Leister TRIAC S Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TRIAC S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

TRIAC S
TRIAC PID
Leister Process Technologies
Riedstrasse
CH-6060 Sarnen/Switzerland
Tel.
+41-41662 74 74
Fax
+41-41662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
2
3
4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leister TRIAC S

  • Page 1 TRIAC S TRIAC PID Leister Process Technologies Riedstrasse CH-6060 Sarnen/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch ....Bedienungsanleitung........4 English..... Operating Instructions........7 Français ....Notice d’utilisation......... 11 Espanõl....Instrucciones para el manejo ......14 Português....Instruções de utilização ........17 Italiano ....Istruzioni d’uso ..........20 Nederland....Gebruiksaanwijzing........23 Dansk ...... Betjeningsvejledning ........26 Svenska ....
  • Page 3 Triac S Triac PID...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Gerät aus, wenn der Temperaturbegrenzer angesprochen hat. Konformität Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt. Richtlinien: 89/336/EWG, 73/23/EWG. Harmonisierte Normen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 5 Schweißen von thermoplastischen Kunststoffen sowie einzelnen Elastoplasten und Elastomer-Bitumen in Form von Platten, Rohren, Profilen, Dichtungsbahnen, beschichteten Geweben, Folien, Schäumen, Fliesen und Bahnen. Fol- gende Verfahren sind möglich: Überlapp-, Draht, Band, Heizelement- und Schmelzschweißen mit Leister-Düsen Aufheizen zum Formen, Biegen und Aufmuffen von thermoplastischen Halbzeugen Trocknen von wässrig-feuchten Oberflächen...
  • Page 6: Wartung, Service Und Reparatur

    Schalter 8 auf 0. Arbeitshinweise – Leister Process Technologies wie auch die Service-Stellen bieten kostenlose Kurse im Bereich der Anwendungen – Testschweißung gemäß Schweißanleitung des Materialherstellers und nationalen Normen oder Richtlinien vor- nehmen. Testschweißung prüfen. Schweißtemperatur nach Bedarf anpassen.
  • Page 7: Safety Rules

    OFF when the thermal relay has actuated. Conformity Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EEC directives. Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC. Harmonized Standards: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 8 English - 8 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
  • Page 9: Technical Data

    8. Mains switch 9. Air filter 10. Potentiometer for temperature adjustment 11. Digital display Intended Use When observing the safety instructions and using original Leister accessories, this hot air tool is suitable for all hot air applications listed in these operating instructions.
  • Page 10: Putting Into Operation

    Schalter 8 auf 0. Operating Instructions – Practical demonstrations of the applications are available free-of-charge at Leister Process Technologies as well as through our after-sales service agents. – Perform a test welding according to the welding instructions of the material manufacturer and the national stand- ards or guidelines.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    Conformité Leister Process Technologies, CH-6060 Sarnen/Schweiz confirme que ce produit correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans la version commercialisée par notre entreprise, aux réglementations figurant dans les directives européennes désignées ci-dessous. Directives : 89/336/CEE, 73/23/CEE.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Utilisation prévue Ce décapeur thermique est conçu pour toutes les utilisations à air chaud indiquées dans la présente notice d’utili- sation à condition que les instructions de sécurité soient respectées et des accessoires d’origine Leister soient utilisés. Utilisations Soudage de matières synthétiques thermoplastiques ainsi qu’élastoplastiques et de bitume d’élastomère sous forme de plaques, tuyaux, profilés, bandes d’étanchéité, tissus enduits, feuilles, mousses, carrelages et bandes.
  • Page 13: Mise En Service

