency may vary depending on the type of pellets you use. ECOFOREST do not have any control on the quality of the pellets you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your boiler nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. It is recommended to use ECOFOREST pellets which are approved as per European standard DIN 51731 and distinguished by the logo of ECOFOREST printed on the 15kg bags.
  • Page 32 The installation of the boilers must be done in the same way, for this reason, only the VAP 30 model will be exposed. In the same way, air inlets and water connections will be missed in all drawings as section 4.13 indicates the minimum security distances to be respected for their installation.
  • Page 33 4.21. If a testing module is installed to collect combustion gas readings and samples, , it must be equipped with hermetic and self-locking sealing. COMPLIANCE WITH THESE NORMS ARE OUT OF ECOFOREST’S CONTROL; ECOFOREST DOES NOT BEAR THE RESPONSIBILITY FOR ANY RESULTING DAMAGE.
  • Page 34 Drawing 4 Disconnect: Motor reductors of cleaning system (ashtray drawer, burning pot and turbulators).  Safety thermostat.  Recirculating pump (power and control).  Display.  Unscrew the connection between the auger tube and the fuel fall tube. Remove the 4 screws that secure the boiler body to the hopper. Drawing 5 RAISING THE BOILER.
  • Page 35 4.24. Check the space between the boiler, the fuel, and any flammable material, check drawing 8. 4.25. Do not install the boiler in a sleeping room. 4.26. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug.
  • Page 36 Although we cannot keep track of or describe every single installation, option, or the local installation regulations corresponding to your area, Ecoforest guarantees that the installations suggested below will enable your boiler to function properly, and to conform to minimum personal and material safety measures.
  • Page 37 4.29. If for aesthetic, safety or municipal regulations we cannot install the boiler as described above, we can always install the pipe on the inside of the dwelling, paying special attention to the areas where the pipe touches structures, and the minimum vertical and maximum horizontal lengths. ...
  • Page 38 WI-FI ANTENNA CONNECTION, POWER CABLE, ROOM THERMOSTAT, KEYBOARD AND KEYBOARD SUPPORT. The boiler is supplied with a Ecoforest box. This box contains the user manual, the installation and maintenance manual, a power cable, a room sensor, a cleaning brush, a Wi-fi antenna.
  • Page 39 The boiler must always be cold. The deterioration of the boiler parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). MAINTENANCE AT END OF SEASON OR AFTER AN ALARM MESSAGE (A036/A037).
  • Page 40 5.2. Heat exchanger To access the exchanger, we have to remove the lining’s top cover and the cover of the exchanger. Once we have gained access from the top, we can remove the turbulator in two different ways. Before carrying out the removal, please see section 10 TECHNICAL CHARACTERISTICS and check how much these elements weigh.
  • Page 41  Exchanger top lining.  Heat exchanger cover.  Cylinder positioner.  Cylinder of the turbulator. Stage 2. (x7)  Cylinder of the turbulator. Stage 1. (x7)  Helical coupler positioned.  Helical coupler of the turbulator. Stage 2. (x7) ...
  • Page 42 Cleaning of dirt which may be accumulated on the inside of the boiler (lower part, components, etc.). You can access to it by the rear of thereof. 5.10. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.
  • Page 43 After removing the hopper’s front lining, take out the set made up of the burn pot with a cleaning system and the combustion air intake pipe. Lubricate between the bushings and the shaft. In addition, the compression spring must be replaced every 2 years (ECOFOREST Code 68731).
  • Page 44  Bronze bushing.  Compression spring (replace every 2 years). Drawing 24 5.14. Cleaning of the heat exchanger. (Multipurpose lithium grease, NLGI: 2, 3 for forks). (8 lubrication points). To access the lubrication points in the heat exchanger cleaning system, you must first remove the exchanger’s front and top rear lining.
  • Page 45  Chain and sprockets. Drawing 28 CHECKING AT BEGINNING OF SEASON. 5.16. Check all safety elements: pressure in expansion vessel, security valves (section 5.11), etc. 5.17. Purge the system, as explained in point 4. 5.18. Controlling the combustion air inlet and gas outlet; make sure nothing prevents normal circulation (e.g. bird nests).
