Table des matières 1. Application Utilisation prévue Utilisation non conforme Informations générales sur la sécurité 2. Données techniques 3. Transport 4. Votre UNIPLAN 510/310 4.1 Plaque signalétique et identification 4.2 Étendue de la livraison (équipement standard dans l’étui) Aperçu des pièces de l’appareil Aperçu des pièces de l’appareil 5. Tableau de commande UNIPLAN 510 5.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 510 5.2 Affichage numérique Réglage des paramètres de soudage 5.4 Symboles d’affichage de l’affichage d’état (35) 5.5 Symboles d’affichage de l’affichage de travail (36)
Page 3
8. UNIPLAN 510 – Guide rapide 8.1 Mise sous tension/Démarrage 8.2 Mise à l’arrêt 9. Messages d’avertissement et d’erreur de la UNIPLAN 510 10. Panneau de commande de la UNIPLAN 310 10.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 310 10.2 Symboles 10.3 État affichage LED 10.4 Réglage des unités des paramètres 11. Mise en service de la UNIPLAN 310 11.1 Préparation pour le fonctionnement 11.2 Démarrer l’appareil 11.3 Réglage des paramètres de soudage 11.4 Déroulement du soudage 11.5 Terminer le soudage 11.6 Désactiver l’appareil 12. ...
Notice d’utilisation (Traduction du manuel d’utilisation original) Nous vous félicitons d’avoir acheté la UNIPLAN 510/310. Vous avez choisi une soudeuse à air chaud de première classe. Elle a été développée et produite dans l’état actuel des connaissances de l’industrie de traitement des matières plastiques. Des matériaux de grande qualité ont été utilisés pour sa fabrication. Veuillez toujours conserver cette notice d’utilisation avec l’appareil. UNIPLAN 510/310 Soudeuse à air chaud Pour en savoir plus sur la UNIPLAN 510/310, rendez-vous sur leister.com 1. Application Utilisation prévue Soudeuse automatique à air chaud et à guidage manuel pour soudures par recouvrement, à ourlet et à bourrelet de bâches en PVC, PE et matériaux similaires. Traitement uniquement dans des locaux bien ventilés. Largeur de soudure 20 mm, 30 mm et 40 mm Les prescriptions légales en matière de protection de la santé en vigueur dans chaque pays doivent s’appliquer. N’ex- posez jamais la soudeuse automatique à air chaud à un environnement explosif ou facilement inflammable et gardez toujours vos distances par rapport aux matières inflammables ou aux gaz explosifs.
Informations générales sur la sécurité Respectez les consignes de sécurité indiquées dans les différents chapitres de ce mode d'emploi, ainsi que les instruc- tions de sécurité suivantes. Avertissement Risque de mort par choc électrique dû à une tension électrique dangereuse L’appareil doit, par conséquent, uniquement être raccordé à des prises de courant et à des câbles de rallonge dotés d’un conducteur de protection. Protégez l’appareil contre l’humidité et les conditions humides. Lorsqu’il est utilisé sur un site de construction, un disjoncteur différentiel est obligatoire. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vérifiez que le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge ne présentent aucun dommage électrique ou mécanique. L’appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et formé.
3. Transport Risque d’effort physique excessif lorsque vous portez et soulevez l’appareil Pour transporter la soudeuse à air chaud, utilisez la caisse de transport fournie et soulevez-la par la poignée prévue à cet effet. Respectez les règlementations nationales applicables en matière de transport ou de levage de charges. Deux personnes pour le transport de la machine avec la caisse de transport. Risque d’incendie lors du transport de la soudeuse encore chaude La soufflerie à air chaud (9) atteint une température de 620 °C. Laissez la soufflerie à air chaud (9) refroidir suffisamment avant le transport (voir Cool down mode [Mode Refroidissement] [7.5]). Ne stockez jamais de matériaux inflammables (par exemple du plastique ou du bois) dans la caisse de transport.