    0. Instructions de travail : – Leister Process Technologies et les stations de service après-vente proposent des cours gratuits pour bien utiliser l’appareil. – Effectuer des soudures test suivant les instructions de soudage du fabricant du matériau et suivant les normes ou directives nationales.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    Conformidad Leister Process Technologies, EcoTool Division, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz confirma, que este pro- ducto, conforme a la ejecución que comercializamos, cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directrices de la CE. Directrices : 89/336/CEE, 73/23/CEE.
  • Page 15 7. Cable de red 8. Interruptor de red 9. Filtro de aire 10. Mando de ajuste de temperatura 11. Pantalla digital Uso reglamentario Este decapador por aire caliente ha sido diseñado para utilizarse con los accesorios originales Leister y realizar los trabajos con aire caliente detallados en estas instrucciones de manejo ateniéndose a las respectivas prescrip- ciones de seguridad.
  • Page 16 8 en la posición 0. Instrucciones para la operación – Leister Process Technologies y otros puntos de servicio imparten cursillos gratuitos sobre la aplicación del aparato. – Efectuar una soldadura de prueba según las instrucciones de soldadura del fabricante y la normativa o directri- ces nacionales.
  • Page 17: Português

    Conformidade Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz confirma que este produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências das seguintes directivas CE. Directivas: 89/336/CEE, 73/23/CEE. Normas conciliadas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 18: Dados Técnicos

    Utilização conforme as disposições Este aparelho de ar quente é destinado para todas as aplicações com ar quente apresentadas nesta instrução de serviço, sendo utilizado com acessórios originais Leister e de acordo com as directivas de segurança. Aplicações Soldar plásticos termoplásticos, assim como particulares e elastoplásticos e betumes elastómeros em forma de pla- cas, tubos, perfis, vedações contínuas, tecidos revestidos, espumas, ladrilhos e folhas conínuas.
  • Page 19: Colocação Em Funcionamento

    Indicações de trabalho – Leister Process Technologies, assim como as oficinas de serviço oferecem cursos gratuitos a respeito das aplica- ções. – Executar soldaduras de ensaio conforme a instrução de soldadura do fabricante do material e as normas ou directivas.
  • Page 20: Italiano

    è attivato. Dichiarazione di conformità Leister Process Technologies, EcoTool Division, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz conferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE. Direttive: CEE 89/336, CEE 73/23. Norme armonizzate: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 21: Dati Tecnici

    11. Display digitale Uso conforme Attenendosi alle norme e leggi inerenti la sicurezza ed utilizzando esclusivamente accessori originali Leister, questo termo- soffiatore può essere utilizzato per tutte le applicazioni con aria calda esplicitamente riportate nel presente libretto delle istruzioni per l’uso.
  • Page 22: Messa In Funzione

    8 su 0. Indicazioni operative – La Leister Process Technologies ed i Centri di Servizio offrono corsi gratuiti nel settore delle applicazioni. – Eseguire saldature di prova operando secondo le istruzioni di saldatura messe a disposizione dal produttore del mate- riale da saldare ed attenendosi sempre alle norme nazionali o direttive vigenti.
  • Page 23: Nederland

    Conformiteit Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz bevestigt dat dit product in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de eisen van de volgende EG-richtlijnen. Richtlijnen: 89/336/EEG, 73/23/EEG. Geharmoniseerde normen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 24: Gebruik Volgens Bestemming

    Gebruik volgens bestemming Dit heteluchtpistool is bestemd voor alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde toepassingen met hete lucht, met de inachtneming van de veiligheidsvoorschriften en met het gebruik van origineel Leister-toebehoren. Toepassingen Lassen van thermoplastische kunststoffen alsmede afzonderlijke elastoplasten en elastomeerbitumen in de vorm van platen, buizen, profielen, dichtingsstrips, beklede weefsels, folie, schuim, tegels en banen.
  • Page 25: Onderhoud, Service En Reparatie

    – Bij het bereiken van de minimumlengte van de koolborstels wordt de blaasmotor automatisch uitgeschakeld. De bedrijfsduur van de koolborstels bedraagt ca. 1.600 uur. Laat de koolborstels door een erkend Leister-service- centrum vervangen. Mocht het gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkend Leister-servicecentrum.
  • Page 26: Dansk