  • Page 46 6.9. Make sure the gas outlet tube is not obstructed by anything (e.g. bird nest, plastic, etc.). 6.10. Make sure the exhaust motor works, because if it does not work fuel will not fall. 6.11. With the boiler unplugged, check that the safety thermostat is located at the back, to the right side of the boiler.
  • Page 47 6.16. Pay special attention to the cleaning of the boiler as excess of dust may prevent the boiler from starting on. 6.17. Check if the start-up resistance works. THE START-UP RESISTANCE DOES NOT WORK: 6.18. Make sure the resistance heats, by moving your finger close to (but not touching) the hole that focuses heat from the resistance (largest hole in the centre).
  • Page 48 The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 49 For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot  water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
  • Page 50 MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. Merci de lire tout le manuel d’instruction avant d’installer et d’utiliser votre poêle à granulés (biomasse). Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à...
  • Page 51 Ces pictogrammes feront rapport dans le manuel, á la nécessité d'une prudence accrue ou de certains équipements selon la légende de l'avertissement. Eau chaude. Risque électrique Prévenir des risques lors opérations Surfaces tranchantes. manutention cargaison. Démarrage automatique. Coups à la tête. Risque de coincement du Utilisation de gants corps.
  • Page 52: Table Des Matières

    7.- GARANTIE. Pages 70 – 71 8.- SCHEMA ELÉCTRIQUE. Page 123 9.- LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE. Page 124 10.- MESURES VAP 30 (CG-00-04). Page 125 11.- SPÉCIFICITÉES VAP 30 (CG-00-04). Pages 126 – 128 12.- MESURES VAP 38 (CG-00-04). Page 129 13.- SPÉCIFICITÉES VAP 38 (CG-00-04).
  • Page 53: Considérez Bien Que

    Pour prévenir d’éventuels accidents, une installation correcte doit être réalisée, conformément aux instructions précisées dans le présent manuel. Votre distributeur ECOFOREST est disposé à vous aider et à vous fournir les informations relatives aux codes, règles de montage et normes d’installation dans votre zone.
  • Page 54: Qualité Du Combustible

    2.9. La chaudière devra être toujours branché à une prise de terre et avec une alimentation stable de courant alternatif de ~230/240V - 50Hz et onde sinusoïdale. 2.10. La chaudière doit être allumée au moins tout les 15 jours pour éviter de possibles condensations dans la zone soumise aux flammes.
  • Page 55: Installation

    à chaque zone géographique. L’installation des chaudières se fera de la même façon, donc il ne faut que montrer la chaudière VAP 30. De la même manière, on ignorera les entrées d’air dans tous les dessins, car, au point 4.13, seront indiquées les mesures minimales de sécurité...
  • Page 56 MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN. 4.6. Obligatoirement, la tuyauterie en acier inoxydable (AISI 316L) est fortement conseillée. Ne jamais utiliser de tuyauterie en aluminium. 4.7. En cas d'humidité relative dans l'atmosphère au-dessus de 60%, il est fortement recommandé d'installer des tuyaux isolés à...
  • Page 57 d’installation dans une section de la chaudière supérieure à celle indiquée, la sortie des gaz doit se canaliser jusqu’ à la partie supérieure. Si le tuyau qui avait précédemment installé a travaillé avec un autre type de carburant (bois, pétrole, etc.), il est OBLIGATOIRE d'effectuer un nettoyage complet du même, pour réduire le risque d'incendie dans la sortié...
  • Page 58 Débrancher: Moteur réducteur du système de nettoyage (cendrier, panier et turbulateurs).  Thermostat de sécurité avec réarmement.  Pompe de recirculation (alimentation électrique et contrôle).  Clavier d’affichage.  Dévisser la liaison entre le tube de la vis sans fin et le tube de la chute (tube de chute de carburant.) Retirez les 4 vis qui fixent le corps de la chaudière à...
