Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL.
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE.
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO.
UNE EN 14785

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECOFOREST Kerala-1

  • Page 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. UNE EN 14785...
  • Page 2 Página 2. Page 26. Page 50. Pagina 71. Página 96. POR FAVOR, DEBE LEER TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE SU ESTUFA DE PELLETS (BIOMASA). WE ADVISE TO READ THE WHOLE INSTRUCTION MANUAL BEFORE TO INSTALL IT AND USE YOUR PELLET (BIOMASS) STOVE.
  • Page 3 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 4 POR FAVOR, DEBE LEER TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE SU ESTUFA DE PELLETS (BIOMASA). IGNORAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDEN CAUSAR DAÑOS EN PROPIEDADES E INCLUSO DAÑOS PERSONALES. MANUAL RÁPIDO DE PUESTA EN MARCHA. Lo primero que debemos hacer es enchufar nuestra estufa a la red. En el panel visualizador observaremos una secuencia de encendido en la que se nos indicará...
  • Page 5 ÍNDICE 1.- TENGA MUY EN CUENTA QUE... Página 5 2.- ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES. Páginas 5 – 6 3.- CALIDAD DEL COMBUSTIBLE. Página 6 4.- INSTALACIÓN. Páginas 6 – 12 5.- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Páginas 12 – 19 6.- PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES. Páginas 19 –...
  • Page 6 Para prevenir la posibilidad de accidentes debe realizarse una correcta instalación siguiendo las instrucciones que se especifican en este manual. Su distribuidor ECOFOREST estará dispuesto a ayudarle y suministrarle información en cuanto a las normas y legislación de instalación de su zona.
  • Page 7 El rendimiento de su estufa variará según el tipo del pellet que utilice. ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del pellet que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su estufa, así como el posible deterioro prematuro de la estufa y de su instalación de salida de gases.
  • Page 8 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALIDA DE GASES Y ENTRADA DE AIRE. 4.9. La salida de gases debe estar en una zona con ventilación, no puede estar en zonas cerradas o semi-cerradas, como garajes, pasillos, interior de la cámara de aire de la vivienda o sitios donde se puedan concentrar los gases.
  • Page 9 3. 4.20. No instale la estufa en un dormitorio. 4.21. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra.
  • Page 10 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Page 11 4.25. En el montaje a través de una chimenea de obra debe tenerse en cuenta el perfecto sellado entre la tubería flexible y la rígida, así como el aislamiento a colocar en las zonas de contacto entre la tubería y posibles zonas combustibles.
  • Page 12 Abrir las guías de la estufa, de tal forma que podamos acceder a los puntos de anclaje de las patas en la base de la estufa. El orden de montaje de la estufa sobre sus patas dependerá de las necesidades del instalador, pudiendo fijar las patas en su ubicación final y ensamblar más tarde la base de la estufa a las patas;...
  • Page 13 Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza puede suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
  • Page 14 Para los modelos Ecoaire (Figura 15), Ecoaire Insert y Eco II (Figura 16), se accede a los tiradores del rastrillo, abriendo la rejilla embellecedora. En el modelo Kerala (Figura 17), se deben abrir las puertas frontales, para accionar los tiradores del rastrillo. Al no disponer de tubos intercambiadores, la estufa Córdoba está...
  • Page 15 5.2. Ceniza en el hogar. Abriendo la puerta de cristal accedemos al cestillo perforado donde se produce la combustión, aspírelo y posteriormente proceda a extraerlo (fíjese al colocarlo de nuevo) con el fin de limpiar todos los agujeros, comprobar que todos queden bien limpios y aspirar también el porta cestillo sobre el que va colocado. Figura 19 5.3.
  • Page 16  Puerta del hogar.  Cajón cenicero. Figura 22  Puertas frontales.  Puerta del hogar.  Cajón cenicero. Figura 23 IMPORTANTE: Si la estufa funciona saturada de ceniza o residuos, puede llegar a deformar el cestillo y porta cestillo, cajón cenicero e incluso el hogar, provocando así un funcionamiento defectuoso y una posible avería. MANTENIMIENTO FIN DE TEMPORADA.
  • Page 17 En los modelos encastrables Ecoaire, Eco II (figura 24) y Kerala (figura 25) debemos tirar de la estufa hasta tener acceso a la parte posterior, accediendo así a los registros de limpieza. Para poder acceder a los registros de limpieza en el modelo Córdoba, debemos extraer la estufa, retirando el embellecedor inferior que se encuentra fijado por dos tornillos.
  • Page 18 Vaciar y limpiar la tolva del combustible restante, para evitar que el pellet absorba humedad. 5.9. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto. ...
  • Page 19 La figura que se muestra a continuación corresponde a la estufa Eco II Insert, lo único que varía respecto a los otros modelos es la disposición del extractor.  Sentido de salida del extractor.  Extractor de la salida de gases. ...
  • Page 20 REVISIÓN PRINCIPIO DE TEMPORADA. Se reduce a controlar que tanto en la entrada de aire de combustión como en la salida de gases, no haya ningún elemento extraño (como nidos de aves) que impida una normal circulación. También se deberá inspeccionar la salida de gases en busca de posibles infiltraciones de agua.
  • Page 21 Figura 32 Figura 33 Figura 34 6.12. Si al motor reductor le llega corriente y gira más despacio de lo normal, puede tener algo atascado, un tornillo, un trozo de madera, etc. Para solucionar esto habría que vaciar la tolva, e incluso si fuera necesario desmontar el tornillo sinfín (contacte con el servicio técnico).
  • Page 22 LA RESISTENCIA DE ENCENDIDO NO FUNCIONA: 6.17. Verifique que la resistencia calienta, sacando el cestillo y observando si se pone al rojo vivo (no tocar). EL EXTRACTOR DE SALIDA DE GASES NO FUNCIONA O FUNCIONA MAL: 6.18. Asegúrese que el motor no está agarrotado con orín, haciéndolo girar con la mano y siempre con la estufa desenchufada.
  • Page 23 DESPUÉS DE UN TIEMPO  Asegúrese que la puerta del hogar y del cajón  La estufa necesita aire para la combustión. cenicero están bien cerradas. FUNCIONANDO INDICA  Comprobar horas de funcionamiento desde el MODULANDO NIVEL DE  Realizar mantenimiento. último mantenimiento (Menú...
  • Page 24 convector a través del menú 3 apartado 1.  Comprobar el cable rojo que sale de la Unicontrol. Conectar si fuera necesario.  Comprobar si llega corriente al motor del sin fin a través del menú 3 apartado 2.  La Unicontrol detecta que el motor reductor o ...
  • Page 25 No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Page 26 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 27 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 28 PLEASE READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE THE INSTALLATION OF YOUR PELLETS (BIOFUEL) STOVE. NOT CONSIDERING PRESENT INSTRUCTIONS MAY CAUSE DOMESTIC AND/OR PERSONAL DAMAGES. QUICK MANUAL FOR START-UP. The first step consists in connecting the stove to current. On the display panel, a start-up sequence appears indicating the model of your stove, the version of the software as well as the last date of revision of the software.
  • Page 29 INDEX 1.- PLEASE BEWARE THAT... Page 29 2.- ADVICE AND RECOMMENDATIONS. Pages 29 – 30 3.- FUEL QUALITY. Page 30 4.- INSTALLATION. Pages 30 – 36 5.- CLEANING AND MAINTENANCE. Pages 36 – 42 6.- PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. Pages 43 – 47 7.- WARRANTY.
  • Page 30 In order to prevent the risk of accident, a correct installation must be done following the instructions of this manual. Your ECOFOREST distributor will be available to help you and provide you information related to codes, assembly and installation norms in your area.
  • Page 31 The stove output may vary depending on the type of pellets you use. ECOFOREST do not have any control on the quality of the pellets you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your stove nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. It is recommended to use ECOFOREST pellets which are approved as per European standard DIN 51731 and distinguished by the logo of ECOFOREST printed on the 15kg bags.
  • Page 32 A metallic mesh with a gap of 3x3 cm can be placed to avoid the entry of birds or unwanted objects. COMPLIANCE WITH THESE NORMS ARE OUT OF ECOFOREST’S CONTROL; ECOFOREST DOES NOT BEAR THE RESPONSIBILITY FOR ANY RESULTING DAMAGE.
  • Page 33 4.19. Check the space between the stove, the fuel, and any flammable material, check drawing 3. 4.20. Do not install the stove in a sleeping room. 4.21. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug.
  • Page 34 Please read the entire manual carefully, especially the chapter on installation to ensure your stove operates properly and at full power. 4.23. The installation shown below is the most common. Please bear in mind that if the gas flue pipe located on the outside of the dwelling is in an area where people pass by, insulated tube must be used.
  • Page 35  Stainless steel hose clamp.  T of 135° with outlet.  Elbow of 45°.  Wooden ground.  Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.  Minimum 200mm.  It must exceed roof height by 1 metre. If the tube over 4 m in length, the next larger ...
  • Page 36  Leg.  Front and rear strengtheners.  Side strengtheners.  Stove base. Drawing 10 KEYBOARD CONECTION, POWER WIRING AND ROOM THERMOSTAT. The first thing to do is locate the keyboard in the fireplace inside a box, with the remote control, room thermostat and power wiring.
  • Page 37 The stove must always be cold. The deterioration of the stove parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE STOVE IS COLD.
  • Page 38 For Ecoaire model (drawing 15), Ecoaire Insert y Eco II (drawing 16), you can Access to the drawers of the rake opening the trim grill. In Kerala model (drawing 17), the front doors can be opened to activate the drawers of the rake. As no interchanger tubes are available, the Córdoba model is exempt from this maintenance task.
  • Page 39 Ash in the fireplace. When opening the door, you reach the burn pot where combustion takes place; hoover it and remove it (make sure you’ll put it back properly) in order to clean all holes; make sure they’re clean and hoover the support of the burn pot as well.
  • Page 40: Important