    Arbejd ikke i eksplosi- Overensstemmelse Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz bekræfter, at dette produkt i den af os mar- kedsførte udførelse er i overensstemmelse med kravene i følgende EF-direktiver. Direktiver: 89/336/EØF, 73/23/EØF. Harmoniserede standarder: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 27 Beregnet anvendelse Dette varmluftapparat er beregnet til at blive brugt til de formål med varmluft, der er nævnt i nærværende brugs- anvisning; sikkerhedsforskrifterne skal overholdes og der skal bruges originalt tilbehør fra Leister. Anvendelse Svejsning af termoplastiske kunststoffer samt enkelte typer elastoplast og elastomer-bitumen i form af plader, rør, profiler, pakningsbaner, belagte stoffer, folier, skumgummi, fliser og baner.
  • Page 28 – Når kulbørsterne har nået den mindste længde, slukker ventilatormotoren automatisk. – Kulbøsternes har en driftsvarighed på ca. 1600 timer. Få kulbøsterne skiftet på et af Leister autoriseret service- værksted. Skulle apparatet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et serviceværksted, der er autoriseret af Leister.
  • Page 29: Svenska

    Appara- Överensstämmelse Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz försäkrar att denna produkt i det utförande vi har levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EG-direktiv. Direktiv: 89/336/EEG, 73/23/EEG. Harmoniserande normer: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 30: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Denna varmluftspistol är avsedd för all sådan varmluftsanvändning som anges i denna instruktionsbok under förut- sättning att säkerhetsföreskrifterna följs och originaltillbehör från Leister används. Användning Svetsning av termoplaster samt vissa elaster och elastbitumer i form av plattor, rör, profiler, tätningsvåder, lami- nerade textilier, folier, skum, fiber och våder.
  • Page 31: Underhåll, Service Och Reparation

    – När kolborstarna slitits ned till minsta tillåtna längd kopplar fläktmotorn automatiskt från. Kolborstarna kan användas ca 1600 timmar. Låt kolborstarna bytas ut hos en auktoriserad Leister-serviceverkstad. Om en eventuell störning uppstår i elverktyget trots noggrann tillverkning och kontroll, bör reparationen utföras hos en auktoriserad Leister-serviceverkstad.
  • Page 32: Norsk

    Samsvarserklæring Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz bekrefter at denne modellen av vårt solgte pro- dukt oppfyller kravene i følgende EF-direktiver. Direktivene: 89/336/EØF, 73/23/EØF. Harmoniserte standarder: EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 33 Formålsmessig bruk Dette varmluftapparatet er bestemt for alle varmluftanvendelser i denne bruksanvisningen, forutsatt at alle sikker- hetsforskrifter overholdes og at det kun brukes original-tilbehør fra Leister. Anvendelser Sveising av termoplastiske kunststoffer og likeledes enkelte Elastoplastmaterialer og Elastomer-bitumen i form av plater, rør, profiler, tetningsbaner, belagte stoffer, folier, skum, fliser og baner.
  • Page 34: Vedlikehold, Service Og Reparasjon

    – Når kullbørstene er kommet ned til sin minste lengde, slår viftemotoren seg automatisk av. Kullbørstene har en driftstid på ca. 1600 timer. La et autorisert service-firma for Leister-produkter skifte ut kullbørstene. Hvis apparatet på tross av omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder skulle ha en feil, må det repareres av et autorisert service-firma for Leister-produkter.
  • Page 35: Suomi

    Katkaise laite käynnistyskytkimestä, jos lämpötilarajoi- tin on lauennut. Yhdenmukaisuus Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz todistaa, että tämä tuote, meiltä toimittamas- samme kunnossa täyttää seuraavien EY-direktiivien vaatimukset. Direktiivit: 89/336/ETY, 73/23/ETY. Harmonisoidut standardit: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 36: Määräyksenmukainen Käyttö

