Télécharger Imprimer la page

Kong QUICK LINK 07 LONG Manuel D'instructions page 2

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
CONNECTORS
KONG s.p.a. - Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale)
Tel +39 0341630506 - Fax +39 0341641550 - info@kong.it
1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace") si uživatel musí přečíst a řádně
je pochopit ještě před použitím zařízení. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu
vlastností zařízení, jeho výkonnosti, montáže, demontáže, údržby, uchovávání, dezinfekce apod.
obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k
použití (stejně jako návod k použití a údržbě automobilu nevysvětluje, jak řídit, a nenahrazuje
autoškolu). Upozornění: Lezení po skalách i po ledu, slaňování, lezení po zajištěných cestách
(via ferrata), speleologie, skialpinismus, canyoning, průzkum, záchranářství, stromolezectví
a výškové práce – to vše jsou činnosti s vysokým stupněm rizika, při kterých může dojít i ke
smrtelným úrazům. Uživatel přijímá všechna rizika pocházející z provozování těchto činností a
z použití našeho zařízení.
Toto zařízení musí používat pouze osoby fyzicky vhodné a vyškolené (informované a zacvičené)
ohledně používání nebo osoby, které jsou pod přímou kontrolou školitelů/dozoru, kteří/který ručí
za jejich bezpečnost.
B) Před použitím a po použití musí uživatel provést všechny kontroly popsané ve specifických
informacích a zejména se ujistit, že zařízení:
- je v optimálním stavu a funguje správně,
- je vhodné pro použití: jsou povolené pouze znázorněné techniky, které nejsou přeškrtnuté, a
jakékoli jiné použití není ve shodě, a proto je potenciálně nebezpečné.
C) Když má uživatel minimální pochybnosti o účinnosti zařízení, musí jej okamžitě vyměnit,
zejména po jeho použití pro zastavení pádu. Nevyhovující použití, deformace, pády, opotřebení,
chemická kontaminace, vystavení teplotám nižším než -30 °C nebo vyšším než +50 °C u
textilních/plastových komponentů/zařízení a +100 °C u kovových zařízení představuje některé z
příkladů, které mohou snížit, omezit a ukončit životnost zařízení. Výrazně se doporučuje osobní
používání zařízení z důvodu nepřetržitého monitorování stupně ochrany a účinnosti.
D) Toto zařízení se smí používat spolu s OOP, které vyhovují Směrnici 89/686/EHS a jsou
kompatibilní s příslušnými informacemi od výrobce.
E) Poloha ukotvení je nezbytným předpokladem pro bezpečnost zastavení pádu: pozorně
zhodnoťte volnou výšku pod uživatelem, výšku možného pádu, prodloužení lana z přírodních/
syntetických materiálů / kovového lana, prodloužení případného pohlcovače/rozptylovače
energie, postavu uživatele a „kyvadlový" efekt, abyste se vyhnuli všem možným překážkám
(např. terén, oděr materiálu o skálu apod.).
F) Minimální odolnost kotvicích bodů, vytvořených na přírodních i umělých prvcích, musí mít
hodnotu nejméně 12 kN. Vyhodnocení již realizovaných kotvicích bodů na přírodních prvcích
(skála, rostliny apod.) je možné pouze empirickým způsobem, a proto musí být provedeno
kompetentním odborníkem, zatímco vyhodnocení umělých prvků (kovy, beton apod.) je možné
vědeckým způsobem, a proto musí být provedeno kvalifikovanou osobou.
G) Je jednoznačně zakázáno měnit a/nebo opravovat zařízení.
H) Vyhněte se vystavení zařízení zdrojům tepla a jeho styku s chemickými látkami. Snižte na
potřebnou úroveň vystavení přímému slunečnímu světlu, zejména u textilních a plastových
zařízení.
Při nízkých teplotách a za přítomnosti vlhkosti může docházet k tvorbě ledu, který může snižovat
pružnost textilních prvků a zvyšovat riziko pořezání a otěru.