     Fireplace door.  Ash box. Drawing 22  Front doors.  Fireplace door.  Ash box. Drawing 23 IMPORTANT: If the stove is operating while full of ash or residues, that might stretch the burn pot and its support, the ash box and even the burn pot, being the cause of bad operation or possible breakdown. MAINTENANCE AT END OF SEASON.
  • Page 41 In order to reach the cleaning registries for the Córdoba model, we must remove the stove, extracting the lower trim cover which is fixed into place by two screws. With the lower trim cover removed, we now have access to the guides’ safety clips, which must be unblocked as can be seen in drawing 26. For the Córdoba Glass model we must also unblock the guides to reach the cleaning registries.
  • Page 42 Empty the hopper to take remaining pellets out to avoid pellets absorb humidity. 5.9. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.  Cleaning brush. ...
  • Page 43 This drawing shows the Eco II Insert stove, and the only thing that changes about others models is the layout of the extractor.  Gas outlet direction.  Gas outlet extractor.  Ceramic fiber joint (replace). Drawing 30 When reassembling the exhaust it is COMPULSORY to replace the exhaust joint with a new one as you run the risk of gas entering in our home.
  • Page 44 PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. WHAT NOT TO DO. 6.1. Do not turn the stove on and off successively because this might damage the electronical components and motors ~230/240V - 50Hz. 6.2. Do not touch the stove while your hands are wet. Though the stove is equipped with ground plug, it remains an electric machine that could cause electric discharge if handled incorrectly.
  • Page 45 Drawing 32 Drawing 33 Drawing 34 6.12. If the reducer motor receives current and rotate slower than usually, it may have something blocked such as a screw, a piece of wood, etc. To solve this problem, you must empty the hopper and, even if necessary, to remove the auger screen (contact with technical support).
  • Page 46 THE GAS OUTLET EXTRACTOR DOES NOT WORK OR DOES NOT WORK CORRECTLY: 6.18. Make sure the motor rotates properly by rotating it with your hand (the stove should be disconnected to do so). 6.19. Check that power reaches the motor, by turning the stove on. 6.20.
  • Page 47 DEPRESSION. there is a failure in the air Redding system  Gas outlet pipe stacked. Clean gas outlet. necessary for combustion to happen.  Stove full inside. Carry maintenance.  Air entrance pipe stacked. Clean air Entrance pipe.  Air reading pipe (transparent silicone pipe linking the Unicontrol to the air inlet pipe), disconnected or cut.
  • Page 48 Unicontrol. Connect it if necessary.  If the stove is new, this might be caused by electrical problems.  Check with a multimeter if the motor is  The Unicontrol detects that the start-up SHORT-CIRCUIT clamped to earth or the winding is in short- electrode of tension output of the Unicontrol ELECTRODE (START-UP...
  • Page 49 The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 50 For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot  water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
  • Page 51 MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à condition qu’ils aient reçu une formation appropriée pour utiliser l’appareil de manière sûre et qu’ils soient conscients des risques qu’il entraîne.
  • Page 52 S’IL VOUS PLAÎT, NOUS VOUS DEMANDONS DE BIEN VOULOIR LIRE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE VOTRE POÊLE A PELLETS (BIOMASSE). IGNORER CES INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES MATERIELS AINSI QUE DES DOMMAGES CORPORELS. MANUEL DE MISE EN MARCHE RAPIDE. Il faut, dans un premier temps, brancher notre poêle au réseau.
  • Page 53: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1.- CONSIDÉREZ BIEN QUE… Page 53 2.- RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMENTS. Pages 53 – 54 3.- QUALITÉ DU COMBUSTIBLE. Page 54 4.- INSTALLATION. Pages 54 – 56 5.- NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Pages 56 – 63 6.- PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. Pages 63 – 68 7.- GARANTIE.
  • Page 54: Considérez Bien Que