  • Page 59 4.25. Ne pas installer le poêle dans une chambre à coucher. 4.26. Le câble de courant fourni par ECOFOREST est de 1,8 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin d’un câble plus long. Toujours utiliser un câble avec prise de terre.
  • Page 60 S’il était Impossible de suivre ou de tenir compte de toutes les options d'installation et réglementations locales d'installation dans votre région, Ecoforest garantise que avec les installations suggérées ci-dessous, votre poêle fonctionnera correctement, en respéctant les mesures minimales de sécurité personnelles et matérielles.
  • Page 61 4.30. Lors de l'assemblage à travers une cheminée de maçonnerie doit être noté la parfaite étanchéité entre le tuyau et l'isolement rigide. Aussi les zones de contact entre le tuyau et des zones carbourables possibles. La termination du tube peut être laissé dans la même cheminée, compte tenu de l'ouverture de la-même. Il faut veiller très particulièrement au nettoyage de la cheminée, notamment si elle avait été...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    RACCORDEMENT DE L'ANTENNE WIFI, CÂBLE D'ALIMENTATION ET THERMOSTAT D'AMBIANCE. Dans le foyer du poêle on envoie également une caisse d'Ecoforest. Elle contient le manuel d'utilisateur, le manuel d'installation et de maintenance, l'antenne wifi, le câble d'alimentation, la sonde d'ambiance et la brosse de nettoyage.
  • Page 63 5.1. Bac à cendres. Vider le bac à cendres à la fin de la saison ou en cas d'alarme du bac à cendres (consulter Manuel d'utilisateur). Pour l'extraction du bac à cendres, il faut enlever la vis passante et ensuite retirer le bac à cendres.
  • Page 64 5.2.2. Méthode 2. Attacher un câble, cordon ou fil (longueur >800mm) à chaque cylindre. Soulever le cylindre jusqu'à le libérer du positionneur, le retourner 90° et en s'aidant de l'élément avec lequel on l'ait sécurisé, baisser le cylindre jusqu'à la butée. Répéter l'opération avec tous les cylindres de l'échangeur (14 unités). Dévisser et retirer le positionneur, en prenant en compte que l'élément attaché...
  • Page 65 Pour accéder aux registres de nettoyage, il faut retirer le côté gauche du revêtement et ensuite les tôles qui les scellent. Une fois qu'on accède aux registres, nettoyer leur intérieur.  Registre de nettoyage. Schéma 20 5.5. Nettoyage du circuit de sorti des gaz de la chaudière, la chaudière doit être toujours débranchée (très important).
  • Page 66 5.10. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour enlever toute la saleté qui pourrait avoir été adhéré dans le conduit, jusqu’au bout de celui-ci. 5.11. Pour s’assurer du bon fonctionnement de la soupape de sécurité, il faut réaliser une vidange en fin de saison ou chaque année.
  • Page 67 Après avoir retiré le revêtement frontal de la trémie, extraire l'ensemble panier avec système de nettoyage et tube d'admission d'air de combustion. Graisser entre culots et axe. En outre, ion doit remplacer le ressort de compression chaque 2 ans (68731 code ECOFOREST). ...
  • Page 68  Roulement. Schéma 27  Chaîne et pignons. Schéma 28 RÉVISION DEBUT DE SAISON. 5.16. Vérifier les éléments de sécurité : pression dans le vase d’expansion, soupape de sécurité (point 5.11), etc. 5.17. Purger l’installation, comme indiqué au point 4. 5.18.
  • Page 69 6.4. Assurez-vous que la chaudière soit sous tension et qu’il y ait du courant. 6.5. Vérifiez que le câble ne soit pas détérioré ou coupé. Vérifier qu’aucune réglette ne soit débranchée sur la C.P.U. et s’il. 6.6. Vérifiez le pilote de la C.P.U. Si le pilot est éteint, vérifiez le fusible de la C.P.U. LA CHAUDIÈRE NE S’ALLUME PAS: 6.7.
