Télécharger Imprimer la page

Kong QUICK LINK 07 LONG Manuel D'instructions page 14

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
CONNECTORS
KONG s.p.a. - Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale)
Tel +39 0341630506 - Fax +39 0341641550 - info@kong.it
1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être
lues et bien comprises par l'utilisateur avant l'emploi du dispositif. Attention : les informations
concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage,
de l'entretien, de la conservation, de la désinfection, etc. du dispositif. Même si elles contiennent
quelques conseils à l'égard de son utilisation, elles ne doivent pas être considérées comme un
mode d'emploi lors de situations réelles (de même qu'une brochure sur l'emploi et l'entretien
d'une voiture ne vous apprend pas à conduire ou ne peut être considérée une substitution aux
cours de conduite). Attention : l'escalade sur rocher et sur glace, les descentes, la « via ferrata
», la spéléologie, le ski-alpinisme, le canyoning, l'exploration, le secours, la grimpe d'arbres et les
travaux en hauteur sont toutes des activités à haut risque qui peuvent entraîner des accidents, y
compris mortels. L'utilisateur assume tous les risques dérivant de la pratique de ces activités et
de l'emploi de tout dispositif produit par notre entreprise.
Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes physiquement idoines et
formées (informées et entraînées) à son utilisation ou soumises au contrôle direct de formateurs/
superviseurs qui assurent leur sécurité.
B) Avant et après l'emploi, l'utilisateur doit effectuer tous les contrôles décrits dans les
informations spécifiques, et notamment s'assurer que le dispositif soit :
- en conditions optimales et qu'il fonctionne correctement,
- apte à l'emploi : seules les techniques non barrées sont autorisées ; toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et donc potentiellement dangereuse.
C) Si l'utilisateur a le moindre doute sur l'efficacité du dispositif, il doit immédiatement le remplacer,
notamment après l'avoir utilisé pour arrêter une chute. L'emploi non conforme, les déformations,
les chutes, l'usure, la contamination chimique, l'exposition aux températures inférieures à -30°C
ou supérieures à +50°C pour les composants/dispositifs textiles/plastiques, et à +100°C pour
les dispositifs métalliques, sont des exemples d'autres raisons qui peuvent réduire, limiter et
terminer la durée de vie du dispositif. L'emploi personnel du dispositif est vivement conseillé, afin
de maintenir toujours sous surveillance le degré de protection et d'efficacité.
D) Ce dispositif peut être employé en combinaison avec des EPI répondant à la Directive 89/686/
CEE, lorsque compatible avec les informations correspondantes du fabricant.
E) La position de l'ancrage est essentielle pour la sécurité de l'arrêt de la chute : évaluer
attentivement la hauteur libre se trouvant sous l'utilisateur, la hauteur d'une chute potentielle,
l'allongement de la corde/du câble, l'allongement d'un absorbeur d'énergie éventuel, la hauteur
de l'utilisateur et l'effet «pendule» de façon à éviter tout obstacle possible (par exemple : le
terrain, le frottement, les abrasions, etc.).
F) La résistance minimale des points d'ancrage, placés tant sur des éléments naturels
qu'artificiels, doit être d'au moins 12 kN. L'évaluation des points réalisés sur les éléments naturels
(rochers, végétaux, etc.) est possible uniquement de façon empirique, c'est pourquoi elle doit
être effectuée par une personne experte et compétente, tandis que pour les points réalisés sur
les éléments artificiels (métaux, béton, etc.), celle-ci est possible de façon scientifique et doit
donc être effectuée par une personne qualifiée.
G) Il est absolument interdit de modifier et/ou réparer le dispositif.
H) Éviter l'exposition du dispositif aux sources de chaleur et au contact avec les substances
chimiques. Réduire au strict nécessaire l'exposition directe au soleil, notamment pour les
dispositifs textiles et plastiques.
