Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen; Frontpaneel; Achterzijde Van Het Toestel; Elementos Y Conexiones - IMG STAGELINE MPX-200/BL Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 Balansregelaar voor kanaal 1
2 GAIN-regelaar voor de instelling van de ingangs-
versterking voor kanaal 1
3 Ingangskeuzeschakelaar voor kanaal 1
4 LED-niveauweergave
5 Keuzeschakelaar voor de LED-niveauweergave
(4)
Stand CH 1/CH 2:
De linker LED-rij geeft het niveau van kanaal 1
weer en de rechter LED het niveau van kanaal 2.
De weergave gebeurt na de schuifregelaars (12)
van het betreffende kanaal.
Stand MASTER:
Het linker en rechter kanaal van de MASTER-uit-
gang (34) wordt weergegeven.
6 Ingangskeuzeschakelaar voor kanaal 2
7 GAIN-regelaar voor de instelling van de ingangs-
versterking voor kanaal 2
8 Balansregelaar voor kanaal 2
9 XLR-jack voor een DJ-monomicrofoon (ongeba-
lanceerd)
10 GAIN-regelaar voor het volume van het micro-
foonkanaal DJ MIC
11 3bands equalizer voor het microfoonkanaal met
regeling van hoge (HIGH) en lage (BASS) tonen
en middentonen (MID)
12 Schuifregelaars (faders) voor de kanalen 1 en 2
13 Aan-/Uitschakelaar voor het microfoonkanaal
Stand MIC OFF:
De microfoon is uitgeschakeld
E
Abrir el presente manual en la página 3 de ma-
nera que se visualicen los elementos y conexio-
nes.
1

Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera

1 Reglaje del balance para el canal 1
2 Reglaje GAIN: reglaje de la amplificación de en-
trada del canal 1
3 Selector de entrada para el canal 1
4 VU-metro de diodos
5 Inversor del VU-metro (4)
Posición CH 1/CH 2:
el VU-metro izquierdo indica el nivel del canal 1 y
el VU-metro derecho, el nivel del canal 2; la
visualización se hace tras los reglajes (12).
Posición MASTER:
los canales derecho y izquierdo de la salida
MASTER (34) se visualizan.
6 Selector de entrada para el canal 2
7 Reglaje GAIN: para la amplificación de entrada
del canal 2
8 Reglaje del balance del canal 2
9 Toma XLR para conectar un micro mono DJ
(asimétrica)
10 Reglaje GAIN: reglaje del volumen del canal
micro DJ MIC
11 Ecualizador de 3 vías para el canal micro:
HIGH = agudos, MID = medios, BASS = graves
12 Reglaje deslizante para los canales 1 y 2
13 Interruptor Marcha/Paro del canal micro
Posición MIC OFF:
micro desconectado
Posición MIC ON:
micro conectado, sin función Talkover
Posición TALK (diodo iluminado):
micro conectado; durante un anuncio, el volumen
12
Stand MIC ON:
De microfoon is ingeschakeld, evenwel zonder
Talkover-functie
Stand TALK (LED licht op):
De microfoon is ingeschakeld; tijdens een aan-
kondiging via de microfoon wordt het volume van
de kanalen 1 en 2 automatisch met 15 dB ge-
dempt.
14 Crossfader tussen kanaal 1 en 2 voor de voorbe-
luistering via een hoofdtelefoon die op de
PHONES-jack (25) aangesloten is
15 3-bandse equalizer voor de kanalen 1 en 2: met
regeling van hoge (HIGH) en lage (BASS) tonen
en middentonen (MID)
16 KILL-schakelaar voor de kanalen 1 en 2:
Bij ingeschakelde functie (LED licht op) worden
de lage tonen (BASS), de middentonen (MID)
en/of de hoge tonen (HIGH) in het overeenkom-
stige kanaal onderdrukt. Bij gebruik van de drie
schakelaars voor één kanaal, dan wordt het
kanaal volledig gedempt.
17 Effecttoets PUNCH IN voor kanaal 1:
Met de crossfader (19) in stand CH 1 wordt het
volume van kanaal 1 versterkt, zolang de effect-
toets ingedrukt gehouden wordt.
Met de crossfader in stand CH 2 wordt kanaal 1
met een iets versterkt volume ingemengd, zolang
de effecttoets ingedrukt wordt.
18 Effecttoets PUNCH OUT om kanaal 1 volledig te
dempen
19 Crossfader om te regelen tussen kanaal 1 en 2
20 POWER-schakelaar
21 LOOP-toets om een op de LOOP-jack (37) aan-
gesloten effectapparaat te activeren. Zolang de
geleiderbruggen (38) in de LOOP-jacks steken,
functioneert de toets niet.
22 Volumeregelaar voor het monitorkanaal BOOTH
23 Volumeregelaar voor de hoofduitgang MASTER
24 Volumeregelaar CUE voor de hoofdtelefoonuit-
gang
de los canales 1 y 2 est automáticamente dismi-
nuye de 15 dB
14 Reglaje de fundido entre los canales 1 y 2 para
una pre-escucha vía un auricular conectado a la
toma PHONES (25)
15 Ecualizador de 3 vías para los canales 1 y 2:
HIGH = agudos, MID = medios, BASS = graves
16 Interruptores KILL para los canales 1 y 2:
Cuando la función está activada (el diodo está
iluminado), los graves (BASS), medios (MID) y/o
agudos (HIGH), están atenuados en el canal cor-
respondiente. Si, en un canal, los tres interrupto-
res están accionados, el canal resta mudo.
17 Tecla de efecto PUNCH IN para el canal 1:
Si el reglaje (19) está en la posición CH 1, el volu-
men del canal 1 se aumenta mientras dura la
presión sobre la tecla.
Si el reglaje está en la posición CH 2, el canal 1
es fundido con un volumen un poco más elevado
mientras dura la presión sobre la tecla.
18 Tecla de efecto PUNCH OUT: canal 1 mudo
19 Reglaje de fundido entre los canales 1 y 2
20 Interruptor Marcha/Paro
21 Tecla LOOP: activación de un aparato de efectos
especiales conectado a las tomas LOOP (37);
esta tecla no tiene ninguna función mientras que
los puentes (38) estén en las tomas LOOP
22 Reglaje del volumen para el canal BOOTH
23 Reglaje del volumen para la salida MASTER
24 Reglaje del volumen CUE para la salida de auri-
cular
25 Toma jack 6,35 para conectar un auricular (impe-
dancia ≥ 8 Ω)
26 Tecla de efecto PUNCH IN para el canal 2:
Si el reglaje (19) está en la posición CH 2, el volu-
men del canal 2 va aumentando mientras dura la
presión sobre la tecla.
Si el reglaje está en la posición CH 1, el canal 2
es fundido mediante un volumen un poco más
elevado mientras dura la presión de la tecla.
27 Tecla de efecto PUNCH OUT: canal 2 mudo
25 6,3 mm-jack voor de aansluiting van een hoofdte-
lefoon (impedantie ≥ 8 Ω)
26 Effecttoets PUNCH IN voor kanaal 2:
Met de crossfader (19) in stand CH 2 wordt het
volume van kanaal 2 versterkt, zolang de effect-
toets ingedrukt gehouden wordt.
Met de crossfader in stand CH 1 wordt kanaal 2
met een iets versterkt volume ingemengd, zolang
de effecttoets ingedrukt wordt.
27 Effecttoets PUNCH OUT om kanaal 2 volledig te
dempen