  • Page 70  Panier.  Entrée d’air de la résistance.  Voie de la résistance.  Résistance d’allumage.  Tube support de la résistance.  Vis prisonnier de la résistance.  Guide du tube support de la résistance.  Tube support de la résistance, mal placé. ...
  • Page 71 6.26. Si la chaudière s’éteint et qu’il y a des pellets à moitié brûlés dans le panier de combustion, cela peut être dû à un manque de nettoyage. Revoyez le chapitre concernant le nettoyage et la maintenance. 6.27. Cela peut être dû à de la saleté à l’intérieur de la chaudière ou à une utilisation prolongée sans nettoyage. 6.28.
  • Page 72: Garantie

    ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
  • Page 73 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Page 74 MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. Vi consigliamo di leggere l'intero manuale di istruzioni prima di installarlo e usare il vostro stufa a pellet (biomassa). Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza o conoscenza, sempre sotto la supervisione o con la formazione adeguata riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e con la corretta comprensione dei pericoli che può...
  • Page 75 Questi pittogrammi informeranno all'interno del manuale della necessità di una maggiore attenzione o di certe apparecchiature secondo la leggenda de l'avvertimento. Acqua calda. Rischio elettrico. Prevenire i rischi nella Superfici taglienti. movimentazione carichi. Avviamento automatico. Colpi alla testa. Posible atrapamiento del Uso di guanti.
  • Page 76 Pagina 123 9.- DICITURA DELLO SCHEMA ELETTRICO. Pagina 124 10.- MISURES VAP 30 (CG-00-04). Pagina 125 11.- CARATTERISTICHE TECNICHE VAP 30 (CG-00-04). Pagine 126 – 128 12.- MISURES VAP 38 (CG-00-04). Pagina 129 13.- CARATTERISTICHE TECNICHE VAP 38 (CG-00-04). Pagine 130 – 132...
  • Page 77 Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Page 78 2.11. Si raccomanda il montaggio di un manometro nell’installazione ad acqua, per confrontare la pressione del circuito con quella indicata dalla stessa caldaia. 2.12. Per prevenire una possibile discarica elettrica, solamente il personale qualificato potrà accedere ai pannelli laterali e alla parte posteriore della caldaia. 2.13.
  • Page 79 ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua caldaia.Per tanto, si raccomanda di usare il nostro pellet omologato secondo le normative Europee DIN 51731 con il distintivo ECOFOREST contrassegnato sui sacchetti di 15 Kg.
  • Page 80 Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed esclusivamente per l’estrattore di fuoriuscita di gas.
  • Page 81 4.21. Se si posiziona un modulo di test di misurazione e campionamento dei fumi, lo stesso dovrà essere dotato di chiusura ermetica e autobloccante. ECOFOREST DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ' IN CASO DI EVENTUALI INCIDENTI DOVUTI AL MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA.
  • Page 82 Svitare il collegamento tra il tubo della coclea e goccia tubo di combustibile. Rimuovere le 4 viti che fissano il corpo caldaia alla tramoggia. Figura 5 INNALZAMENTO DELLA CALDAIA. 4.23. Rimuovere la copertura superiore delle imbottiture dello scambiatore di calore. Posizionare i fissaggi per il sollevamento.
  • Page 83 4.25. Non installi la stufa in una camera da letto. 4.11. Il cavo di corrente elargito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che si necessiti di un cavo di maggiore lunghezza. Utilizzare sempre un cavo con presa di terra.
  • Page 84 Se vuole installare la sua stufa in un edificio, a parte rispettare le normative locali relative alla fuoriuscita di gas, le consigliamo di parlarne con il condominio per evitare problemi futuri. Legga attentamente tutto il manuale di istruzioni e in particolar modo la sezione di installazione per assicurare un corretto funzionamento e rendimento della sua stufa.
  • Page 85 Dobbiamo prestare particolare attenzione alla pulizia della canna fumaria, soprattutto se è stata precedentemente utilizzata con una stufa a legna da incasso. In questo caso, si consiglia vivamente di effettuare un’accurata pulizia del condotto, dato che un impianto in cattive condizioni è in grado di innescare un piccolo incendio.
