Télécharger Imprimer la page

Fernbedienung; Inbetriebnahme; Filter Auswählen Und Trennfrequenzen Einstellen; Setting Into Operation - Monacor Carpower Syntex-2/300 Notice D'utilisation

Publicité

6.5 Fernbedienung

Mit der Fernbedienung lässt sich die Lautstärke ver-
ringern, wenn die Tiefpässe eingeschaltet sind
[Schalter X-OVER (5) in Position LP]. So können mit
ihr die Bässe je nach Musikmaterial unterschiedlich
laut eingestellt werden.
Die Fernbedienung in Fahrerreichweite montie-
ren und über das beiliegende Anschlusskabel mit
der Buchse LEVEL REMOTE (2) der Endstufe ver-
binden. Den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die
Position ON stellen.

7 Inbetriebnahme

Wichtig!
Vor dem ersten Einschalten die Filter mit dem
Schalter X-OVER (5) auswählen und die Trennfre-
quenzen grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Laut-
sprecher nicht durch einen eventuell zu großen
Frequenzbereich überlastet werden. Auch sollte
die komplette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe
noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst
danach die Minusklemme der Autobatterie wieder
anschließen.
7.1 Filter auswählen und Trennfrequenzen
einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem
Schalter X-OVER (5) die Filter auswählen.
Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter ganz
nach rechts in die Position FULL schieben. Die End-
stufe gibt den gesamten Frequenzbereich wieder.
Es können aber auch die Hochpässe, deren
Trennfrequenz sich zwischen 25 Hz und 5 kHz ein-
stellen lässt, eingeschaltet werden (Position HP),
um als Subsonic-Filter die Lautsprecher vor Infra-
6.5 Remote control
The remote control allows to reduce the volume if
the low passes have been switched on [switch
X-OVER (5) to position LP]. Thus, the bass fre-
quencies can be adjusted to a different volume,
depending on the music material.
Mount the remote control within driver's reach
and connect it via the supplied cable to the jack
LEVEL REMOTE (2) of the power amplifier. Set the
switch LEVEL REMOTE (1) to position ON.

