Montage; Stromversorgung; Line-Ausgänge Für Eine Zweite Endstufe; Power Supply - Monacor Carpower Power-2/400 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

5 Montage

Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahr-
zeugchassis montiert werden.
Die Endstufe über die vier Befestigungspunkte am
Kühlkörper an geeigneter Stelle festschrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Verschiedene Anschlussmöglichkeiten sind in den
Abbildungen 3 – 5 auf der Seite 3 dargestellt.
speakers or a subwoofer with another power amplifier.
To obtain a higher output power, the power amplifier is
capable of driving a 4 Ω speaker in bridge operation.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always ob-
serve the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to
the car HiFi power amplifier should be as short as
possible. It is better to use longer speaker cables
and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the
chassis of the car should also be as short as pos-
sible.
For carrying off the heat being generated by the
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
has to be ensured.
As forces occur during braking, the power ampli-
fier must tightly be screwed to a mechanically sta-
ble place.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electri-
cally insulated from the car chassis.
Tightly screw the amplifier via the four fixing points
at the heat sink at a suitable place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to
the electric system of the car must only be carried
out by qualified, specialized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir-
cuit during installation, prior to the connection it is
indispensable to screw off the negative terminal of
the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation
cannot be damaged.
Various connecting possibilities are shown in figs. 3
to 5 on page 3.

6.1 Stromversorgung

6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss „+12V" (14) über ein entsprechen-
des Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie ver-
binden. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
von 20 mm
2
verwendet werden, z. B. CPC-200/RT*.
Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen Kurz-
schluss abzusichern, muss eine 80-A-Vorsicherung
in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt
werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm).
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-
gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power-
Kondensator empfohlen (z. B. CAP-...*).
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (16) über ein Kabel mit
einem Querschnitt von mindestens 20 mm
CPC-200/SW*) mit der Masse des Autos oder bes-
ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie ver-
binden.
Hinweise:
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean-
schluss muss die verwendete Stelle einen guten
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei-
sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß-
punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss
vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-
den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan-
nung von +12 V am Anschluss REM (15) ein- und
ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V-
Schaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss
für eine Motorantenne, eventuell mit der Motoran-
tenne parallel schalten).

6.1 Power supply

6.1.1 Operating voltage
Connect the terminal "+12V" (14) via a correspond-
ing cable to the positive terminal of the car battery.
To keep the voltage loss by the cable as low as pos-
sible, a minimum cross section of 20 mm
used, e. g. CPC-200/RT*. To protect the newly laid
12 V cable against a short circuit, insert an additional
80 A fuse very close to the battery (max. cable length
to the battery 20 cm).
To stabilize the operating voltage for the power
amplifier and thus the resulting power increase and
sound improvement, a power capacitor is recom-
mended (e. g. CAP-...*).
6.1.2 Ground connection
Connect the ground terminal GND (16) via a cable
with a minimum cross section of 20 mm
200/SW*) to the ground of the car or better directly
to the negative terminal of the car battery.
Notes:
1. When using the chassis as a ground connection,
the place used must have a good electrical
contact to the main chassis (e. g. by a sufficient
number of welding points). Any lacquer at the
point of contact must completely be removed.
2. To prevent ground loops, the ground of the car
radio must be applied at the place where also the
power amplifier is grounded.
6.1.3 Control voltage for switching-on
The car HiFi power amplifier is switched on and off
by a control voltage of +12 V at the terminal REM
(15). Connect the terminal REM to the 12 V control
output of the car radio (connection for a motor
antenna, if necessary, to be connected in parallel to
the motor antenna).
6.2 Eingänge
Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (10) über
Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgän-
gen am Autoradio verbinden. Sind am Autoradio
keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Laut-
sprecherausgänge des Autoradios über einen
Audio-Übertrager (z. B. FGA-22HQ*) mit den Ein-
gängen der Endstufe verbunden werden.
6.2.1 Brückenbetrieb für den linken oder rech-
ten Kanal
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautspre-
cher für den rechten oder linken Kanal antreiben, die
beiden Eingangsbuchsen LINE IN (10) gemeinsam
über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/SW*) mit dem Line-
Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Auto-
radio verbinden – siehe auch Abb. 4.
6.2.2 Brückenbetrieb für einen Subwoofer
(z. B.
2
Soll im Brückenbetrieb ein Mono-Subwoofer ange-
trieben werden, eine der beiden folgenden An-
schlussmöglichkeiten anwenden:
1. Sind am Autoradio Ausgänge für einen Subwoo-
fer-Verstärker vorhanden, diese mit den beiden
Eingangsbuchsen LINE IN (10) verbinden.
2. Bei Autoradios ohne Subwoofer-Ausgang die
Line-Ausgänge für den linken und rechten Kanal
getrennt an die beiden Eingangsbuchsen LINE IN,
wie in Abb. 3 dargestellt, anschließen.
6.3 Line-Ausgänge für eine zweite Endstufe
Um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mittelhoch-
tönern und Basslautsprechern oder einem Sub-
woofer zu realisieren, wird eine zweite Endstufe
benötigt. Deren Eingänge lassen sich an die Aus-
gänge LINE OUT (9) anschließen (siehe Abb. 5). An
diesen Ausgängen liegt das gleiche Signal an, wel-
ches auf die Eingänge LINE IN (10) gegeben wird.
6.2 Inputs
Connect the two input jacks LINE IN (10) via cables
with phono connectors to the corresponding line out-
puts at the car radio. If the car radio is not equipped
with line outputs, the speaker outputs of the car
radio may be connected via an audio transformer
(e. g. FGA-22HQ*) to the inputs of the power ampli-
should be
2
fier.
6.2.1 Bridge operation for the left channel or
right channel
If the power amplifier is to drive a speaker for the
right channel or left channel in bridge operation,
connect the two input jacks LINE IN (10) in common
via a Y cable (e. g. CBA-25/SW*) to the line output
of the right channel or left channel at the car radio –
also see fig. 4.
6.2.2 Bridge operation for a subwoofer
If a mono subwoofer is to be driven in bridge opera-
2
(e. g. CPC-
tion, use one of the two following possibilities of
connection:
1. If the car radio is equipped with outputs for a sub-
woofer amplifier, connect them to the two input
jacks LINE IN (10).
2. For car radios without subwoofer output, connect
the line outputs for the left channel and right
channel separately to the two input jacks LINE
IN, as shown in fig. 3.

6.3 Line outputs for a second power amplifier

To realize e. g. a 2-way active system with mid-high
range speakers and bass speakers or a subwoofer,
a second power amplifier is required. Its inputs can
be connected to the outputs LINE OUT (9) [see
fig. 5]. At these outputs the same signal is present
which is fed to the inputs LINE IN (10).
D
A
CH
* von CARPOWER
GB
* by CARPOWER
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.2620

Table des Matières