    Pour prévenir d’éventuels accidents, une installation correcte doit être réalisée, conformément aux instructions précisées dans le présent manuel. Votre distributeur ECOFOREST est disposé à vous aider et à vous fournir les informations relatives aux codes, règles de montage et normes d’installation dans votre zone.
  • Page 55: Qualité Du Combustible

    Le rendement de votre poêle peut varier selon le type de pellet employé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de pellet que vous utilisez, il ne peut garantir le rendement maximal de votre poêle, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et son installation de sortie de gaz.
  • Page 56 4.2. Installation mixte :  Collier de fixation  Té 135° avec tampon  Coude 45°  Sol en bois.  Plaque de sol.  Gaine inox intérieur lisse  Raccord rigide / flexible.  Minimum 200mm.  Minimum 1 m Schéma 4 4.3.
  • Page 57: Distances Minimales À Respecter

    NB : Les installations en “sorties extérieures” doivent être réalisées conformément à la réglementation locale en vigueur. 4.6. Ecoforest préconise une section d’entrée d’air au minimum équivalente à la section d’entrée d’air de l’appareil installé. Cette entrée d’air devra se situer à plus de 65 cm de l’appareil. 4.7.
  • Page 58 NETTOYAGE QUOTIDIEN A FROID. 5.1. L’échangeur de chaleur. Actionnez les poignées du râteau, ce travail devrez être fait avec la porte vitrée fermée pour obtenir que la cendre tombe dans le poêle. Vous devez le faire de cette façon chaque jour et avec le poêle froid. Pour les modèles Ecoaire (Schéma 8), Ecoaire Insert et Eco II (Schéma 9), l’accès aux poignées du râteau est pour l’ouverture de la grille enjoliveur.
  • Page 59 5.3. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un mouchoir ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Nous avons en option un produit pour les vitres. (Voir dépècement du poêle). Bien que la poignée de fermeture soit ajustée avec un écrou autobloquant, elle doit être révisée régulièrement et ajustée si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité...
  • Page 60: Important

     Enjoliveur cendrier.  Crochet fermeture du cendrier.  Bac à cendres. Schéma 14  Porte du foyer.  Bac à cendres. Schéma 15  Portes frontales.  Porte du foyer.  Bac à cendres. Schéma 16 IMPORTANT: Si le poêle fonctionne, en étant rempli de cendres ou de résidus, ceci peut mener à une déformation du bac à...
  • Page 61  Vis des parties mobiles.  Tuyau d’entrée d’air. 5.7. Nettoyage du circuit d’évacuation des gaz du poêle, registres de nettoyage et collecteur. Toujours avec le poêle débranché (Très important). Pour accéder aux registres de nettoyage dans le modèle Ecoaire, vous devez ouvrir les portes latérales, pour cela, vous devez enlever les vis qui les retiennent fermées, deus dans chaque porte.
  • Page 62: Nettoyage Du Conduit Des Pellets