7 Setting into Operation

Important!
Prior to the first switching-on, select the filters with
the switch X-OVER (5) and coarsely adjust the
crossover frequencies (chapter 7.1) so that the
speakers will not be overloaded by a frequency
range that might be too wide. It is also recommend-
ed to check the entire wiring of the car HiFi power
amplifier once again for correctness before re-
connecting the negative terminal of the car battery.
7.1 Selecting the filters and adjusting the
crossover frequencies
Depending on the speaker type connected, select
the filters with the switch X-OVER (5).
For full range speakers set the switch to the right
stop to position FULL. The power amplifier repro-
duces the entire frequency range.
However, also the high passes whose crossover
frequency can be adjusted between 25 Hz and 5 kHz
can be switched on (position HP) to protect the
speakers as subsonic filters against infrasound. In
this case adjust the lower radiation frequency of the
speakers with the control HP (7).
schall zu schützen. In diesem Fall die untere Über-
tragungsfrequenz der Lautsprecher mit dem Regler
HP (7) einstellen.
Für Mittelhochtöner den Schalter in die Position
HP schieben. Die Hochpässe sind eingeschaltet
und die tiefen Frequenzen werden damit unter-
drückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler HP (7)
zunächst grob einstellen.*
Für Kickbasslautsprecher den Schalter in die
Position BP schieben. Die Bandpässe sind einge-
schaltet. Die untere Trennfrequenz mit dem Regler
HP (7) zunächst grob einstellen.* Die Frequenzen
unterhalb dieser Trennfrequenz werden damit unter-
drückt. Die obere Trennfrequenz mit dem Regler LP
(8) grob einstellen.* Die Frequenzen oberhalb die-
ser Trennfrequenz werden damit unterdrückt.
Für Basslautsprecher oder einen Subwoofer den
Schalter in die Position LP oder BP schieben:
LP Die Fernbedienung (17) kann genutzt werden.
Dazu den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die
Position ON stellen.
Die Tiefpässe sind eingeschaltet und die mittle-
ren sowie hohen Frequenzen werden unter-
drückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP
(6) zunächst grob einstellen.*
Ein 20-Hz-Subsonic-Filter ist eingeschaltet und
schützt die Lautsprecher vor Infraschall.
BP Die Fernbedienung kann nicht verwendet wer-
den.
Die Bandpässe sind eingeschaltet. Die obere
Trennfrequenz mit dem Regler LP (8) zunächst
grob einstellen.* Die Frequenzen oberhalb die-
ser Trennfrequenz werden damit unterdrückt.
Die untere Übertragungsfrequenz der Lautspre-
cher mit dem Regler HP (7) einstellen. Die Laut-
sprecher werden so durch die Bandpässe vor
Infraschall geschützt.
For mid-high range speakers set the switch to
position HP. The high passes are switched on and
the low frequencies are thus suppressed. For the
time being, coarsely adjust the crossover frequency
with the control HP (7).*
For kick bass speakers set the switch to position
BP. The band passes are switched on. For the time
being, coarsely adjust the lower crossover frequency
with the control HP (7).* The frequencies below this
crossover frequency are thus suppressed. Coarsely
adjust the upper crossover frequency with the con-
trol LP (8).* The frequencies above this crossover
frequency are thus suppressed.
For bass speakers or a subwoofer set the switch
to position LP or BP:
LP The remote control (17) can be used. For this
purpose set the switch LEVEL REMOTE (1) to
position ON.
The low passes are switched on and the
medium and high frequencies are suppressed.
For the time being, coarsely adjust the cross-
over frequency with the control LP (6).*
A 20 Hz subsonic filter is switched on and pro-
tects the speakers against infrasound.
BP The remote control cannot be used.
The band passes are switched on. For the time
being, coarsely adjust the upper crossover fre-
quency with the control LP (8).* The frequencies
above this crossover frequency are thus sup-
pressed.
Adjust the lower radiation frequency of the
speakers with the control HP (7). Thus, the
speakers are protected by the band passes
against infrasound.
Note: If the switch X-OVER (5) is in position LP and
the remote control (17) is not connected, set the
switch LEVEL REMOTE (1) to position OFF, other-
wise the power amplifier is muted.
Hinweis: Steht der Schalter X-OVER (5) in der
Position LP und ist die Fernbedienung (17) nicht
angeschlossen, den Schalter LEVEL REMOTE (1)
in die Position OFF stellen, sonst ist die Endstufe
stumm geschaltet.
7.2 Pegel einstellen
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
trik so gering wie möglich zu halten, sollte
der Ausgangspegel der Signalquelle min.
1,5 V betragen.
1) Zuerst zur Grundeinstellung den Regler LEVEL
(4) ganz nach links in die Position 7 V drehen.
Wenn die beiliegende Fernbedienung (17) ange-
schlossen ist, deren Regler auf Rechtsanschlag
(Position MAX) drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die
beiden Seitenteile der Endstufe werden blau
erleuchtet. Für einige Sekunden ist die Endstufe
stumm geschaltet (Einschaltverzögerung) und die
rote LED PROTECT (11) leuchtet. Danach erlischt
sie und die blaue LED POWER (10) leuchtet auf.
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-
male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
4) Den Regler LEVEL maximal so weit aufdrehen,
dass keine Verzerrungen auftreten.
5) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanäle untereinander die jeweils zu lauten Kanäle
im Pegel reduzieren.
* Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach
der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.

7.2 Adjusting the level

To keep the interference by the electric
Hint
system of the car as low as possible, the
output level of the signal source should be
1.5 V as a minimum.
1) First for basic adjustment, turn the control LEVEL
(4) to the left stop to position 7 V. If the supplied
remote control (17) has been connected, turn its
control to the right stop (position MAX).
2) Switch on the car HiFi system completely. The
two lateral parts of the power amplifier are illumi-
nated in blue. For a few seconds the power
amplifier is muted (switch-on delay) and the red
LED PROTECT (11) lights up. Then it will be
extinguished and the blue LED POWER (10) will
light up.
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the
maximum, non-distorting volume.
4) Turn up the control LEVEL so far to the maximum
that no distortions occur.
5) If further power amplifiers are used in the car HiFi
system, reduce in each case the levels of the
channels which are too high to match the vol-
umes of all channels with each other.
* For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre-
sponding meters after the level adjustment.
D
A
CH
GB
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.2670