  • Page 86 Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della stufa stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Page 87 Spazzolino per la pulizia.  Aspiratore Detersivo  scambiatori Ecoforest. Figura 15 5.1. Cassetto della cenere. Svuotare il cassetto della cenere al termine della stagione o se compare l’allarme del cassetto della cenere pieno (riferirsi al Manuale dell’utente). Per estrarre il cassetto della cenere, è necessario rimuovere la vite passante e successivamente rimuovere il cassetto della cenere.
  • Page 88  Rivestimento superiore scambiatore.  Coperchio scambiatore. Insieme posizionatore cilindri dello  scambiatore. Insieme posizionatore elicoidi dello  scambiatore. Figura 17 5.2.2. Metodo 2. Legare un cavo, una corda o un filo di ferro (lunghezza >800mm) a ciascun cilindro. Sollevare il cilindro fino a svincolarlo dal posizionatore, ruotarlo di 90°...
  • Page 89  Rivestimento superiore scambiatore.  Coperchio scambiatore.  Posizionatore cilindri dello scambiatore.  Cilindro del turbolatore. 2ª Fase. (x7)  Cilindro del turbolatore. 1ª Fase. (x7)  Posizionatore elicoidi dello scambiatore  Elicoide del turbolatore.2ª Fase. (x7)  Elicoide del turbolatore.1ª Fase. (x7) Figura 18 Con il sistema dei turbolatori smontato, puliremo gli elementi del sistema e i passaggi dei fumi dello scambiatore.
  • Page 90  Registri di pulizia. Figura 20 5.5. Pulizia del circuito d’uscita dei gas dl la caldaia. Sempre con la caldaia Staccata dalla corrente lettrica (Molto importante). Per un’ottima pulizia del collettore dell’estrattore si raccomanda di smontare il proprio estrattore, questo ci darà...
  • Page 91 5.10. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui. 5.11. Per essere sicuri del buon funzionamento della valvola di sicurezza, è opportuno effettuare una scarica verso la fine del periodo di utilizzo o ogni anno.
  • Page 92 Con il rivestimento frontale della tramoggia rimosso, estrarre l’insieme del cestello con il sistema di pulizia e il tubo di aspirazione dell’aria di combustione. Procedere alla lubrificazione tra le boccole e l’asse. Inoltre deve essere sostituita ogni 2 anni la molla di compressione (68.731 Codice ECOFOREST). ...
  • Page 93  Cuscinetto. Figura 27  Catena e pignoni. Figura 28 CHECK-UP D’INIZIO DI STAGIONE. 5.16. Verificare gli elementi di sicurezza: pressione nel vaso di espansione, valvola di sicurezza (sezione 5.11), ecc. 5.17. Purgare l’installazione, così come indicato nel punto 4. 5.18.
  • Page 94 LA CALDAIA NON E’ ALIMENTATA ELETTRICAMENTE: 6.4. Controllare che la spina della caldaia sia inserita e che la presa di corrente sia alimentata. 6.5. Verificare che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Verificare che nella C.P.U. non ci sia alcun spinotto scollegato. 6.6.
  • Page 95  Cestello forato.  Ingresso d’aria della resistenza.  Guida della resistenza.  Resistenza d’accensione.  Tubo di supporto della resistenza.  Perno della resistenza.  Guida del tubo di supporto della resistenza. Tubo di supporto della resistenza installato in ...
  • Page 96 6.26. Se l’apparecchio si spegne e nel cestello troviamo dei pellet non del tutto bruciati, può essere dovuto a una scarsa pulizia (vedi menu “Pulizia e Manutenzione”). 6.27. Sporcizia all’interno della caldaia o uso troppo prolungato senza pulirla. 6.28. Se la caldaia si è spenta e nel cestello non c'è pellet, controllare il motoriduttore, il ventilatore estrattore e pompa acqua.