    Égoutter la trémie du carburant restant pour éviter que le pellet absorbe l'humidité. 5.9. Nettoyage du conduit des pellets Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour enlever toute la saleté qui pourrait avoir été adhéré dans le conduit, jusqu’au bout de celui-ci. ...
  • Page 63 Une fois que vous avez désarmé l’extracteur, le nettoierez avec une brosse sèche, en accordant une attention particulière à la turbine et la carcasse. Le schéma ci-dessous représente le poêle Eco II Insert. La seule chose qui diffère des autres modèles est la disposition de l’extracteur.
  • Page 64 RÉVISION DEBUT DE SAISON. La révision consiste à s’assurer que l’entrée d’air à combustion et l’évacuation des gaz ne soient obstruées par aucun corps étranger (nids d’oiseaux par exemple) qui empêche une circulation normale. Il faudra également inspecter l'évacuation des gaz à la recherche d'éventuelles infiltrations d'eau. Il est par ailleurs conseillé...
  • Page 65 Le thermostat de sécurité du poêle Córdoba, se trouve à un emplacement similaire à celui du Kerala, on y accède en ouvrant la porte du foyer, sur le côté droit, sur le système de fermeture de la porte. Schéma 25 Schéma26 Schéma 27 6.12.
  • Page 66 LA RÉSISTANCE D’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS: 6.17. Vérifiez que la résistance chauffe en prenant le panier et en veillant à ce qu’elle devienne rouge vif (ne pas toucher). L’EXTRACTEUR D’ÉVACUATION DES GAZ NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE MAL: 6.18. Assurez-vous que le moteur ne soit pas raide en le faisant tourner avec la main, toujours avec le poêle hors tension.
  • Page 67 une réparation ou à un remplacement. APRÈS UN TEMPS DE  Assurez-vous que les portes du foyer et du  Le poêle a besoin d’air pour la combustion. FONCTIONNEMENT, bac à cendres soient bien fermées. EST INDIQUÉ QUE LE  Vérifiez dernières heures ...
  • Page 68 MOTEUR EXTRACTEUR. l’évacuation de la tension de l’Uni contrôle défaillances au niveau du réseau électrique. qui correspond à l’extracteur se retrouve  Vérifiez avec un multimètre si le moteur se court-circuité. retrouve dérivé à la terre, ou si l’enroulement se retrouve court-circuité. ...
  • Page 69  Faille dans le lecteur de dépression de l’Uni contrôle, vérifier le niveau d’air de dépression généré dans le menu 3 article 1 (S.A.T.)  Le capteur d’évacuation des gaz est à la place  Le thermocouple et le NTC sont inversés, voir SONDES INVERSÉES.
  • Page 70: Garantie

    ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
  • Page 71 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Page 72 MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza o conoscenza, sempre sotto la supervisione o con la formazione adeguata riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e con la corretta comprensione dei pericoli che può...
  • Page 73 AVVERTENZA: LEGGERE TUTTO IL MANUALE D’ISTRUZIONE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ED USO DELLA SUA STUFA A PELLET. IGNORARE TALI ISTRUZIONI PUO’ RECARE DANNI MATERIALI ED ANCHE DANNI ALLA PERSONA. MANUALE RAPIDO D’ACCENSIONE. Inserire la spina della vostra stufa nella presa di corrente. Sul display compariranno il modello della stufa, la versione del software in dotazione e la data dell’ultima revisione di questo software.
  • Page 74 INDICE 1.- OSSERVAZIONI... Pagine 74 2.- CONSIGLI ED AVVERTENZE. Pagina 74 – 75 3.- QUALITA’ DEL COMBUSTIBILE. Pagina 75 4.- ISTALLAZIONE. Pagine 75 – 82 5.- PULIZIA E MANUTENZIONE. Pagine 81 – 88 6.- PROBLEMI E SUGGERIMENTI. Pagine 88 – 93 7.- GARANZIA.
  • Page 75 Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Page 76 Il rendimento del suo apparecchio può variare secondo la qualità del pellet impiegato. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua stufa.Per tanto, si raccomanda di usare il nostro pellet omologato secondo le normative Europee DIN 51731 con il distintivo ECOFOREST contrassegnato sui sacchetti di 15 Kg.
  • Page 77 Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Tale dispositivo alimenterebbe esclusivamente l'estrattore di uscita dei gas.
  • Page 78 4.20. Non installi la stufa in una camera da letto. 4.21. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra.
  • Page 79 Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
  • Page 80 4.25. Nel montaggio attraverso un caminetto bisogna tenere in conto la perfetta sigillatura tra la tubazion flessibile e la rigida, così come l’isolamento da collocare nelle zone di contatto tra la tubazione e possibili zone combustibili. La terminazione del tubo si può lasciare dentro lo stesso caminetto, tenendo conto della sua apertura.
  • Page 81 Aprire le guide della stufa in modo tale da poter accedere ai punti di ancoraggio dei piedini, alla base della stufa. L’ordine di montaggio della stufa sui piedini dipenderà dalle esigenze dell’installatore. Sarà possibile fissare i piedini nella posizione finale e assemblare in seguito la base della stufa ai piedini, oppure assemblare l’insieme stufa- piedini e quindi posizionarlo e fissarlo a terra tramite i piedini.
  • Page 82 Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della stufa stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Page 83 PULIZIA GIORNALIERA A FREDDO. 5.1. Scambiatore di calore. Togliere i tiranti del rastrello, questo lavoro è conveniente farlo con la porta di vetro chiusa per far sì che la cenere cada all’interno della stufa. Allo stesso modo si deve realizzare la stessa operazione tutti i giorni con la stufa fredda.
  • Page 84  Placca superiore del focolare.  Tubi scambiatori di calore. Figura 18 5.2. Cenere del focolare. Aprire la porta di vetro della stufa. All’interno troveremo il cestello forato, dove si produce la combustione. Aspirare l’interno del cestello. A continuazione estrarre il cestello (osservi con attenzione l’ubicazione del cestello, utile al momento di riposizionarlo) in modo tale da poter pulire per bene tutti i fori del cestello e anche per aspirare il cassonetto porta-cestello dove esso è...
  • Page 85 Nel modello Kerala (figura 23) per accedere al cassonetto porta-cenere, si devono aprire le porte frontali e posteriormente la porta del focolare.  Elemento porta-cenere.  Gancio chiusura porta-cenere.  Cassonetto porta-cenere. Figura 21  Porta del camino.  Cassonetto porta-cenere. Figura 22 ...
  • Page 86  Porta-cestello.  Cassonetto porta-cenere.  Tubo di entrata dell’aria.  Viti delle parti mobili. 5.7. Pulizia del circuito d’uscita dei gas dl la stufa. Sempre con la stufa Staccata dalla corrente lettrica (Molto importante). Per accedere ai registri di pulizia nel modello Ecoaire, apriamo le porte laterali, per questo dobbiamo togliere le viti che le mantengono chiuse, due per ogni porta.
  • Page 87 5.8. Svuotare il condotto dal combustibile rimanente, per evitare che il pellets assorba umidità. 5.9. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.
  • Page 88  Spazzolino per la pulizia.  Tubo per l’alimentazione del combustibile. Figura 29 5.10. Pulizia dello scarico della stufa. Molto importante: la pulizia deve essere sempre eseguita con l’apparecchio scollegato dalla presa elettrica. Per un’ottima pulizia del collettore dell’estrattore si raccomanda di smontare il proprio estrattore, questo ci darà...
  • Page 89  Motoriduttore della vite senza-fine.  Boccola e punti di lubrificazione. Figura 31 IMPORTANTE: Dopo la pulizia o messa a punto è necessario controllare il corretto funzionamento del suo apparecchio. Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica nella stagione in cui non sarà utilizzato in modo tale da evitare possibili danni in caso di temporali.
  • Page 90 6.10. Verificare che l’estrattore funzioni. Se non funziona, non scendono pellet nel serbatoio. 6.11. Nel caso in cui il motore riduttore non giri e il visualizzatore indichi gli impulsi, la prima cosa che dobbiamo fare è scollegare la stufa e verificare se il termostato di sicurezza è attivato. Con la stufa scollegata, controllare il termostato di sicurezza che si trova all’interno della stufa, per la Ecoaire (figura 32) si accede aprendo la porta laterale destra, quindi dovremo togliere le due viti che la fissano.
  • Page 91  Cestello forato.  Supporto Cestello.  Ingresso d’aria della resistenza.  Guida della resistenza.  Resistenza d’accensione.  Tubo di supporto della resistenza.  Perno della resistenza.  Guida del tubo di supporto della resistenza. Tubo di supporto della resistenza installato in ...
  • Page 92 6.25. Se l’apparecchio si spegne e nel cestello troviamo dei pellet non del tutto bruciati, può essere dovuto a una scarsa pulizia (vedi menu “Pulizia e Manutenzione”). 6.26. Sporcizia all’interno della stufa o uso troppo prolungato senza pulirla. 6.27. Se la stufa si è spenta e nel cestello non c'è pellet, controllare il motoriduttore, il ventilatore estrattore e il ventilatore di convenzione.
  • Page 93  Controllare il cavo grigio dell’Unità di Controllo. Ricollegare.  Se la stufa è nuova può darsi che sia un problema dovuto a cadute di tensione sulla MOTORE rete elettrica. VENTILATORE  L’Unità di Controllo non rileva il ventilatore  Controllare la potenza del motore del ESTRATTORE estrattore.
  • Page 94 MOTORE INTASATO. bassa (la temperatura minima d’uscita è di Aspettare l’arresto dei motori e riaccendere 100 C l’apparecchio.  Il sensore di scarico dei gas non rileva la  La stufa non ha pellet. Riempire il serbatoio. temperatura minima.  La vite senza-fine è bloccata. Bisogna ...
  • Page 95 (elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
  • Page 96 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti  adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 97 MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do uso do aparelho de uma forma segura e assim compreederem os perigos que envolve.
  • Page 98 POR FAVOR, DEVE LER TODO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DA SUA ESTUFA DE PELLETS (BIOMASSA). IGNORAR ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR DANOS EM PROPRIEDADES E INCLUSIVÉ DANOS PESSOAIS. MANUAL RÁPIDO DE COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO. O que primeiro devemos fazer é ligar a nossa estufa á corrente. No painel visualizador observaremos uma sequência de acendimento, indicar-nos-á...
  • Page 99 ÍNDICE 1.- TENHA EM ATENÇÃO QUE... Página 99 2.- ADVERTÊNCIAS E RECOMENDAÇÕES. Páginas 99 – 100 3.- QUALIDADE DO COMBUSTÍVEL. Página 100 4.- INSTALAÇÃO. Páginas 100 – 106 5.- LIMPEZA E MANUTENÇÃO. Páginas 106 – 113 6.- PROBLEMAS E RECOMENDAÇÕES. Páginas 113 –...
  • Page 100 Para prevenir a possibilidade de acidentes deve realizar uma correcta instalação seguindo as instruções que se especificam neste manual. O seu distribuidor ECOFOREST estará disposto a ajudar e fornecer-lhe informação quanto às normas e à legislação de instalação da sua zona.
  • Page 101 O rendimento da sua estufa pode variar segundo o tipo do pellet que utilize. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Page 102 NORMAS DE SEGURANÇA PARA A SAÍDA DE GASES E ENTRADA DE AR. 4.9. A saída de gases deve estar numa zona com ventilação, não pode estar em zonas fechadas ou semi-fechadas, como garagens, corredores, interior da caixa de ar da casa ou locais aonde se possam concentrar os gases. 4.10.
  • Page 103 4.20. Não instale a estufa num quarto de dormir. 4.21. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra.
  • Page 104 Leia atentamente todo o manual de instruções e especialmente a secção de instalação para assegurar um correto funcionamento e rendimento na sua estufa. 4.23. A instalação refletida abaixo é a mais frequente. Só devemos ter em conta que, se o tubo da saída de gases situado na parte exterior da casa ficar posicionado numa zona transitada, deve ser instalado um tubo isolado.
  • Page 105  Abraçadeira de união de aço inox.  Tê de 135° com registro.  Curva de 45°.  Chão de madeira.  Protector de chão incombustível.  Tubo de aço inox flexível.  União adaptadora de flexível a rígido.  Mínimo 200mm.
  • Page 106  Pé.  Reforço frontal e traseiro.  Reforço lateral.  Base da estufa. Figura 10 LIGAÇÃO DO TECLADO, CABLAGEM DE ALIMENTAÇÃO E TERMOSTATO DE AMBIENTE. Primeiro o que devemos fazer é localizar o teclado; este vai na grade dentro de uma caixa montado com o ...
  • Page 107 Sempre com a estufa fria. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO.
  • Page 108 Para os modelos Ecoaire (Figura 15), o Ecoaire Insert e Eco II (Figura 16), acede-se aos puxadores do rastilho, abrindo a grade embelezadora. No modelo Kerala (Figura 17), deve-se abrir as portas frontais, para acionar os puxadores do rastilho. Por não possuir tubos permutadores, a estufa Córdoba não necessita desta tarefa de manutenção. ...
  • Page 109 5.2. Cinza no cinzeiro. Abrindo a porta de vidro acedemos ao cesto perfurado onde se produz a combustão, aspire e retire-o (fixe como o colocar de novo) com o fim de limpar todos os tubos, comprove que todos ficam bem limpos e para poder aspirar igualmente a caixa porta cesto sobre o qual vai colocá-lo.
  • Page 110  Porta da grade.  Gaveta das Cinzas. Figura 22  Portas frontais.  Porta da grade.  Gaveta das Cinzas. Figura 23 IMPORTANTE: Se a estufa funciona saturada de cinza os resíduos podem deformar o cinzeiro e porta cinzeiro, gaveta de cinzas, o interior ou os motores da estufa provocando assim um funcionamento defeituoso e uma possível avaria.
  • Page 111 limpá-los minuciosamente, utilizando para isso a escova de arame que se fornece juntamente com o teclado numa caixa. O correto funcionamento da estufa dependerá da sua limpeza. Nos modelos encastráveis Ecoaire, Eco II (figura 24) e Kerala (figura 25), devemos puxar a estufa até ter acesso à...
  • Page 112 Esvaziar do depósito o combustível restante, para evitar que o pellet absorva humidade. 5.9. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta. ...
  • Page 113 A figura que se mostra abaixo corresponde à estufa Eco II Insert, a única coisa que varia em relação aos outros modelos é a disposição do extrator.  Sentido de saída do extractor.  Extractor de saída de gases.  Junta de fibra cerâmica (substituir).
  • Page 114 REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. Resume-se à verificação de que tanto na entrada de ar da combustão como na saída de gases não há nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação. Também se deverá inspeccionar a saída de gases em busca de possíveis infiltrações de água. Além disso é...
  • Page 115 Figura 32 Figura 33 Figura 34 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc. Para solucionar isto tem que esvaziar o depósito, e se for necessário desmontar o parafuso sem fim.
  • Page 116 O EXTRACTOR DE SAÍDA DE GASES NÃO FUNCIONA OU FUNCIONA MAL: 6.18. Assegure-se que o motor não está preso fazendo-o girar com a mão e sempre com a estufa desligada. 6.19. Verifique se chega corrente ao motor, ligando a estufa. 6.20.
  • Page 117  Porta do interior aberta. Fechar a porta.  Tubo da saída de gases atascado. Limpar a saída de gases.  Interior da estufa atascado de cinza. Realizar manutenção.  Tubo de entrada de ar atascado. Limpar o  Como o seu nome indica, a porta do interior tubo de entrada de ar.
  • Page 118  Comprovar se chega corrente ao motor do sem fim através do menu 3 capitulo 2.  A Unicontrol detecta que o motor reductor  Verificar com um multimetro se o motor se CURTO CIRCUITO MOTOR ou a saída de tensão da Unicontrol que encontra com passagem à...
  • Page 119 A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
  • Page 120 • Para aqueles aparelhos que permitam a produção de água quente sanitária (termos ou acumuladores): as peças pertencentes à instalação da agua quente não fornecidas por ECOFOREST. Assim, mesmo as afinações ou regulações do produto que se devam realizar devido ao tipo de combustivel ou às características da instalação, estão excluidas da garantia.
  • Page 121 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Page 122 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO.
  • Page 123 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES ECOAIRE (EC).
  • Page 124 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 60371.1 Cajón cenicero con junta de fibra antracita. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 60371.1.5 Cajón cenicero con junta fibra burdeos. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 60371.1.6 Cajón cenicero con junta de fibra azul.
  • Page 125 25M’’. ---------- Chute cross-piece hinge. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 60371.1 Ash box with fiber joint. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 60371.1.5 Ash box with burgundy fiber joint. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 60371.1.6 Ash box with blue fiber joint. 7N.* 67803 Voltage stabiliser.
  • Page 126: Parties Du Poêle Ecoaire (Ec)