1 UNIPLAN 310 1 barre de guidage (1) 1 Roue de guidage (17) 1 consignes de sécurité 1 guide rapide 1 catalogue principal 1 Cale plate (26) 1 jauge de réglage de buse (23) UNIPLAN 510 1 UNIPLAN 510 1 poignée de transport/barre de guidage courte (1) 2 poids de 1,25 kg (14) 1 Roue de guidage (17) 1 dispositif de soulèvement du matériau (18) 1 vis à levier (19) 1 console pour manette de guidage (20) 1 base de support de poids (21) 1 jauge de réglage de buse (23)
Aperçu des pièces de l’appareil UNIPLAN 510 UNIPLAN 310 1. Poignée de transport/barre de guidage 11. Commutateur principal 2. Poignées 12. Plaque signalétique 3. Câble de connexion secteur 13. Rail de montage des accessoires 4. Tableau de commande 14. Poids supplémentaire 5. Levier de soulèvement automatique 15. Courroie de retenue 6. Galet d’entraînement/de pression 16. Tendeur pour courroie de retenue 7. Galet d’appui 17. Roue de guidage...
Aperçu des pièces de l’appareil En cas de panne de la tension du secteur, couper le commutateur principal et basculer la soufflerie à air chaud en position d’arrêt pour prévenir tout dommage. 5. Tableau de commande UNIPLAN 510 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 510 30. Bouton On/Off de l’entraînement 31. Bouton On/Off du chauffage 32. Bouton Menu 33. e-Drive Attribution multiple des boutons de fonction Panneau de commande Dans le menu, après avoir Symbole Sur l’écran de travail (36) appuyé...
Affichage numérique L’écran est subdivisé en deux zones d’affichage: 35 Affichage de l’état 36 Écran de travail Réglage des paramètres de soudage Pour régler un paramètre de soudage avant le soudage, procédez comme suit: Exemple de réglage de la température de soudage Si vous n’effectuez plus d’entrées, le curseur revient automatiquement au symbole de température. Vous pouvez ensuite sélectionner le paramètre de soudage suivant à l’aide du bouton e-Drive (33). Pendant le processus de soudage, le curseur est toujours sur l’icône Entraînement. Vous pouvez ajuster la vitesse de soudage à tout moment à l’aide du bouton e-Drive (33). Si vous souhaitez ajuster un autre paramètre, appuyez d’abord sur le bouton e-Drive (33), puis tournez le bouton e-Drive (33) et sélectionnez le paramètre souhaité. Si vous n’effectuez pas d’autres entrées, le curseur revient automatiquement à l’icône Entraînement si le mode Info n’est pas activé.
Symboles d’affichage de l’affichage d’état (35) L'affichage de l'état (35) sur l'écran (34) est subdivisé en une zone gauche (1) et une zone droite (2). Affichage d’état 1 / Gauche Affiche le nom du profil de soudage actuellement valide sélectionné (p. ex: Basique). Si un nom de profil comporte plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères sont Nom du profil affichés en premier, suivis des 6 derniers caractères. Le système présente ensuite les 6 premiers caractères. Tension Affichage de la tension d’alimentation Affichage d’état 2 / Droite Chauffage Chauffage activé/désactivé Avertissement actif Chauffage Surtension Mode Eco Sous-tension...
(535); la valeur près de la droite de la barre (430) indique la valeur définie du profil de soudage sélectionné ou du réglage individuel. Symbole du cool down mode Symbole de l’avertissement d’erreur matérielle L’appareil n’est plus prêt à fonctionner. Contactez votre partenaire de distribution et de service après-vente Leister agréé. Notez le code d’erreur correspondant dans la section Messages d’avertissement et d’erreur. Symbole de l’avertissement d’erreur matérielle (élément chauffant défectueux). L’appareil n’est plus prêt à fonctionner. Contactez votre partenaire de distribution et de service après-vente Leister agréé.