  • Page 97 (elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
  • Page 98 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti  adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 99 MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. Por favor, deve ler todo o manual de instrucões antes da instalação e utilização da sua estufa de pellets (biomassa). Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do uso do aparelho de uma...
  • Page 100 Estes pictogramas iráõ relatar dentro do manual a necessidade de maior cuidado ou de determinados equipamentos, segundo a lenda do aviso. Água quente. Risco elétrico. Prevenir riscos durante o Superfícies cortantes. manuseamento da carga. Arranque automático. Pancadas na cabeça. Risco de entalamento do Uso de luvas.
  • Page 101 7.- GARANTIA. Páginas 120 – 121 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 123 9.- LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 124 10.- MEDIDAS VAP 30 (CG-00-04). Página 125 11.- ESPECIFICAÇÕES VAP 30 (CG-00-04). Páginas 126 – 128 12.- MEDIDAS VAP 38 (CG-00-04). Página 129 13.- ESPECIFICAÇÕES VAP 38 (CG-00-04).
  • Page 102 Para prevenir a possibilidade de acidentes deve realizar uma correcta instalação seguindo as instruções que se especificam neste manual. O seu distribuidor ECOFOREST estará disposto a ajudar e fornecer-lhe informação quanto às normas e à legislação de instalação da sua zona.
  • Page 103 2.10. A caldeira deve acender-se pelo menos a cada 15 dias para evitar possíveis condensações nas zonas sujeitas ao fogo. 2.11. Recomenda-se a montagem de um manómetro na instalação de água, para comparar a pressão do circuito com a que indica a própria caldeira. 2.12.
  • Page 104 O rendimento da sua estufa pode variar segundo o tipo do pellet que utilize. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Page 105 4.8. No caso de instalar a caldeira numa casa de madeira a montagem da tubagem na vertical deve ser feita com tubos de parede dupla isolada e prestar especial atenção à zona que atravessa as paredes, sendo obrigatório isolar convenientemente o tubo. 4.9.
  • Page 106 4.19. O tubo de entrada de ar não deve canalizar-se já que afectaria o correcto funcionamento da estufa. Por isso e para facilitar a entrada de ar fresco devemos colocar uma grelha de ventilação NUNCA a menos de 50 centímetros tanto na horizontal como na vertical, da evacuacão de gases, ver ponto 4.13. Também devemos evitar uma incidência directa de correntes de ar exteriores já...
  • Page 107 Figura 5 LEVANTAMENTO DA CALDEIRA. 4.23. Remover a tampa superior do revestimento do trocador. Coloque fixações para elevação.  Olhal macho DIN580 M12  Anilha de aba larga DIN9021 M12  Porca sextavada DIN934 M12 Figura 6 Escolha as correias apropriadas para o peso da caldeira. (Veja as especificações da caldeira). Respeite ângulo de elevação mínimo da correia e verifique o compartilhamento de carga adequado entre elas...
  • Page 108 4.25. Não instale a caldeira num quarto de dormir. 4.26. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra.
  • Page 109 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Page 110 4.30. Na montagem através de uma chaminé de obra, deve-se ter em conta a vedação perfeita entre a tubagem flexível e a rígida, assim como o isolamento a colocar nas zonas de contacto entre a tubagem e possíveis zonas combustíveis. A terminação do tubo pode ser deixada dentro da mesma chaminé, tendo em conta a abertura da mesma.
  • Page 111 LIGAÇÃO DA ANTENA WIFI, CABO DE ALIMENTAÇÃO E TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro do lar da caldeira envia-se uma caixa de Ecoforest. Contém o manual do utilizador, manual de instalação e manutenção, cabo de alimentação, sonda de ambiente, escova de limpeza e antena wifi Devemos montar a antena wifi e o módulo, ao encaixe (ver parágrafo 1 do manual de usuário).
  • Page 112  Chave de fenda/chave allen. 3, 4 e 5mm  Chave de fenda /chave Torx. T20  Chave de porcas. 7, 10 e 15mm  Cabo/corda/fio. L > 800mm  Escovilhão de limpeza.  Aspirador.  Limpia permutadores. Figura 15 5.1.