Aux basses températures et en présence d'humidité, il peut se former de la glace qui, sur les
équipements textiles, peut réduire la flexibilité et augmenter le risque de coupure et d'abrasion.
I) Vérifier que le dispositif ait été livré intact, dans l'emballage original et avec les informations
du fabricant. En ce qui concerne les dispositifs vendus dans des pays différents de la destination
d'origine, le revendeur est contraint de vérifier et fournir la traduction de ces informations.
L) Tous nos dispositifs sont testés/contrôlés pièce par pièce en accord avec les procédures du
Système de Qualité certifié selon la norme UNI EN ISO 9001. Les équipements de protection
individuelle sont certifiés par l'organisme crédité mentionné dans les instructions spécifiques du
dispositif, et, si de catégorie III, également soumis à la surveillance de production, en accord avec
l'article 11/B de la Directive 89/686/CEE, de la part de l'organisme dont le numéro d'accréditation
est marqué sur le dispositif.
Attention : les tests de laboratoire, essais, informations et normes ne parviennent
pas toujours à reproduire la pratique : c'est pourquoi les résultats obtenus dans des
conditions d'utilisation réelles du dispositif dans l'environnement naturel peuvent différer
de façon parfois importante. Les meilleures informations sont donc la pratique continue
et l'emploi, sous la supervision de personnes compétentes/expertes/qualifiées.
2 – TRAVAUX EN HAUTEUR
Informations additionnelles pour les systèmes individuels de protection contre les chutes de hauteur.
Aux fins de la sécurité contre les chutes de hauteur il est essentiel de :
- exécuter l'évaluation des risques et s'assurer que le système tout entier, dont ce dispositif ne
représente qu'un composant, soit fiable et sûr,
- préparer un plan de secours pour faire face aux urgences éventuelles qui pourraient surgir au
cours de l'emploi du dispositif,
- s'assurer que le dispositif d'ancrage ou le point d'ancrage soit toujours placé le plus haut
possible, et que le travail soit exécuté de façon à minimiser les chutes éventuelles ainsi que
leur hauteur,
- vérifier que les dispositifs utilisés soient adaptés à l'usage et certifiés.
Important : dans un système de protection contre les chutes de hauteur, l'emploi d'un harnais
complet conforme à la règlementation en vigueur est obligatoire.
3 – ENTRETIEN ET STOCKAGE
L'entretien de ce dispositif prévoit :
- un lavage fréquent à l'eau potable tiède (30°C), en ajoutant éventuellement un détergent
délicat. Rincer et, sans essorer, laisser sécher en évitant l'exposition directe au soleil,
- une lubrification des parties amovibles (uniquement pour les dispositifs métalliques) avec de
l'huile à base de silicone. Opération à effectuer après le séchage du dispositif et en évitant le
contact avec les parties textiles,
en outre, si nécessaire :
- désinfecter, en laissant tremper le dispositif pendant une heure dans de l'eau tiède avec de
l'hypochlorite de sodium (eau de Javel) dilué à 1%. Rincer à l'eau potable et, sans essorer,
laisser sécher en évitant l'exposition directe au soleil. Éviter la stérilisation à l'autoclave des
dispositifs textiles.
Stockage : déposer les dispositifs dans un lieu sec (humidité relative 40-90%), frais (température
5-30°C) et sombre, chimiquement neutre (il faut absolument éviter les environnements salins
et/ou acides), éloigné des arêtes vives, des substances corrosives ou autres conditions
préjudiciables possibles.
4 – CONTRÔLES ET INSPECTIONS
Nous recommandons vivement d'effectuer les contrôles avant et après l'emploi figurant dans
les instructions spécifiques du dispositif. Hormis des dispositions de lois plus restrictives, les
inspections des dispositifs de catégorie III ont une fréquence annuelle et doivent être effectuées
par une personne compétente, c'est-à-dire formée et autorisée par le fabricant. Les résultats des
inspections périodiques doivent être enregistrés sur la fiche d'inspection du dispositif ou sur un
registre prévu à cet effet.