1.2 Achterzijde van het toestel

28 Ingangsjacks LINE 3/4 resp. CD 2 voor kanaal 2
voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau
(bv. CD-spelers, cassettedecks en minidisk-re-
corders)
29 Ingangsjacks PHONO 2 voor kanaal 2 voor de
aansluiting van een platenspeler op een magne-
tisch systeem
30 Ingangsjacks LINE 1/2 resp. CD 1 voor kanaal 1
voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau
31 Ingangsjacks PHONO 1 voor kanaal 1 voor de
aansluiting van een platenspeler op een magne-
tisch systeem
32 Netsnoer voor de aansluiting op 230 V~/50 Hz
33 Aansluiting voor een gemeenschappelijke aar-
ding, bv. voor platenspelers
34 Hoofduitgang MASTER voor de aansluiting van
een versterker
35 BOOTH-uitgang voor de aansluiting van een mo-
nitorinstallatie
36 REC-uitgang voor de aansluiting van geluidsop-
nameapparatuur; het opnameniveau wordt be-
paald door de regelaars MASTER (23) en
BOOTH (22)
37 Aansluitingen voor het tussenschakelen van een
effectapparaat [verwijder op voorhand de kort-
sluitbruggen (38)]

1.2 Parte posterior

28 Tomas de salida LINE 3/4 o CD 2 para el canal 2:
conexión de aparatos de nivel Line (por ejemplo,
lector CD, magnetófono a cassette, grabador
minidisc)
29 Tomas de entrada PHONO 2 para el canal 2:
conexión de un giradiscos de sistema magnético
30 Tomas de entrada LINE 1/2 o CD 1 para el canal 1:
conexión de aparatos de nivel Line
31 Tomas de las entradas PHONO 1 para el canal 1:
conexión de un giradiscos de sistema magnético.
32 Cable de red 230 V~/50 Hz
33 Conexión general a tierra, por ejemplo para gira-
discos
34 Salida MASTER para conectar un amplificador
35 Salida BOOTH: conexión de un sistema monitor
36 Salida REC para conectar un grabador: el nivel
de grabación es independiente de los reglajes
MASTER (23) y BOOTH (22)
37 Tomas de conexión para insertar un aparato de
efectos especiales [retirar los puentes (38) antes]
38 Puentes: son necesarios únicamente cuando no
está conectado ningún aparato de efectos espe-
ciales a las tomas LOOP (37)
2
Consejos de utilización
La MPX-200 responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
de utilización autorizada 0–40 °C).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mpx-200/rt20.102020.1030

Table des Matières