    62651 Adaptateur pour connexion externe. 60371.1 Bac à cendres avec joint de fibre. 7E.* 67376 Thermostat sans fil ECOFOREST. 60371.1.5 Bac à cendres avec joint de fibre bordeaux. 7M.* 67403 Système d’alimentation ininterrompu. 60371.1.6 Bac à cendres avec joint de fibre bleu.
  • Page 127 60337.1 Sportello laterale sinistro del cenere antracite. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 24A. 60337.1.5 Sportello laterale sinistro del cenere bordò. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 24A. 60337.1.6 Sportello laterale sinistro del cenere blu. 53.* 67243 Detersivo per scambiatori Ecoforest.
  • Page 128 62651 Adaptador para ligação externa. 60371.1 Gaveta das cinzas com junta de fibra. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 60371.1.5 Gaveta das cinzas com junta de fibra bordeaux. 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 60371.1.6 Gaveta das cinzas com junta de fibra azul.
  • Page 129 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES ECOAIRE INSERT (EE).
  • Page 130 27H. ---------- Juego de tornillos sujeción hogar (2 ud) 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 60368 Cestillo perforado. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST 28.* 67390 Cestillo perforado hueso de aceituna. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 28C. 60370 Bandeja recoge cenizas.
  • Page 131 27H. ---------- Set of screws fireplace holder. (2 un.) 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 60368 Burn pot. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 28.* 67390 Burn pot for olive pits. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 28C. 60370 Collect ash tray.
  • Page 132: Parties Du Poêle Ecoaire Insert (Ee)