I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY
5 – DURÉE DU DISPOSITIF
Lire le point 1C avec attention. La durée de vie des dispositifs métalliques est indéterminée,
théoriquement illimitée, tandis que pour les dispositifs en matériau textile, synthétique et
plastique elle est de 10 ans à partir de l'année de production (figurant dans le numéro de série),
à la condition que : l'entretien et l'entreposage soient effectués comme décrit au point 3, les
résultats des contrôles avant et après l'emploi et des inspections périodiques soient positifs,
et que le dispositif soit utilisé correctement, en n'excédant pas ¼ de la charge marquée. Les
dispositifs n'ayant pas passé les contrôles avant ou après l'emploi ou les inspections périodiques
doivent être éliminés.
6 – OBLIGATIONS LÉGALES
Les activités professionnelles et de loisirs sont souvent réglementées par des lois nationales
spécifiques qui peuvent imposer des limites et/ou des obligations à l'utilisation des EPI et à la
mise en place des systèmes de sécurité dont les EPI font partie. Il est fait obligation à l'utilisateur
de connaître et d'appliquer ces lois, qui pourraient prévoir des limites différentes par rapport à ce
qui figure dans ces informations.
7 – GARANTIE
Le fabricant garantit la conformité du dispositif à la règlementation en vigueur lors de la
production. La garantie contre les vices est limitée aux défauts des matières premières et de
fabrication : elle ne comprend pas l'usure normale, l'oxydation, les dommages causés par
un usage non conforme et/ou lors de compétitions, par un entretien, transport, conservation
ou stockage incorrects, etc. La garantie déchoit immédiatement si des modifications ou des
manipulations sont apportées au dispositif. La validité correspond à la garantie légale du pays où
le dispositif a été vendu, à compter de la date de vente, par le fabricant. Passé ce délai, aucun
droit ne pourra être réclamé envers le fabricant. Toute demande de réparation ou remplacement
sous garantie devra être accompagnée par une preuve d'achat. Si le défaut est reconnu, le
fabricant s'engage à réparer ou, à sa discrétion, remplacer ou rembourser le dispositif. En aucun
cas la responsabilité du fabricant ne pourra être engagée au-delà du prix de facture du dispositif.
8 – INFORMATIONS PARTICULIÈRES
Les connecteurs (fig. 1) sont des Équipements de Protection Individuelle de catégorie III
certifiés selon une ou plusieurs des normes européennes suivantes :
- EN 12275:13, connecteurs convenant à l'alpinisme, à l'escalade et aux activités associées.
Ces connecteurs font partie du système de sécurité destiné à protéger le grimpeur contre les
chutes de hauteur.
- EN 362:04, connecteurs convenant à relier des éléments dans un système de protection
individuelle contre les chutes de hauteur, par exemple : système d'arrêt des chutes, système
de maintien au poste de travail, d'accès sur corde, de retenue et de sauvetage.
Important : évaluez avec attention l'aptitude du point d'ancrage choisi en fonction de l'application
à laquelle il est destiné. Notamment, assurez-vous toujours que les connecteurs introduits dans
l'ancrage soient libres de se déplacer et de se mettre dans la direction prévue pour l'application
de la charge avec les doigts toujours parfaitement fermés.
Nomenclature des pièces (fig. 1) :
- (A) Corps,
- (B) Doigt,
- (C) Dispositif de blocage du doigt :
- (C1) Bague à vis (blocage manuel),
- (C2) Bague express (blocage automatique du doigt),
- (C3) Bague Twistlock/Autoblock (blocage automatique du doigt),
- (C4) Levier de sécurité (blocage automatique du doigt).
Positionnement offrant la résistance maximale (fig. 2). Attention : le raccordement avec
des éléments larges réduit la résistance du connecteur (fig. 3) et peut compromettre le
déblocage et la fermeture du doigt (fig. 4).