    Kestomuovien ja yksittäisten levy-, putki-, profiili-, tiivistysliuska-, päällystetty kudos-, kalvo-, vaahto-, laatta- ja liuskamuotoisten elastomeerimuovien ja elastomeeribitumien hitsaus. Seuraavat menetelmät ovat mahdollisia: Limitetty-, lanka-, nauha-, kuumennuselementti- ja sulahitsaus Leister-suuttimilla Kestomuovisten puolivalmisteiden kuumennus muotoilua, taivutusta ja muhvien kiinnitystä varten Vetisten pintojen kuivaus Supistussukkien, juotoskohtien ja –liitosten, sekä...
  • Page 37 – Hiiliharjojen saavutettua minimipituutensa, puhallinmoottori kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Hiiliharjojen käyttöaika on n. 1600 tuntia. Anna valtuutetun Leister-huoltopisteen vaihtaa hiiliharjat. Jos laitteessa esiintyy vikaa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta, tulee korjaus antaa val- tuutetun Leister-huoltopisteen tehtäväksi.
  • Page 38: Eλληνικά

    διακ πτης οριακής θερμοκρασίας. Συμβατ τητα Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz πιστοποιεί, τι το προϊ ν αυτ , στην έκδοση που εμείς διακινούμε, εκπληρώνει τις απαιτήσεις των εξής οδηγιών της ΕΚ. Οδηγίες: 89/336/EWG, 73/23/EWG. Εναρμονισμένα πρ τυπα: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 39 Χρήση σύμφωνα με τον προβλεπ μενο προορισμ Αυτή η συσκευή [καμινέτο] θερμού αέρα προορίζεται για λες τις χρήσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού εφ σον, μως, χρησιμοποιούνται γνήσια εξαρτήματα της φίρμας Leister και τηρούνται λες οι σχετικές διατάξεις ασφαλείας.
  • Page 40 αντικατάσταση των ανθρακοψηκτρών σ΄ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Leister. Σε περίπτωση που η συσκευή, παρ΄ λες τις επιμελείς διαδικασίες κατασκευής και ελέγχου, σταματήσει κάποτε να λειτουργεί τ τε η επισκευή της πρέπει να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Leister. Ευθύνη για ελαττώματα...
  • Page 41: Türkçe

    Uygunluk beyan∂ Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz bu ürünün piyasaya sunduπumuz haliyle aμaπ∂daki EG yönetmeliπi hükümlerine uygunluπunu beyan eder. Yönetmelikler: 89/336/EWG, 73/23/EWG. Birleμik normlar: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 42: Teknik Veriler

    8. Ωebeke μalteri 9. Hava filtresi 10. S∂cakl∂k ayar potansiyometresi 11. Dijital gösterge Usulüne uygun kullan∂m Bu kaynak aleti (∂s∂ aleti) güvenlik hükümlerine uyulma ve orijinal Leister aksesuar∂ kullan∂lmak koμulu ile bu kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün ∂s∂l iμlemlerin yürütülmesi için geliμtirilmiμtir.
  • Page 43 – Kömür f∂rçalar minimum uzunluπa düμünce fan motoru otomatik olarak kapan∂r. – Kömür f∂rçalar∂n iμletim süresi yaklaμ∂k 1600 saattir. Kömür f∂rçalar∂ yetkili bir Leister müμteri servisinde deπiμtirin. Dikkatli yürütülen üretim ve test iμlemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa onar∂m yetkili bir Leister müμteri servisinde yap∂lmal∂d∂r. Garanti Bu alet sat∂n alma tarihinden itibaren bir (1) y∂l garantilidir (faturan∂n veya irsaliyenin ibraz∂...
  • Page 44: Polski