6. Paramètres et fonctions du logiciel de la UNIPLAN 510 Aperçu du menu de navigation de la UNIPLAN 510 Note: Appuyez sur le bouton Menu (32) pour revenir à l’écran de travail dans chaque élément du menu. Exemple: Sélection des profils...
Pour modifier les paramètres des processus personnalisables, procédez comme suit: Remarque: Tous les profils personnalisables s’affichent. Affichage des valeurs définies L’affichage sur l’écran de travail (36) de la valeur réelle et de la valeur définie est activé en usine. Si aucune valeur réelle ou de consigne ne doit être affichée sur l'écran de travail (36), les valeurs de consigne peuvent être désactivées. Si la fonction Valeurs définies est activée, la tempé- rature réelle (élevée) et la température cible (basse) s’affichent sur l’écran de travail (36). Ceci s’applique de manière analogue pour l’entraîne- ment (m/min) ou le volume d’air (pourcentage). Valeurs de consigne on Valeurs de consigne off...
Mode Eco (mode de veille) La fonction Mode Eco est désactivée en usine. Vous pouvez activer la fonction Mode Eco en appuyant sur le bouton e-Drive (33). Si le modeEco est activé et que l'appareil reste inactif (aucune touche n'est appuyée pendant la période définie), vous passerez automatiquement en mode Eco Timer. Le volume d'air est automatiquement réduit à 45%. Sur l'écran de travail (36), Eco Timer est affiché avec le symbole correspondant. Après l’expiration de la minuterie de veille sans activité, le processus de refroidissement est automa- tiquement lancé.
Paramètres de l’appareil Réglage de la date et de l’heure Ici, il est possible de définir l’heure, les minutes, l’année, le mois et le jour. Unité Ici, vous pouvez sélectionner l’unité de l’affichage (métrique ou impériale). Contraste LCD...
Page 19
Rétro-éclairage LCD (blanc, rouge) Bouton de rétro-éclairage Vous pouvez activer et désactiver le rétro-éclairage du clavier à l’aide de la fonction Key-Backlight. Reset to defaults (Restaurer les valeurs par défaut) Activer la fonction Reset to defaults réinitialise tous les paramètres à leur valeur par défaut.
Mode Info Le Mode Info est désactivé en usine. Si le Mode info est activé, des informations supplé- mentaires sont affichées au niveau de l’écran de travail. Les informations suivantes s’affichent: Vitesse en cm/min Utilisation de la capacité de puissance de chauffage en % et température en °C Température ambiante en °C Tension du réseau en V Informations de service Si l’option Duty info (Informations de service) est activée, les durées d’exécution de la machine, de l’entraînement et de la soufflerie s’affichent. Dans les deux lignes ci-dessous, vous pouvez voir les distances parcourues sous forme de compteurs de jours et de temps total de fonctionnement. Vous pouvez supprimer le compteur de jours.
7. Mise en service de la UNIPLAN 510 Environnement de travail et sécurité Mesures de sécurité Risque de mort par choc électrique dû à une tension électrique dangereuse L’appareil doit, par conséquent, uniquement être raccordé à des prises de courant et à des câbles de rallonge dotés d’un conducteur de protection. Protégez l’appareil contre l’humidité et les conditions humides. Lorsqu’il est utilisé sur un site de construction, un disjoncteur différentiel est obligatoire. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vérifiez que le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge ne présentent aucun dommage électrique ou mécanique. L’appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et formé.
Page 22
La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. En cas de panne de courant, éteignez l’unité à l’aide de l’interrupteur principal et faites pivoter la soufflerie à air chaud en position de repos, afin d’éviter de l’endommager. Respecter en outre les exigences légales nationales en matière de sécurité au travail (garantir la sécuri- té du personnel ou des appareils électriques). Câble d’alimentation et câble d’extension La tension nominale spécifiée sur l’appareil (voir données techniques [2]) doit être égale à la tension secteur. Le câble d’alimentation (3) doit pouvoir se déplacer librement et ne pas gêner l’utilisateur ou d’autres ...