Important :
- avant d'utiliser les connecteurs pour des suspensions, calculez les charges effectives
auxquelles ils seront soumis (fig. 5) ; ces charges ne doivent jamais excéder ¼ de la charge
marquée sur le connecteur (SWL 1:4),
- pour des applications qui demandent une ouverture et une fermeture fréquentes du connecteur,
il est préférable d'utiliser les modèles avec dispositif de blocage automatique du doigt (figures
26-27-28 et 29) plutôt que ceux avec dispositif manuel (figures 25 et 30),
- tenir compte de la longueur du connecteur lorsqu'un système anti-chute est utilisé,
- ne pas ouvrir le doigt lorsque le connecteur est chargé.
Exemples d'emploi correct du connecteur :
- avec un « nœud demi-cabestan » pour un assurage dynamique du second de cordée (fig. 6),
- dans la composition des dégaines (fig. 7) ; les « fast » (D) limitent le déplacement de la sangle
(E) sur le connecteur (F).
Emploi correct des « fast » : en acier inoxydable (fig. 8), en matériau plastique (fig. 9), en
caoutchouc (fig. 10), en barrette d'acier inoxydable (fig. 11).
Exemples d'emplois non corrects et dangereux des « fast » (fig. 12), attention : danger de
mort !
Exemples d'emploi des « Express »:
- Introduction correcte de la corde de progression dans le connecteur (fig. 13).
- Introduction incorrecte et dangereuse de la corde de progression dans le connecteur (fig. 14).
Attention : une chute pourrait causer la sortie accidentelle de la corde.
- Introduction incorrecte du connecteur dans l'ancrage (fig. 15).
Important : toujours s'assurer que l'« Express» reste en dessous du point d'ancrage (fig. 16).
- L'emploi des « Express » facilite le coulissement de la corde et aide à réduire le facteur de
chute (fig. 17).
- Ne jamais saisir les connecteurs, pour vous aider à monter, comme illustré dans la figure 18.
Exemples d'ouvertures accidentelles possibles :
- heurt dynamique contre le rocher (fig. 19),
- la saillie d'un rocher ouvre le doigt (fig. 20),
- vibrations causées par le coulissement de la corde au cours d'une chute (fig. 21).
Exemples de positionnements incorrects et dangereux :
- un ancrage trop gros ne permet pas la fermeture du doigt (fig. 22),
- positions causant des efforts latéraux et/ou transversaux et/ou des torsions (fig. 23),
- le descendeur force sur la bague (fig. 24).
9 - CONTRÔLES AVANT ET APRÈS L'EMPLOI
Vérifiez et assurez-vous que :
- le connecteur soit idoine à l'emploi auquel vous voulez le destiner,
- le connecteur n'ait pas subi des déformations mécaniques et ne présente aucun signe de
fissures ou d'usure,
- les parties en tissu ne présentent pas :
- de coupures, d'usure ou de dommages provoqués par l'utilisation, la chaleur, les produits
chimiques, les arêtes vives, etc. ; vérifiez notamment les parties en contact avec les
connecteurs,
- de coutures cassées : attention aux fils coupés ou lâches.
Vérifiez également que :
- le
doigt,
lorsque
actionné,
déclenché,
il
se
referme
- le dispositif de blocage du doigt fonctionne comme décrit dans les figures 25 – 26 – 27 – 28 –
29 – 30.
Avant toute utilisation, en position de sécurité absolue, effectuez un essai de maintien de
l'équipement en chargeant votre poids.
10 - CERTIFICATION
Cet équipement a été certifié par l'un des organismes agréés suivants :
- n° 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 - 85748 Garching – Allemagne
- n° 2008 – DOLOMITICERT scrl - z.i. Villanova, 7/A – 32013 Longarone BL – Italie
s'ouvre
entièrement
et
que,
automatiquement
et
complètement,
Teste de référence: ITALIENNE
lorsque

Publicité

loading

Produits Connexes pour Kong QUICK LINK 07 LONG