    Urzådzenie nale†y wyΔåczyç, gdy wΔåczy si∑ ogranicznik temperatury. O∂wiadczenie o zgodno∂ci Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz po∂wiadcza, †e produkt w tym wykonaniu handlowym speΔnia wymogi nast∑pujåcych dyrektyw UE. Dyrektywy: 89/336/EWG, 73/23/EWG. Harmonizowane normy: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 45 10. Potencjometr do ustawiania temperatury 11. Cyfrowy wy∂wietlacz U†ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza zgrzewarka na goråce powietrze – pod warunkiem, †e zachowane zostanå przepisy bezpieczeμstwa i zastosowane oryginalne osprz∑towanie Leister – przeznaczona jest do wszystkich wymienionych w niniejszej instrukcji rodzajøw u†ytkowania z zastosowaniem goråcego powietrza. Rodzaje u†ytkowania Spawanie termoplastycznych tworzyw sztucznych jak røwnie†...
  • Page 46 W celu ochΔodzenia urzådzenia ustawiç potencjometr† 10 w pozycji 0. Kiedy urzådzenie si∑ ochΔodzi, ustawiç przeΔåcznik† 8 w pozycji 0. Wskazøwki dotyczåce u†ytkowania – Firma Leister Process Technologies jak røwnie† o∂rodki serwisowe oferujå bezpΔatne kursy w zakresie u†ytkowania urzådzenia. – Przeprowadziç prøbne spawanie zgodnie z istrukcjå spawania producenta materiaΔu oraz zgodnie z krajowymi normami lub dyrektywami.
  • Page 47: Magyar

    Megfelelœség Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz gazolja, hogy ez a termék az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az alábbi EK-irányelvek követelményeinek. Irányelvek: 89/336/EGK, 73/23/EGK. Harmonizált szabványok: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 48 8. Hálózati kapcsoló 9. Légszürœ 10. Hœmérséklet beállító potenciométer 11. Digitális kijelzés Rendeltetésszeræ használat Ez a hœlégfúvó a biztonsági elœírások betartása és eredeti Leister tartozékok alkalmazása mellett az ezen Kezelési Utasításban felsorolt valamennyi forró levegœ alkalmazásával végzett munka végrehajtására szolgál.
  • Page 49: Üzembe Helyezés

    8 kapcsolót a "0" helyzetbe. Munkavégzési tanácsok – A Leister Process Technologies cég és a vevœszolgálati pontok ingyenes alkalmazási tanfolyamokat tartanak. – Hajtson végre az anyagot gyártó cég hegesztési elœírásainak és a nemzeti szabványoknak vagy irányelveknek megfelelœen egy próbahegesztést. Ellenœrizze a próbahegesztés eredményeit. Ezután a szükségnek megfelelœen állítsa be a hegesztési hœmérsékletet.
  • Page 50: Âesky

    Vypnûte stroj, kdyÏ zareagoval omezovaã teploty. Prohlá‰ení o shodû Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz potvrzuje, Ïe tento v˘robek v provedení daném námi do provozu splÀuje poÏadavky následujících smûrnic ES. Smûrnice: 89/336/EHS, 73/23/EHS. Harmonizované normy: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 51: Technická Data

    Urãující pouÏití Tento horkovzdu‰n˘ stroj je pfii dodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ a pouÏití originálního pfiíslu‰enství Leister urãen ke v‰em horkovzdu‰n˘m pouÏitím uveden˘m v tomto návodu k obsluze. PouÏití Svafiování termoplastÛ a téÏ jednotliv˘ch elastoplastÛ a elastomerov˘ch bitumenÛ ve tvaru desek, trubek, profilÛ, tûsnících páskÛ, povrstven˘ch tkanin, fólií, pûn, dlaÏdic a pásÛ.
  • Page 52: Uvedení Do Provozu

    Pro ochlazení otoãte potenciometr 10 do polohy 0. KdyÏ je stroj ochlazen, nastavte spínaã 8 na 0. Pracovní pokyny – Leister Process Technologies a téÏ servisní místa nabízejí zdarma kurzy v oblasti pouÏití. – Proveìte testovací svafiování podle návodu ke svafiování v˘robce materiálu a národních norem nebo smûrnic.
  • Page 53: Bezpeãnostné Pokyny

    Keì sa uviedla do ãinnosti termopoistka, vÏdy prístroj vypnite vypínaãom. Konformita Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz potvrdzuje, Ïe tento produkt vo vyhotovení, ktoré dávame do predaja, zodpovedá poÏiadavkám nasledovn˘ch smerníc EG. Smernice: 89/336/EWG, 73/23/EWG. Harmonizované normy: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 54: Technické Údaje