Page 23
Monter la barre de guidage (1) Monter la barre de guidage (1) et la mettre dans la position souhaitée à l’aide de la vis à levier (19) Placer le poids supplémentaire (14) Monter la base de support de poids (21), éventuellement les extensions de support de poids (22), placer les poids (14) (max. sept poids supplémentaires) Régler le roue de guidage (17) Le galet du roue de guidage (17) dispose de 4 repères 1 : non utilisé...
Démarrer l’appareil Faites pivoter la soufflerie à air chaud (9) en position d’arrêt et raccordez la soudeuse automatique à air chaud à la tension du secteur. Mettez en marche la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du commutateur principal (11). Après le démarrage, la page d’accueil s’affiche brièvement avec le numéro de version du Software Release actuel ainsi que la désignation de l’appareil. Dans la mesure où l’appareil a pu refroidir au préalable, les valeurs de consigne du dernier profil utilisé apparaissent dans un affichage statique (lors de la première mise en service de l’appareil, le Profil Basic s’affiche). À ce stade, le chauffage n’est pas encore allumé ! Sélectionnez à présent le profil de soudure adapté ou définissez individuellement les para- mètres de soudage (voir Réglage des paramètres [5.3]). Allumez maintenant le chauffage (bouton Chauffage Marche/Arrêt, 31). Procédez ensuite à des essais de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériau et/ou aux normes ou directives nationales et vérifiez les résultats. Adaptez le profil de soudure le cas échéant.
Déroulement du soudage Positionner l’appareil Vérifiez si le matériau à souder est propre entre le recouvrement aussi bien sur la face supérieure que sur la face inférieure. Vérifiez ensuite si la buse de soudage (8), le galet d’entraînement/de pression (6) et la courroie de retenue (15) sont propres. Soulevez à présent la soudeuse automatique à air chaud à l’aide du dispositif de soulèvement (5) et amenez l’appareil dans la position de soudage souhaitée.
Guider l’appareil pendant le processus de soudage Guidez la soudeuse automatique à air chaud par la barre de guidage (1) ou le boîtier le long du recouvrement et veillez toujours à la bonne position du galet du roue de guidage (17). Guidez la soudeuse automatique à air chaud sans exercer de pression afin d’éviter les défauts de soudage. Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu. Si une valeur réelle s’écarte de la valeur de consigne suivant le profil de soudure ou les réglages individuels, l’affichage de travail (36) le représente. La valeur réelle correspond à la La valeur réelle de la température La valeur réelle de la température valeur de consigne. de l’air est inférieure à la valeur de de l’air consigne.
2. Éteignez le chauffage à l’aide de le bouton On/Off du chauffage (31). 3. A ttendez la fin du processus de refroidissement (environ 6 minutes). 4. Éteignez l’appareil au niveau de l’interrupteur principal (11). 5. Débranchez la prise du réseau électrique. Operating Instructions: Operating Instructions: QG UNIPLAN 510 / 310 leister.link/qg-uniplan-510 leister.link/qg-uniplan-510 05.2025 / 179.132...
9. Messages d’avertissement et d’erreur de la UNIPLAN 510 Tous les avertissements sont affichés via la fonction Warnings (Avertissements). S’il y a un avertissement en attente, vous pouvez continuer à travailler en grande partie sans restriction. Contrairement aux messages d’avertissement, il est impossible de continuer à travailler lorsqu’un message d’erreur s’affiche. Le chauffage est automatiquement désactivé et l’entraînement est bloqué. L’affichage des codes d’erreur correspondants se poursuit sans délai sur l’écran de travail (36). Vous pouvez obtenir à tout moment des informations concrètes concernant le type d’erreur ou d’avertissement, y compris via le menu Settings (Paramètres) dans Show Warnings (Afficher les avertissements). Type de message Écran Code d’erreur...
Page 29
0002 Sous-tension/surtension 0004 Erreur matérielle 0008 Le thermoélément est défectueux 0100 Défaillance soufflerie Erreur (incluant 0200 Erreur du module de communication l’adresse du parte- naire de distribu- tion et de service après-vente, le cas échéant)* 0400 Erreur de l’entraînement Contacter les *partenaires de distribution et de service après-vente Leister agréés...
