Page 1
- user manual benutzerhandbuch - manual de usuario notice pour l’utilisateur...
Page 3
2.0 USER MANUAL Machine accessories General notes Setting up for installation Notes for a safe use and maintenance of the machine Starting and using the machine Espresso coffee preparation Hot milk preparation Hot water preparation Cup warmer use MCS use (optional) Periodic maintenance Info menù...
Félicitations pour l‘achat de cette machine à café expresso Elle possède de multiples caractéristiques innovantes: technologie révolutionnaire, design ergonomique, standard qualitatif élevé matériel et emploi extrêmement facile. Cette notice est faite de manière à devenir un instrument utile pour qu’il soit possible de se familiariser avec la machine.
Accessoires fournis avec la machine • Un jeu de porte-filtres complets + 1 porte-filtre complet pour 2 doses • Un jeu complet de tuyaux flexibles pour le raccordement hydrique • Deux jeux de filtres • Un jeu de douchettes • Filtre aveugle •...
Instructions générales Cet appareil ne doit servir qu’à l‘usage pour lequel Pour un bon fonctionnement et un bon entretien de il a été conçu, tout autre emploi devant être consi- l‘appareil, il peut être nécessaire d‘installer un adou- déré comme étant impropre et donc déraisonnable. cisseur pour traiter l‘eau d‘alimentation, de façon à...
Prédisposition pour l‘installation de la part de l‘utilisateur L‘appareil doit être installé sur un plan d’appui sûr Il faut mettre un robinet, entre le réseau hydrique pour la machine. et le tuyau d‘alimentation de l‘eau de la machine, Pendant la phase de prédisposition des installati- de façon à...
Instructions pour la sécurité de l‘emploi et de l’entretien de l‘appareil Cette machine, cidessous dénommée l’appareil, • Il ne faut pas utiliser l‘appareil avec des mains ou ne doit servir qu’à l‘usage pour lequel elle a été des pieds mouillés ni avec des pieds nus. conçue expressément.
Page 106
• Pour installer l’appareil, il ne faut utiliser que le jeu de joints fournis avec la machine. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionne- ment de la machine, il faut l‘éteindre complète- ment, en s’abstenant de toute tentative de réparati- on directe.
Page 107
Branchements Fig. 1 Robinet alimentation hydrique Câble d‘alimentation électrique Tuyaux flexibles de branchement hydrique Interrupteur d’alimentation électrique Adoucisseur d’eau (en option) Tuyau de vidange Ouverture sur le plan d‘appui Siphon de vidange Compartiment inférieur...
Mise en marche et fonctionnement de l‘appareil Exécuter les opérations suivantes à l‘aide du sché- valeur de la température des groupes clignotent ma reporté sur la Fig. 1: pour indiquer la valeur programmée. • À la fin du chauffage les cases de la valeur de •...
Description de la machine Fig. 2 Interrupteur principal Sortie eau chaude Manomètre chaudière Pieds réglables Manomètre pompe Lance à vapeur Porte-filtres Robinet à vapeur Fig. 3 Touche café simple court PD1 Touche de navigation PD2 Touche de navigation Touche café double court Touche de distribution manuelle du café...
Préparation du café espresso NOTE Pour toujours obtenir un bon café, il faut que les porte-filtres restent en place dans les groupes de distribution, de façon à se maintenir à la température voulue. Préparation du café: • Raccrocher le porte-filtres de manière sûre et •...
Distribution d’eau chaude Cet appareil est muni de deux touches de prélè- mer la température de l‘eau chaude pour les infu- vement d’eau chaude pour des infusions à doser sions; ceci doit être fait par l‘installateur. en fonction d’une temporisation. Mettre un récipient (résistant à...
Emploi du MCS (en option) Le MCS est un système de chauffage automatique Quand le lait aura atteint la température pro- du lait. grammée au cours de la phase d‘installation de la À l’aide du MCS, il est possible d‘obtenir automa- machine, la distribution de la vapeur s‘arrêtera et tiquement une quantité...
Entretien périodique revenant à l‘utilisateur ATTENTION Le fabricant ne peut pas être estimé responsable de dommages corporels ou matériels dérivant d’un manque d‘entretien. L‘efficacité de l‘appareil est garantie par un entre- tien correct de la machine; il est donc important de respecter les instructions suivantes pour ga- rantir l’entretien nécessaire.