I) Zkontrolujte, že bylo zařízení dodáno v neporušeném stavu, v originálním balení a s příslušnými
informacemi od výrobce. U zařízení prodávaných v zemích, které jsou odlišné od původního
určení, je prodejce povinen tyto informace ověřit a poskytnout jejich překlad.
L) Všechna naše zařízení jsou kolaudována/kontrolována kus po kusu v souladu s postupy
Systému řízení kvality, certifikovaného podle normy UNI EN ISO 9001. Osobní ochranné
prostředky jsou certifikovány akreditovanou institucí, uvedenou ve specifických pokynech k
zařízení, a v případě, že jsou kategorie III, podléhají také dohledu nad výrobou v souladu s
článkem 11/B Směrnice 89/686/EHS; tento dohled provádí akreditovaná instituce, jejíž číselné
označení je uvedeno na zařízení.
Upozornění: Laboratorní zkoušky, kolaudace, informace a normy nejsou vždy schopny
reprodukovat praktickou stránku, a proto se výsledky získané v reálných podmínkách
použití zařízení v přirozeném prostředí mohou lišit, někdy i velmi výrazně. Nejlepšími
informacemi
jsou
praktická
použití
kvalifikovaných osob.
2 – VÝŠKOVÉ PRÁCE
Doplňující informace pro individuální bezpečnostní systémy proti pádům z výšky.
Z bezpečnostních důvodů je pro zabránění pádům z výšky nezbytné:
- provést vyhodnocení rizik a ujistit se, že celý systém, ve kterém toto zařízení tvoří jeden z
komponentů, je spolehlivý a bezpečný,
- zajistit plán první pomoci pro zvládnutí případného nouzového stavu, který by se mohl
vyskytnout během použití zařízení,
- ujistit se, že kotvicí zařízení nebo kotvicí bod je vždy umístěn co nejvýše a práce je prováděna
s minimalizací možností pádu a příslušné výšky,
- zkontrolovat, že:
- použitá zařízení jsou vhodná pro daný účel a jsou certifikovaná.
Důležitá informace: v bezpečnostním systému proti pádům z výšky platí povinnost použití
kompletního úvazku, který je ve shodě s platnými normami.
3 – ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Součástí údržby tohoto zařízení je:
- časté mytí vlažnou pitnou vodou (30 °C) s případným přidáním neutrálního čisticího prostředku.
Opláchněte a bez odstřeďování nechte vyschnout; nevystavujte přímému slunečnímu světlu,
- mazání pohyblivých součástí (platí pouze pro kovová zařízení) olejem s obsahem silikonu.
Operace, kterou je třeba provést po vyschnutí zařízení, přičemž je třeba zabránit styku s
textilními součástmi,
dále, dle potřeby:
- dezinfikujte zařízení tak, že jej na hodinu ponoříte do vlažné vody, ve které jste rozpustili 1%
chlornanu sodného (bělidla). Opláchněte pitnou vodou a bez odstřeďování nechte vyschnout;
nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Nepodrobujte textilní zařízení sterilizaci v autoklávu.
Skladování: zařízení uložte na suché (relativní vlhkost 40-90 %), chladné (teplota 5-30 °C) a
tmavé místo, které je chemicky neutrální (jednoznačně se vyhněte slaným a/nebo kyselým
prostředím) a nachází se v dostatečné vzdálenosti od ostrých hran, korozivních látek nebo jiných
možných škodlivých podmínek.
4 – KONTROLY A INSPEKCE
Důrazně doporučujeme provádět kontroly před použitím a po použití, uvedené ve specifických
pokynech k zařízení.
S výjimkou ještě přísnějších zákonných nařízení se inspekce zařízení III. kategorie vyznačují
ročním intervalem a musí být provedeny kompetentní vyškolenou osobou, autorizovanou
výrobcem. Výsledky pravidelných inspekcí musí být zaznamenány v inspekčním listu zařízení
nebo v příslušném rejstříku.