10. Panneau de commande de la UNIPLAN 310 10.1 Aperçu du tableau de commande UNIPLAN 310 37. Bouton Entraînement Marche/Arrêt avec LED d’état 38. Bouton Chauffage Marche/Arrêt avec LED d’état 39. Bouton Moins 40. Bouton Confirmer 41. Bouton Plus 42. Champs d’affichage Les valeurs réelles sont affichées en grand, les valeurs de consigne en petit. Le curseur se trouve sur le bord gauche, l’unité des paramè- tres sur le bord droit. 10.2 Symboles Symbole Signification Cool down mode (mode refroidissement) Symbole pour la phase de refroidissement Mention d’avertissement et d’erreur Voir chapitre Messages d’avertissement et d’erreur (UNIPLAN 310) [13] Entretien Voir chapitre Entretien (UNIPLAN 310) [14]...
Entraînement La LED de le bouton Marche/Arrêt de l’entraînement (37) indique l’état de l’entraînement. État de la LED Entraînement Marche/ État Arrêt (37) LED éteinte L’entraînement est éteint. La LED est allumée en vert L’entraînement est allumé en permanence Chauffage et entraînement Si les deux LED de le bouton Chauffage Marche/Arrêt (38) et de le bouton Entraînement Marche/Arrêt (37) clignotent en même temps, il y a une erreur [voir chapitre Messages d’avertissement et d’ e rreur (UNIPLAN 310) (13)]. 10.4 Réglage des unités des paramètres Les unités de vitesse de soudage et de température peuvent être commutées. Température : °C °F Vitesse : Maintenez les boutons Entraînement Marche/Arrêt (37) et Chauffage Marche/Arrêt (38) appuyées et activez l’appareil par le commutateur principal (11). “UNIT” (“UNITÉ”) apparaît alors à l’écran.
11. Mise en service de la UNIPLAN 310 11.1 Préparation pour le fonctionnement Avant la mise en service, contrôler le câble d’alimentation secteur (3) et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique. Des câbles d’alimentation secteur et des fiches endommagés ne doivent pas être utilisés, car il y a un risque de choc électrique. Si vous utilisez la soudeuse automatique à air chaud sur une table, il convient de toujours la surveiller afin d’éviter qu’elle ne tombe de la table. Pour des travaux au sol prolongés, nous recommandons l’utilisation d’une manette de guidage pour des raisons d’ergonomie. Une manette de guidage courte (utilisation sur table) ou longue (utilisation au sol) est disponible dans la gamme d’accessoires. Régler la buse de soudage (8) Voir chapitre 7.1...
11.3 Réglage des paramètres de soudage Si l’entraînement est désactivé, les paramètres de soudage Température, Débit d’air et Vitesse sont réglés dans les champs d’affichage (42) comme suit : Le bouton de confirmation (40) permet de déplacer le curseur sur le paramètre souhaité. Les boutons Plus/Moins (39/41) permettent de régler les valeurs du paramètre sélectionné. Lorsque l’entraînement est activé, les paramètres de soudage sont réglés de la même maniè- re et immédiatement appliqués. Le curseur revient 5 sec. après la saisie automatiquement dans la ligne de la vitesse d’entraînement. 11.4 Déroulement du soudage Préparer la soudure Dès que vous avez activé le chauffage, vous recevez un affichage dynamique de la tempé- rature actuelle de l’air (valeurs de consigne et réelle). Veillez à ce que la température de soudure soit atteinte avant de commencer le travail (temps de chauffe de 3 à 5 minutes). Pliez légèrement vers le haut la bâche supérieure derrière le galet de pression. Cela ...