  • Page 113  Forro superior permutador  Tampa do permutador Conjunto posicionador cilindros  permutador. Conjunto posicionador + helicoides  permutador. Figura 17 5.2.2. Método 2. Atar um cabo, corda ou arame (comprimento >800mm) a cada cilindro. Levantar o cilindro até que se liberte do posicionador, girá-lo 90°...
  • Page 114  Forro superior permutador.  Tampa permutador.  Posicionador cilindros do permutador.  Cilindro do gerador 2ª Etapa. (x7)  Cilindro do gerador. 1ª Etapa. (x7)  Posicionador helicodes do permutador.  Helicoide do gerador.2ª Etapa. (x7)  Helicoide do gerador.1ª Etapa. (x7) Figura 18 Com o sistema de geradores desmontado, podemos limpar os elementos do sistema e a passagem de fumo do permutador.
  • Page 115  Registo de limpeza. Figura 20 5.5. Limpeza do circuito de saída de gases da caldeira. Sempre com a caldeira desligada (Muito importante). Para uma óptima limpeza do colector do extractor é recomendável desmontar o próprio extractor, isto dar- nos-á um acesso total a toda essa zona para uma melhor limpeza. Para isso, tirar os parafusos que fixam as margens da rede traseira à...
  • Page 116 5.10. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta. 5.11. Para se assegurar do bom funcionamento da válvula de segurança, é preciso realizar uma descarga no final da estação ou a cada ano.
  • Page 117 Além disso, deve ser substituída a cada 2 anos a mola de compressão (Código Ecoforest 68731).  Casquilho de bronze.  Mola de compressão (substitua a cada 2 anos). Figura 24 5.14. Limpeza permutador. (Gordura de uso variado base lítio, NLGI: 2, 3 para grampos). (8 pontos de lubrificação).
  • Page 118  Correntes e carretos. Figura 28 REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. 5.16. Rever elementos de segurança: pressão no vaso de expansão, válvula de segurança (parágrafo 5.11), etc. 5.17. Purgar a instalação, tal como é indicado no ponto 4. 5.18. Verificar que tanto na entrada de ar de combustão como na saída de gases não tenha nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação.
  • Page 119 6.8. Comprove que a porta de vidro está bem fechada. 6.9. Observe que o tubo de saída de gases não está obstruído por algum corpo estranho, ninho de pássaro, plástico, etc. 6.10. Assegure-se que funciona o motor extractor, já que se não funciona não cai combustível. 6.11.
  • Page 120  Cestillo.  Entrada de ar da resistência.  Guia da resistência.  Resistência de ignição.  Tubo suporte da resistência.  Parafuso da resistência.  Guia do tubo suporte da resistência.  Tubo suporte da resistência, mal colocado.  Tubo suporte da resistência, mal colocado.
  • Page 121 6.26. Se a caldeira se apaga e há pellets meio queimados no cesto de combustão pode ser motivado por uma falta de limpeza. Reveja a secção de limpeza e manutenção. 6.27. Sujidade interior na caldeira ou um uso demasiado prolongado sem limpá-la. 6.28.
  • Page 122 A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
  • Page 123 • Para aqueles aparelhos que permitam a produção de água quente sanitária (termos ou acumuladores): as peças pertencentes à instalação da agua quente não fornecidas por ECOFOREST. Assim, mesmo as afinações ou regulações do produto que se devam realizar devido ao tipo de combustivel ou às características da instalação, estão excluidas da garantia.
  • Page 124 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Page 125 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO.
  • Page 126: Légende Du Schéma Électrique

    LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO / CAPTION OF ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM / LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE / DICITURA DELLO SCHEMA ELETTRICO / INSCRIÇÃO DO ESQUEMA ELÉCTRICO. Cinta plana / Control strip / Câble plat / Nastro di Termopar / Thermocouple / Thermocouple / Termocopia / Termopar.