    PouÏívanie podºa urãenia Tento horúcovzdu‰n˘ prístroj je pri dodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov a s pouÏitím originálneho príslu‰enstva Leister urãen˘ na v‰etky druhy pouÏívania s horúcim vzduchom uvedené v tomto Návode na pouÏívanie. PouÏitie Zváranie termoplastick˘ch plastov˘ch materiálov ako sú jednotlivé elastoplasty a bituménov˘ elastomér vo forme platní, rúr, profilov˘ch materiálov, tesniacich pásov, povrstven˘ch tkanín, fólií, penov˘ch materiálov a pásov.
  • Page 55: Uvedenie Do Prevádzky

    Na ochladenie otoãte potenciometer 10 do polohy 0. Keì je spotrebiã ochladen˘, nastavte vypínaã 8 do polohy 0. Pokyny na pouÏívanie – Firma Leister Process Technologies ako aj servisné pracoviská poskytujú bezplatné kurzy o oblastiach pouÏívania produktu. – Skú‰obné zváranie vykonávajte podºa Návodu na zváranie v˘robcu materiálu a platn˘ch národn˘ch noriem alebo smerníc.
  • Page 56: Românã

    în stare uscatå. temperaturå a intrat în funcøiune. Conformitate Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz confirmå cå, acest produs, în varianta de execuøie prezentatå de noi, satisface cerinøele urmåtoarelor Directive CE. Directive: 89/336/CEE, 73/23/CEE. Norme armonizate: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 6060 Sarnen, 01.09.2005...
  • Page 57 Sunt posibile urmåtoarele procedee: sudare prin suprapunere, sudarea sârmelor, sudarea benzilor din oøel, sudarea cu element de încålzire μi sudarea prin topire cu duze Leister Încålzirea în vederea formårii, îndoirii μi îmbinårii cu mufe a semifabricatelor termoplaste Uscarea suprafeøelor ude μi umede...
  • Page 58 Pentru råcire, învârtiøi potenøiometrul 10 aducându-l în poziøia 0. Dupå ce maμina s-a råcit, aduceøi întrerupåtorul 8 în poziøia 0. Recomandåri de lucru – Leister Process Technologies cât μi centrele de asistenøå service oferå cursuri gratuite în domeniul utilizårilor. – Efectuaøi o sudare de probå .conform instrucøiunillor de sudare ale producåtorului materialului μi potrivit normelor sau directivelor naøionale.
  • Page 59: Slovensko

    Konformnost Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz potrjuje, da ta izdelek v izvedbi, ki jo prodajamo, izpolnjuje zahteve naslednjih smernic EG: smernice: 89/336/EWG, 73/23/EWG. usklajeni normativi: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 60: Tehniãni Podatki

    Uporaba v skladu z namenom Ta naprava na vroãi zrak je primerna za vrste del z vroãim zrakom, ki so navedene v tem navodilu za uporabo. Pri tem upo‰tevajte varnostna navodila in uporabljajte originalni pribor znamke Leister. Uporabe Varjenje termo-plastiãnih umetnih mas kot tudi posameznih elastoplastov in bitumenskega elastomera v obliki plo‰ã, cevi, profilov, tesnilnih trakov, plastificirane tkanine, folije, pene, oblog in trakov.
  • Page 61: Odgovornost Proizvajalca

    Potenciometer 10 obrnite v poloÏaj 0 in ohladite napravo. Ko je naprava ohlajena, obrnite stikalo 8 v poloÏaj 0. Navodila za delo – Leister Process Technologies kot tudi posamezna servisna mesta nudijo brezplaãna ‰olanja o uporabi naprave. – Opravite preskusno varjenje po navodilih za varjenje, ki jih je izdal proizvajalec materiala in v skladu z normativi in smernicami.
  • Page 62: Български

