Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA44 Notice D'instructions page 10

Tensionnement avec bouton. tensionnement avec collier .

Publicité

7)
MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE /
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
I -
PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL'APPARECCHIO SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DI ARIA COMPRESSA
Pulire il rullo di tensionamento ed il piede di scorrimento con aria compressa come nella foto.
UK -
BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE : Clean by
compressed air tnder roll and sliding plate as in the picture
F -
AVANT D'EFFECTUER QUELLE INTERVENTION SUL L'APPAREIL, IL FAUT LE DEBRANCHER DU RESEAU DE L'AIR
COMPRIME' : Nettoyer le rouleau de tensionnement et le pied de glissement de la manière indiquée sur la photo.
D -
VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG ABGETRENNT
WERDEN : Die Spannrolle und den Gleitfuß mit Druckluft reinigen (siehe Foto).
E -
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE
AIRE COMPRIMIDO : Limpie el rodillo de tensado y el pie de desplazamiento con aire comprimido como se muestra en la foto.
8)
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS /
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLEM / PROBLEM / PROBLEMA
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard
n'est pas suffisante / Ungenügende Bandspannung / El tensado del fleje es insuficiente
Controllare la pressione dell'aria (min. 5,5 bar).Controllare il gruppo filtro lubrificatore che non sia
danneggiato o sporco. Motore pneumatico sporco o guasto (contattare centro assistenza).Verificare la
regolazione della potenza del motore
Check the air pressure (min.5,5 bar)
Check if the filter / lubrificator group is damaged or dirty. Check if the pneumatic motor isn't damaged or dirty
(contact the after sale service). Check the power adjusting screw on the pneumatic motor
Contrôler la pression de l'air (min. 5,5 bars).Contrôler si le groupe de lubrification n'est pas endommagé ou
encrassé. Moteur pneumatique sale ou en panne (contacter le service après-vente).Contrôler le réglage de la
puissance du moteur
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Überprüfen, dass die Schmiermittelfiltereinheit nicht beschädigt oder
verschmutzt ist. Der Druckluftmotor ist verschmutzt oder gestört (den Kundendienst kontaktieren). Die
Einstellung der Motorleistung kontrollieren.
Controle la presión del aire (mín. 5,5 bar). Revise que el filtro lubricador no esté dañado o sucio. Motor
neumático sucio o averiado (póngase en contacto con el centro de asistencia). Revise el ajuste de la potencia del
motor
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / Le
rouleau de tensionnement glisse et endommage le feuillard / Die Spannrolle rutscht und beschädigt
das Band / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
Controllare che non sia sporco. Controllare lo stato di usura dei denti. Verificare che la distanza tra rullo e
piastrina di scorrimento sia corretta (circa 0,2mm).
Check if the feedwheel is dirty. Check if the feedwheel is damaged
Adjust the gap between feedwheel and pressure button (around 0,2mm—0.008")
Contrôler son état de propreté. Contrôler l'état d'usure des dents. Contrôler si la distance entre le rouleau et la
plaque de glissement est correcte (environ 0,2mm).
Überprüfen, dass sie nicht verschmutzt ist. Den Verschleißzustand der Verzahnung kontrollieren. Kontrollieren,
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

T449941T449942Ita44-19Ita44-25Ita44-32