  • Page 127 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS. VAP 30 (CG-00-04). UNE EN 303-5...
  • Page 128 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES VAP 30 (CG-00-04). Retorno de calefacción – rosca hembra / Heating return – ring female / Retour du circuit chauffage:  1” femelle / Ritorno del riscaldamento– filettatura femmina / Retorno do Aquecimento – rosca Fêmea: ...
  • Page 129 PRESTACIONES SEGÚN / PERFORMANCE ACCORDING TO / PERFORMANCES SELON / PRESTAZIONI SECONDO / PRESTAÇÕES DE ACORDO COM: EN 303-5 (NOMINAL) / (RATED) / (NOMINALE) / (NOMINALE) / (NOMINAL) POTENCIA ÚTIL NOMINAL / USEFUL NOMINAL POWER / PUISSANCE UTILE NOMINALE / POTENZA 30 kW Class 5 UTILE NOMINALE / POTÊNCIA ÚTIL NOMINAL:...
  • Page 130 PRESTACIONES SEGÚN / PERFORMANCE ACCORDING TO / PERFORMANCES SELON / PRESTAZIONI SECONDO / PRESTAÇÕES DE ACORDO COM: EN 303-5 (MÍNIMO) / (MINIMUM) / ( MINIMALE) / (MINIMO) / (MÍNIMO) POTENCIA ÚTIL MÍNIMA / USEFUL MINIMAL POWER / PUISSANCE UTILE MINIMALE / POTENZA 8 kW Class 5 UTILE MINIMA / POTÊNCIA ÚTIL MÍNIMA:...
  • Page 131 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS. VAP 38 (CG-00-04). UNE EN 303-5...
  • Page 132 13.- ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES VAP 38 (CG-00-04). Retorno de calefacción – rosca hembra / Heating return – ring female / Retour du circuit chauffage:  femelle / Ritorno del riscaldamento– filettatura femmina / Retorno do Aquecimento – rosca 1”...
  • Page 133 PRESTACIONES SEGÚN / PERFORMANCE ACCORDING TO / PERFORMANCES SELON / PRESTAZIONI SECONDO / PRESTAÇÕES DE ACORDO COM: EN 303-5 (NOMINAL) / (RATED) / (NOMINALE) / (NOMINALE) / (NOMINAL) POTENCIA ÚTIL NOMINAL / USEFUL NOMINAL POWER / PUISSANCE UTILE NOMINALE / POTENZA UTILE NOMINALE / POTÊNCIA ÚTIL NOMINAL: RENDIMIENTO / EFFICIENCY / RENDEMENT / RENDIMENTO / RENDIMENTO:...
  • Page 134 PRESTACIONES SEGÚN / PERFORMANCE ACCORDING TO / PERFORMANCES SELON / PRESTAZIONI SECONDO / PRESTAÇÕES DE ACORDO COM: EN 303-5 (MÍNIMO) / (MINIMUM) / ( MINIMALE) / (MINIMO) / (MÍNIMO) POTENCIA ÚTIL MÍNIMA / USEFUL MINIMAL POWER / PUISSANCE UTILE MINIMALE / POTENZA UTILE MINIMA / POTÊNCIA ÚTIL MÍNIMA: RENDIMIENTO / EFFICIENCY / RENDEMENT / RENDIMENTO / RENDIMENTO:...
  • Page 135 CURVA DE LA BOMBA ACELERADORA / ACCELERATOR PUMP CURVE / COURBE DE LA POMPE D’ACCELÉRATION / CURVA DELLA POMPA ACCELERATRICE / CURVA DA BOMBA DE RECIRCULAÇÃO. Wilo Stratos PARA 25/1-9. (PWM).
  • Page 136 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su caldera ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Page 137 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your boiler ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Page 138 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Page 139 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Page 140 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua caldeira ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Page 141 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ _________________________________________________________...
  • Page 142 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ _________________________________________________________...
  • Page 143 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ _________________________________________________________...
  • Page 144 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

Ce manuel est également adapté pour:

Vap 38