Contrôle des paramètres pendant le fonctionnement La vitesse de soudure, la température de l’air et le débit d’air sont contrôlés en continu. Si une valeur réelle s’écarte de la valeur de consigne des réglages sélectionnés, l'affichage de travail (42) le représente. La valeur réelle correspond à la La valeur réelle de la température La valeur réelle de la tempéra- valeur de consigne. de l’air est inférieure à la valeur de ture de l’air est supérieure à la consigne. La phase de montée en valeur de consigne. La phase de température est signalée par un refroidissement est signalée par clignotement ; la flèche est tournée un clignotement ; la flèche est vers le haut. tournée vers le bas. 11.5 Terminer le soudage Après le soudage, actionnez le levier du mécanisme de pivotement (10) jusqu’à la butée. La soufflerie à...
2. Éteignez le chauffage à l’aide de le bouton On/Off du chauffage (38). 3. A ttendez la fin du processus de refroidissement (environ 6 minutes). 4. Éteignez l’appareil au niveau de l’interrupteur principal (11). 5. Débranchez la prise du réseau électrique. Operating Instructions: Operating Instructions: QG UNIPLAN 510 / 310 leister.link/qg-uniplan-510 leister.link/qg-uniplan-510 05.2025 / 179.132...
13. Messages d'avertissement et d'erreur UNIPLAN 310 Code d’erreur/ Type de Affichage Message d’avertis- Description message sement Température excessive de l’appareil 0001 Solution : Laisser refroidir l’appareil 0004 Erreur de matériel Erreur 0008 Thermocouple défectueux 0400 Erreur de l’entraînement 14. Entretien UNIPLAN 310 Dès que l’intervalle de maintenance de l’appareil est atteint, “BLOWER” ou “DRIVE” apparaît après l’affichage de démarrage. L’affichage disparaît automatiquement après 10 sec. ou peut être confirmé par un appui sur le bouton de confirmation (40). L’appareil doit impérativement être porté au centre de service.
15. UNIPLAN 510/310 – FAQ, causes et actions La machine active automatiquement la soufflerie après la mise en marche : Si, lors de la mise en marche de l’appareil, la température de l’air est supérieure à 100 °C, l’appareil passe automatiquement en mode Cool down. La phase de refroidissement se termine lorsque la température de l’air est inférieure à 100 °C pendant 2 minutes. La machine s’arrête automatiquement : En mode Standby, le chauffage est coupé automatiquement après la durée enregistrée par l’utilisateur (voir égale- ment Mode Standby). Cela est seulement possible pour l’UNIPLAN 510. Mauvaise qualité de soudure : Contrôler la vitesse d’entraînement, la température de soudure et le débit d’air. Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse métallique (voir Entretien). Buse de soudage (9) mal réglée (voir Réglage des buses de soudage).
Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site leister.com. 17. Entretien et réparations Confiez les réparations exclusivement aux partenaires de distribution et de service après-vente Leister agréés. Vous trouverez l’adresse de votre partenaire de distribution et de service après-vente Leister agréé à la dernière page de cette notice d’utilisation. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site leister.com. 18. Formation La Leister Academy et ses partenaires de distribution et de service après-vente Leister agréés offrent des cours de soudage, ainsi que des formations sur les produits et applications Leister. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site leister.com. 19. Déclaration de conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Suisse atteste que ce produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives UE suivantes: Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU Normes harmonisées: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN IEC 63000 Kaegiswil, 29/04/2025 Bruno von Wyl, directeur technique Pascal Bösch, Vice-président du service Recherche et développement 20. M ise au rebut Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères! Les équipements électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le plus grand...
revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie fabricant ou légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera remédié aux défauts de fabrication ou de traitement par le partenaire commercial par remplacement ou réparation. Les éléments chauffants sont exclus des obligations de garantie fabricant et légale. Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales. La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipula- tion incorrecte. Les appareils modifiés ou transformés par l’acheteur ne sont pas couverts par la garantie. N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’origine Leister ; dans le cas contraire, toute garantie ou réclamation de garantie sera invalidée. Trouver un revendeur à proximité Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland +41 41 662 74 74 leister@leister.com leister.com...