    изключете електроинструмента. Декларация за съответствие Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz декларира, че този продукт в състояние на доставка съответства на изискванията на следните директиви на ЕС: Директиви: 89/336/EWG, 73/23/EWGл Хармонизирани стандарти: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 63: Технически Параметри

    пенопласти, плочки и летви. Възможно е използването на следните начини на заваряване: с припокриване, с добавъчен материал под формата на тел, лента, с нагревателно тяло и със стопяване с дюзи на Leister Нагряване за формоизменение, огъване и тръбни съединения с припокриване на термопластични полуфабрикати...
  • Page 64: Пускане В Експлоатация

    поставете превключвателя 8 в позицията, означена с 0. Указания за работа – Leister Process Technologies, както и оторизираните сервизи предлагат безплатни курсове за областите на приложение на машината. – Извършете пробно заваряване съгласно указанията за заваряване на производителя на материала и...
  • Page 65: Eesti

    Kuumaõhupuhur võib süttivaid vedelikke ja gaase plahvatuslikult Vastavus Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EÜ-direktiivide nõuded. Direktiivid: 89/336/EMÜ, 73/23/EMÜ. Harmoneeritud normid: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 66: Tehnilised Andmed

    5. Temperatuuriskaala 6. Kummijalg 7. Ühendusjuhe 8. Võrgulüliti 9. Ühendusjuhe 10. Potentsiomeeter temperatuuri seadmiseks 11. Digitaalnäidik Otstarbekohane kasutamine Kuumaõhuseade sobib ohutuseeskirjadest kinnipidamisel ja Leister originaaltarvikute kasutamisel kõigi kasutusjuhendis loetletud tööde teostamiseks. Kasutusvõimalused Termoplastsete plastmasside ning mõningate elastoplastidest ja elastomeer-bituumenist plaatide, torude, profiilide, tihenduskangaste, kattega kangaste, kilede, vahtude, keraamiliste plaatide ja lintide keevitamiseks.
  • Page 67: Hooldus, Teenindus Ja Remont

    Jahutamiseks keerata potentsiomeeter 10 asendisse 0. Kui seade on maha jahtunud, lülitada lüliti 8 0 peale. Tööjuhised – Nii Leister Process Technologies kui ka teeninduspunktid pakuvad kasutamisvõimalustega tutvumiseks tasuta kursusi. – Katsekeevitus teha materjali tootja keevitusõpetuse ning rahvuslike standardite või direktiivide kohaselt.
  • Page 68: Lietuvi

    Nenaudojamą prietaisą saugokite sausoje aplinkoje. Reikalavim˜ atitikimas Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz mes patvirtiname, kad šio produkto modelis, paleistas mumis į apyvartą, pilnutinai atitinka sekančias EB direktyvas. Direktyvos: 89/336/EEB, 73/23/EEB. Harmonizuotos normos: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 69: Techniniai Duomenys

    9. Oro filtras 10. Potenciometras temperatūros nustatymui 11. Skaitmeninė rodyklė Pagal reikalavimus nustatytas sunaudojimas Šis elektrošiluminis ventiliatorius gali būti panaudotas su sąlyga, kad bus prisilaikoma saugumo technikos taisyklių ir panaudojamos originalios Leister-firmos atsarginės dalys visais, šioje naudojimo instrukcijoje nurodytais, šiluminio ventiliatoriaus naudojimo atvejais. Panaudojimo būdai Termoplastinių...
  • Page 70 Ataušimas vyksta, pasukus potenciometrą 10 į poziciją 0. Prietaisui ataušus, nustatykite jungiklį 8 į poziciją 0. Darbo eigos nurodymai – Leister Process Technologies kaip ir klientų aptarnavimo servisai siūlo prietaisų naudojimo srityje nemokamus mokomuosius kursus. – Jie praveda suvirinimo testą atitinkamai pagal medžiagų gamintojo suvirinimo darbų rekomendaciją ir atsižvelgiant į...
  • Page 71 Atbilstība Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz apliecina, ka šis mūsu apgrozījumā nodotais mode a izstrādājums atbilst visām sekojošo EK direktīvu prasībām. Direktīvas: 89/336/EEK, 73/23/EEK. Harmonizētas normas:EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 72 5. Temperatūras skala 6. Gumijas balsts 7. Tīkla pieslēguma vads 8. Tīkla slēdzis 9. Gaisa filtrs 10. Temperatūras regulēšanas potenciometers 11. Digitāla indikācija Noteikumiem atbilstoša izmantošana Šis karstgaisa aparāts, ievērojot drošības tehnikas noteikumus un izmantojot ori inālo Leister aprīkojumu, paredzēts visiem šajā lietošanas pamācībā minētajiem karstgaisa izmantošanas veidiem. Izmantošana Termoplastisku sintētisku materiālu, kā...
  • Page 73: Apkope, Serviss Un Remonts