    27H. ---------- Jeu de vis fixation de foyer (2 un). 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 60368 Panier perforé. 7E.* 67376 Thermostat sans fil ECOFOREST. 28.* 67390 Panier perforé noyaux d’olive. 7M.* 67403 Système d’alimentation ininterrompu. 28C. 60370 Plateau ramasse-cendres.
  • Page 133 Spazzolino per la pulizia. 10C. 61364 Cavo piatto di connessione alla tastiera. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 67105 Cablaggio interno d’alimentazione. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 61324 Cavo interno di manovra. 53.* 67243 Detersivo per scambiatori Ecoforest. *OPTIONAL...
  • Page 134 27H. ---------- Conjunto de parafusos fixação grade (2 ud). 7D.* 62651 Adaptador para conexão externa. 60368 Cesto perfurado. 7E.* 67376 Termóstato sem fio ECOFOREST. 28.* 67390 Cesto perfurado caroço de azeitona 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 28C. 60370 Bandeja recolha de cinzas.
  • Page 135 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES ECO II (EM 2012).
  • Page 136 61366 Mando a distancia. 62884 Cestillo perforado. 62651 Adaptador para conexión externa. 67233 Registro de limpieza redondo (unidad). 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 67673 Conjunto completo intercambiador. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 31A. 67674 Intercambiador de calor. 7N.* 67803 Estabilizador de tensión.
  • Page 137 Cleaning rib of the exchanger. (unit) 61366 Remote control. 62884 Burn pot. 62651 Adaptor for external connection. 67233 Round cleaning outlet (unit). 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 67673 Complete set exchanger. 7M.* 67403 Uninterrupted Power System. 31A. 67674 Heat exchanger. 7N.* 67803 Voltage stabiliser.
  • Page 138: Parties Du Poêle Eco Ii (Em 2012)

    Branche de nettoyage de l’échangeur (unité). 61366 Télécommande. 62884 Panier perforé. 62651 Adaptateur pour connexion externe. 67233 Registre de nettoyage arrondi (unité). 7E*. 67376 Thermostat sans fil ECOFOREST. 67673 Ensemble complet échangeur. 7M*. 67403 Système d’alimentation ininterrompu. 31A. 67674 Échangeur de chaleur. 7N.* 67803 Stabilisateur de tension.
  • Page 139 Spazzolino per la pulizia. 10C. 61364 Cavo piatto di connessione alla tastiera. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 61323 Cablaggio interno d’alimentazione. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 61324 Cavo interno di manovra. 53.* 67243 Detersivo per scambiatori Ecoforest. *OPTIONAL.
  • Page 140 61366 Comando à distância. 62884 Cesto perfurado. 62651 Adaptador para ligação externa. 67233 Registro de limpieza redondo (unidad). 7E*. 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 67673 Conjunto completo permutador. 7M*. 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 31A. 67674 Permutador de calor. 7N.* 67803 Estabilizador de tensão.
  • Page 141 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES KERALA (MC 2012).
  • Page 142 Chapa izquierda inferior montaje marco-puerta. 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 40R. 67680 Chapa derecha inferior montaje marco-puerta. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 41C. 67681 Chapa derecha montaje marco-puerta. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 41D. 67682 Chapa izquierda montaje marco-puerta.
  • Page 143 Lower left panel assembly frame-door. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 40R. 67680 Lower right panel assembly frame-door. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 41C. 67681 Right panel assembly frame-door. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 41D. 67682 Left panel assembly frame-door.
  • Page 144: Parties Du Poêle Kerala (Mc 2012)