I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY
pod
dohledem
kompetentních/odborných/
5 – ŽIVOTNOST ZAŘÍZENÍ
Pozorně si přečtěte bod 1C. Životnost kovových zařízení nelze určit, a je teoreticky neomezena,
zatímco životnost zařízení z textilních, syntetických a plastových materiálů je 10 let od roku
výroby (je uveden ve výrobním čísle) za podmínky, že: údržba a skladování jsou provedeny podle
popisu uvedeného v bodě 3, výsledky kontroly před použitím, po použití a výsledky pravidelných
inspekcí jsou kladné a zařízení je používáno správně, bez překročení ¼ vyznačeného zatížení.
Zařízení, která nevyhověla kontrolám před použitím, po použití a pravidelným inspekcím musí
být vyřazena z použití.
6 – POVINNOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZE ZÁKONA
Profesionální aktivity a aktivity v rámci trávení volného času jsou často řízeny příslušnými
národními zákony, které mohou nařídit omezení a/nebo povinnosti související s použitím OOP
a s přípravou bezpečnostních systémů, jejichž součástí jsou OOP. Uživatel musí povinně znát
a aplikovat tyto zákony, které by mohly nařizovat mezní hodnoty odlišné od těch, které jsou
uvedeny v těchto informacích.
7 – ZÁRUKA
Výrobce ručí za shodu zařízení s normami platnými v okamžiku výroby. Záruka na vady je
omezena na vady prvotních surovin a výrobní vady a nezahrnuje běžné opotřebení, oxidaci,
škody způsobené nevhodným použitím zařízení a/nebo použitím v rámci soutěží, nesprávnou
údržbou, přepravou, uchováváním nebo skladováním apod. Záruka okamžitě propadá v případě
provedení změn nebo neoprávněných zásahů do zařízení. Platnost odpovídá právně vymezené
záruční době, platné v zemi, ve které bylo zařízení prodáno, počínaje od data prodeje výrobcem.
Po uplynutí uvedené doby nebude možné vznést žádný nárok vůči výrobci. Jakákoli žádost
o opravu nebo výměnu v záruce bude muset být doložena dokladem o zakoupení. V případě
uznání vady se výrobce zavazuje opravit nebo, dle svého uvážení, vyměnit či finančně nahradit
dané zařízení. Odpovědnost výrobce v žádném případě nepřekračuje fakturovanou cenu za
dané zařízení.
8 - SPECIFICKÉ INFORMACE
Karabiny (obr. 1) jsou osobní ochranné prostředky III. kategorie, certifikované ve shodě s jednou
nebo s oběma níže uvedenými normami:
- EN 12275:13, karabiny vhodné pro použití v horolezectví, při výstupu a souvisejících
činnostech. Tvoří součást bezpečnostního systému, který chrání lezce před pádem z výšky,
- EN 362:04, karabiny vhodné pro připojení prvků v osobních ochranných systémech proti pádu
z výšky, například: pro zastavení pádu, pro polohování během pracovní činnosti, pro přístup na
laně, pro zachycení a pro záchranu.
Důležitá informace: Pozorně vyhodnoťte vhodnost zvoleného kotvicího bodu na základě
aplikace, pro kterou je určen. Konkrétně se ujistěte, zda se karabiny zasunuté do ukotvení mohou
volně pohybovat a nastavit se do předpokládaného směru aplikace zátěže se vždy dokonale
zavřenými zámky.
Terminologie součástí (obr. 1):
- (A) Tělo,
- (B) Západka,
- (C) Pojistka západky:
- (C1) Šroubovací kruhová matice (manuální zajištění),
- (C2) Kruhová matice typu „express" (automatické zajištění západky)
- (C3) Kruhová matice typu „Twistlock/Autoblock" (automatické zajištění západky),
- (C4) Bezpečnostní západka (automatické zajištění západky).