    – Ja og sukas sasniedz minimālo garumu, gaisa pūšanas motors automātiski izslēdzas. Og suku izmantošanas laiks sastāda apm. 1600 stundas. Og suku nomai u uzticiet autorizētai Leister servisa darbnīcai. Ja, neskatoties uz rūpīgajām ražošanas un pārbaudes metodēm, ierīce tomēr sabojājas, tad nepieciešama remonta realizēšana autorizētā...
  • Page 74: Русский

    состоянии. Храните электрофен в сухом помещении. Декларация соответствия Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz подтверждает, что настоящий продукт, в выпущенном нами на рынок исполнении, выполняет требования следующих директив ЕС. Директивы: 89/336/ЕЭС, 73/23/ЕЭС Гармонизированные нормы: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45.
  • Page 75 битумной ленточной изоляции, кашированных тканей, пленок, пеноматериалов, настенных плиток и лент. Работы можно выполнять следующими методами: Нахлесточная сварка, сварка проволоки, ленты, сварка нагревательным элементом и сварка плавлением с помощью сопла Leister Нагрев для формовки, гибки и расширения термопластичных заготовок Сушка увлажненных водой поверхностей...
  • Page 76: Работа С Прибором

    Поверните для охлаждения потенциометр 10 в положение 0. После охлаждения электрофена установите выключатель 8 на 0. Указания по эксплуатации – Фирма Leister Process Technologies и также сервисные мастерские предлагают бесплатные курсы по работе с электрофеном. – Выполните пробную сварку по руководству для сварки изготовителя материала и согласно...
  • Page 77 - 77 - Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz 89/336/ECC, 73/23/ECC EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 6060 Sarnen, 01.09.2005. Christiane Leister, Owner 2002/96/EC...
  • Page 78 - 78 - TRIAC S TRIAC PID [Hz] 50/60 50/60 1000 1400 1600 1400 1600 1000 1400 1600 1400 1600 20 – 700 20 – 600 [°C] 70 – 1290 70 – 1110 [°F] (20 °C) [l/min] [cfm] [kg] [lbs] 340 x 90, Ø...
  • Page 79 - 79 - 1,5 mm DVS- 2207-3 – Leister Process Technologies – °C °F – – – – Leister – – 1600 Leister Leister...
  • Page 80 - 80 - Leister Process Technologies, Riedstrasse, CH-6060 Sarnen/Schweiz 89/336/EWG, 73/23/EWG EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 6060 Sarnen, 01.09.2005 Christiane Leister, Owner...
  • Page 81 - 81 - TRIAC S TRIAC PID [Hz] 50/60 50/60 1000 1400 1600 1400 1600 1000 1400 1600 1400 1600 20 – 700 20 – 600 [°F] 70 – 1290 70 – 1110 20 °C [cfm] [lbs] 340 x 90, Ø...
  • Page 82 - 82 - 2 x 1,5 2207-3 – Leister – – – – – – – 1600 Leister Leister Leister...
  • Page 86 Your authorised Service Centre is: Leister Process Technologies Riedstrasse CH-6060 Sarnen/Switzerland phone +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Triac pidTriac st

Table des Matières