Nettoyage périodique toutes les semaines (en fonction aussi du rythme de travail), il faut démonter les douchettes et les porte-douchettes sous les groupes de distribution à l’aide de la clé fournie avec la machine, puis les nettoyer avec la brosse accompagnant la machine. Remonter ces parties en faisant attention à...
Menu info Menu alarmes À l’aide de l’affichage et des touches de navigation, il est possible d‘accéder au menu INFO et de visua- Ce menu permet de visualiser s‘il a y eu des anoma- liser certains renseignements utiles. Pour accéder lies dans le fonctionnement de l‘appareil.
Menu compteurs de distributions Compteurs de cycles Ce menu permet de visualiser les compteurs de Ce menu sert à visualiser les compteurs de cycles café, les compteurs des prélèvements d‘eau chau- de chaque unité périphérique électromécanique à de et les compteurs des distributions de vapeur si l‘intérieur de l’appareil.
Page 117
Washing counters ce menu sert à visualiser les compteurs de lava- ges, afin de déterminer si des activités de lavage ont eu lieu. D’habitude, il ne sert qu’au service technique. 1. Pour accéder à ce menu à partir de la pa- ge-écran principale, il faut appuyer sur la touche correspondant à...
Programmation du temporisateur Cet appareil est muni d‘un temporisateur hebdo- Si le mot de passe numérisé est correct, la visua- madaire d‘allumage et d’extinction pour chaque lisation sera la suivante: groupe de distribution et pour la chaudière. Ce temporisateur a 2 modalités d‘activation et de désactivation pour chaque unité...
Page 119
du temporisateur 2. Pour programmer le temporisateur 2 de la chau- dière, il suffit d’effectuer les mêmes opérations décrites pour la programmation du temporisateur 1. Pour ne pas activer le temporisateur 2, appuyer sur PD3. 4. Choisir le jour à programmer à l’aide des touches ou PD2, puis appuyer sur pour confirmer.
Alarmes ALL1 Temporisation de la mise Cet appareil est équipé d’un système électronique à niveau automatique “ABP” de contrôle qui non seulement gère toutes les fon- ctions opérationnelles, mais qui vérifie aussi si le Cette alarme se déclenche quand la fonction de fonctionnement de tous les composants se fait chargement de la chaudière est restée activée plus correctement.
Page 121
CONSÉQUENCES: CONSÉQUENCES: • Blocage de la chaudière. Pour annuler l‘alarme, il • Blocage de la chaudière. Pour annuler l‘alarme, il suffit d’appuyer sur la touche CANC sous l’affichage suffit d’appuyer sur la touche CANC sous l’affichage ALT C1 “ABP” ALT C4 “ABP” Cette alarme se déclenche quand la sonde de Cette alarme se déclenche quand la sonde de température de la chaudière ne relève pas le...
Page 122
ALT MK1 “ABP” ALT GR13 “ABP” Cette alarme se déclenche quand la sonde de Cette alarme se déclenche quand la sonde de température du groupe 1 est en court-circuit. température MCS est interrompue. LES CAUSES POSSIBLES DU DÉCLENCHEMENT LES CAUSES POSSIBLES DU DÉCLENCHEMENT DE CETTE ALARME SONT LES SUIVANTES: DE CETTE ALARME SONT LES SUIVANTES: •...
Page 123
ALM 02 • Compteur volumétrique bloqué • Câble de connexion du compteur volumétrique Alarme se rapportant au compteur de cycles de mal branché l’électrovanne du groupe 2 • Communication de l‘anomalie ALM 03 CONSÉQUENCES: • Communication de l‘anomalie. La distribution Alarme se rapportant au compteur de cycles de sera arrêtée en fonction du temps prévu pendant l’électrovanne du groupe 3...
Page 127
Das Druckelement entspricht der EWG-Richtlinie: 2006/42/EG - 2006/95/EG - 2004/108/EG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DIRECTIVA CE 2006/42/CE) La sociedad abajo firmante: DALLA CORTE S.R.L. Con domicilio social en: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY Declara que la máquina de café espresso: Cumple las disposiciones aplicables de la Directiva 2006/42/CE y la legislación nacional que la traspone y ha sido sometida al...
Page 128
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Produttore: DALLA CORTE S.R.L. Con sede in: Via Zambeletti 10, Baranzate (MI) ITALY La macchina per caffè espresso è conforme alle prescrizioni delle seguenti normative: • 2004/108/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica con applicazione delle seguenti parti/clausole di norme armonizzate: EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3 :2008, EN 55014-1:2006 + A1:2009, EN 55014-2 :1997 + A1:2001 + A2:2008...
Page 129
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.