    Plaque gauche inferieure montage cadre-porte. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 40R. 67680 Plaque droite inferieure montage cadre-porte. 7E.* 67376 Thermostat sans fil ECOFOREST. 41C. 67681 Plaque droite montage cadre-porte. 7M.* 67403 Système d’alimentation ininterrompu. 41D. 67682 Plaque gauche montage cadre-porte.
  • Page 145 Griglia deflettore frontale superiore. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperatura. 24I. 67652 Lamina della tramoggia. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 24J. 67653 Rampa di carica del combustibile. 53.* 67243 Detersivo per gli scambiatori Ecoforest. 67837 Set di pannelli dell’incasso bordò.
  • Page 146 Chapa esquerda inferior montagem moldura-porta. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 40R. 67680 Chapa direita inferior montagem moldura-porta. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 41C. 67681 Chapa direita montagem moldura-porta. 7M.* 67403 Sistema de alimentação continua. 41D. 67682 Chapa esquerda montagem moldura-porta.
  • Page 147 DESPIECE DEL FORRO / QUARTERING OF THE LINING / DÉPESSAGE DE LA DOUBLURE / ESPLOSO DEL RIVESTIMENTO / CORTE DO FORRO KERALA (MC 2012).
  • Page 148 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES CÓRDOBA (IP 2012).
  • Page 149 51.* 60389.1 Silicona de alta temperatura para juntas. 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 52.* 21271 Limpiacristales Ecoforest. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 7N.* 67803 Estabilizador de tensión. 61341 Termopar control salida gases. 61343 Sensor de temperatura del convector (NTC).
  • Page 150 20180 Cleaning brush. 61366 Remote control. 51.* 60389.1 High temperature silicone for joints. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 52.* 21271 ECOFOREST window cleaner. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 7N.* 67803 Voltage stabiliser. 61341 Exhaust temperature sensor.
  • Page 151: Parties Du Poêle Córdoba (Ip 2012)

    60389.1 Silicone de haute température pour joints. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 52.* 21271 Essuie-glace Ecoforest. 7E.* 67376 Thermostat sans fil Ecoforest. 7M.* 67403 Système d'alimentation ininterrompue. 7N.* 67803 Stabilisateur de tension. 61341 Capteur de température d’évacuation des gaz.
  • Page 152 Spazzolino per la pulizia. 61366 Telecomando. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 7D.* 62651 Adattatore per attacco esterno. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 7E.* 67376 Termostato senza fili ECOFOREST. 7M.* 67403 Sistema d’alimentazione ininterrotta. 7N.* 67803 Stabilizzatore di tensione.
  • Page 153 60389.1 Silicone de alta temperatura para juntas. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 52.* 21271 Limpa vidros Ecoforest. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 7N.* 67803 Estabilizador de tensão. 61341 Sensor de temperatura de saída de gases.
  • Page 154 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS ECOAIRE (EC). UNE EN 14785...
  • Page 155 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES ECOAIRE (EC).  Altura: 838 ± 5mm.  Termostato de la tolva tarado a 75 °C.  Altura con la tapa de la tolva abierta: 1103 ± 5mm.  Consumo eléctrico máximo: 430W. ...
  • Page 156 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS ECOAIRE INSERT (EE). UNE EN 14785...
  • Page 157 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES ECOAIRE INSERT (EE).  Altura: 770 ± 5mm.  Consumo eléctrico máximo: 430W.  Ancho: 1020 ± 5mm.  Consumo eléctrico medio 95W. (Según el nivel de combustible).  Profundidad: 543 ± 5mm. ...
  • Page 158 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS ECO II (EM 2012). UNE EN 14785...
  • Page 159 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES ECO II (EM 2012).  Altura: 675 ± 5mm.  Consumo eléctrico máximo: 430W.  Ancho: 963 ± 5mm.  Consumo eléctrico medio 95W. (Según el nivel de combustible).  Profundidad: 627 ± 5mm. ...
  • Page 160 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS KERALA (MC 2012). UNE EN 14785...
  • Page 161 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES KERALA (MC 2012).  Altura: 1017 ± 5mm.  Termostato de seguridad 75 °C.  Ancho: 1000 ± 5mm.  Consumo eléctrico máximo: 430 W.  Profundidad: 635 ± 5mm. ...
  • Page 162 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA (IP 2012). UNE EN 14785...
  • Page 163 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS CÓRDOBA GLASS (IP 2012). UNE EN 14785...
  • Page 164 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / CÓRDOBA / CÓRDOBA GLASS (IP 2012).  Altura: 620 ± 5mm.  Potencia Q.M.S.: 12kW.  Altura (Córdoba Glass): 830 ± 5mm.  Rendimiento: 80%.  Altura patas: 500-300 ± 5mm, 4 alturas de 50 mm. ...
  • Page 165 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Page 166 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Page 167 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Page 168 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Page 169 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Page 170 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações:_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 171 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações:_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 172 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

Table des Matières