Poloha, která zaručuje maximální odolnost (obr. 2). Upozornění: spojení se širokými prvky
snižuje odolnost karabiny (obr. 3) a může negativně ovlivnit odjištění a uzavření západky
(obr. 4)-
Důležitá informace:
- před použitím karabin u závěsných souprav vypočítejte skutečné zátěže, kterým budou
karabiny vystaveny (obr. 5); tyto zátěže nesmí nikdy překročit ¼ zátěže vyznačené na karabině
(SWL 1:4),
- pro práce vyžadující časté otevírání a zavírání karabiny je vhodné používat modely
s automatickým zajištěním západky (obrázky 26-27-28 a 29) namísto manuálního zajištění
(obrázky 25 a 30),
- zohledněte délku karabiny při jejím použití v systému pro zabránění pádu,
- neotvírejte západku, když je karabina pod zátěží.
Příklady správného použití karabiny
- s „polovičním lodním uzlem" pro dynamické zajištění druhé osoby v lanovém družstvu (obr. 6),
- ve složení expres setů (obr. 7); kotvící popruhy s rychlým nastavováním délky („fast") (D)
omezují posun pásku (E) na karabině (F).
Správné použití fastů: z nerezavějící oceli (obr. 8), z plastového materiálu (obr. 9), z gumy (obr.
10), z tyčky z nerezavějící oceli (obr. 11).
Příklady nesprávného a nebezpečného použití fastů (obr. 12). Pozor! Smrtelné nebezpečí!
Příklady použití expres setů
- správný způsob vložení postupového lana do karabiny (obr. 13).
- nesprávný a nebezpečný způsob vložení postupového lana do karabiny (obr. 14). Upozornění:
pád by mohl způsobit náhodné vyklouznutí lana.
- chybné vložení konektoru do ukotvení (obr. 15).
Důležitá informace: ujistěte se, že expres set zůstane pod kotvicím bodem (obr. 16),
- Použití expres setů usnadňuje posuv lana a pomáhá snižovat faktor pádu (obr. 17).
- Při stoupání si nikdy nepomáhejte uchopením karabin tak, jak znázorňuje obrázek 18,
Příklady možných náhodných otevření:
- dynamický náraz na skálu (obr. 19),
- skalní výčnělek, který otevře západku (obr. 20),
- vibrace způsobené posuvem lana při pádu (obr. 21),
Příklady nesprávného a nebezpečného umístění:
- příliš velké ukotvení neumožní zavření západky (obr. 22),
- polohy způsobující boční a/nebo příčnou námahu a/nebo zkroucení (obr. 23),
- brzda působí násilně na kruhovou matici (obr. 24)
9 - KONTROLY PŘED POUŽITÍM A PO POUŽITÍ
Zkontrolujte a ujistěte se, že:
- je karabina vhodná pro zamýšlené použití,
- karabina nebyla vystavena mechanickým deformacím a nevykazuje známky prasklin nebo
opotřebení,
- textilní součásti nevykazují:
- řezy, opotřebení nebo škody způsobené používáním, teplem, chemickými produkty, ostrými
hranami apod.; zkontrolujte zejména součásti, které přicházejí do styku s karabinami,
- poškozené švy: pozor na odřezané nebo uvolněné nitky.
Dále zkontrolujte, zda:
- se západka po své aktivaci kompletně otevře a zda se po uvolnění zavře automaticky a
kompletně zpět,
- pojistné zařízení západky pracuje způsobem popsaným na obrázcích 25 – 26 – 27 – 28 – 29 a
30.
Před každým použitím proveďte v jednoznačně bezpečné poloze zkoušku odolnosti karabiny, a
to tak, že ji zatížíte svou hmotností.
10 - CERTIFIKACE
Toto zařízení bylo certifikováno jednou z níže uvedených akreditovaných institucí:
- č. 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 - 85748 Garching – Německo
- č. 2008 – DOLOMITICERT scrl - z.i. Villanova, 7/A – 32013 Longarone BL – Itálie
Odkaz na text: ITALSK

Publicité

loading

Produits Connexes pour Kong QUICK LINK 07 LONG