Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Lees deze instructies door
voordat u de keukenmachine in gebruik neemt.
Dan weet u hoe u het apparaat
optimaal en veilig kunt gebruiken.
Bewaar deze instructies bij de keukenmachine.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Compact Cook ELITE

  • Page 1 Gebruikershandleiding Lees deze instructies door voordat u de keukenmachine in gebruik neemt. Dan weet u hoe u het apparaat optimaal en veilig kunt gebruiken. Bewaar deze instructies bij de keukenmachine.
  • Page 2 Pagina 2 van 66...
  • Page 3: Table Des Matières

    De kom ............................De deksels ..........................Diverse accessoires ........................Sluiten van de kom en het deksel ..................... Aansluiting ..........................Compact Cook-interface ................20 Gebruik van de automatische functies ............22 Veiligheidsaanwijzing ........................ Snelmenu’s ..........................Voorgeprogrammeerde programma’s ..................Maximale hoeveelheden ingrediënten en accessoires ............
  • Page 4: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    I. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees alle onderstaande instructies en tips eerst aandachtig door. OM TE BEGINNEN Controleer voordat u de keukenmachine gebruikt of het apparaat niet beschadigd is en of alle accessoires aanwezig zijn. Ga voordat u de keukenmachine gebruikt aan de hand van het typeplaatje na of het stopcontact de juiste spanning levert en geschikt is voor het vermogen dat het apparaat nodig heeft (1500 W, 7 A).
  • Page 5 contact op met de serviceafdeling. Als het snoer beschadigd is moet het worden vervangen door een snoer met dezelfde elektrotechnische kenmerken. INSTALLEER DE KEUKENMACHINE OP DE JUISTE MANIER Zet de keukenmachine op een vlakke en stevige ondergrond: zo voorkomt u dat het apparaat omvalt of dat u hete vloeistof morst.
  • Page 6 Gebruikt u een verlengsnoer, neem dan alle nodige voorzorgsmaatregelen voor een deugdelijke opstelling waarover u niet kunt struikelen en gebruik een snoer dat geschikt is voor de stroomsterkte en het vermogen die nodig zijn voor de keukenmachine (1500 W, 7 A). GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen, zoals kitchenettes voor...
  • Page 7 Gebruik keukenmachine niet afstandsbediening of met een losse tijdschakelaar. Gebruik de pulse-functie nooit langer dan 60 seconden. Laat het apparaat voor elk gebruik enkele minuten staan. Let op: het speciale rasp-/snijdeksel (met de invoerschacht voor groente) mag niet worden gebruikt als u ingrediënten in de kom warm maakt.
  • Page 8 Schakel de keukenmachine altijd uit voordat u de kom van de basis afhaalt. Droog de koppelstukken zorgvuldig af voordat u de kom op de basis van het apparaat zet. Kans op kortsluiting Haal de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten en vóór het in elkaar zetten, uit elkaar halen of schoonmaken van de kom en de accessoires.
  • Page 9 Wilt u tijdens het programma een ingrediënt toevoegen of het kookdeksel openen, druk dan op de bedieningsknop om de COMPACT COOK te onderbreken en open het kookdeksel pas zodra de messen niet meer draaien. Als u het handmatige programma gebruikt, kunt u...
  • Page 10 onderbreken door op de bedieningsknop te drukken. Open het kookdeksel pas zodra de messen niet meer draaien. De dop van de vulopening moet altijd gesloten zijn als u een kookprogramma start om opspatten van hete vloeistoffen te voorkomen. Let er hierbij op dat u het kookdeksel (2) gebruikt en niet het snijdeksel (15).
  • Page 11 voordat u het kookdeksel of de dop van de vulopening opent. NA GEBRUIK Bent u klaar met de keukenmachine of laat u het apparaat onbeheerd achter, haal dan de stekker uit het stopcontact of gebruik de hoofdschakelaar aan de zijkant om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 12 Voorkom de kans op verstikking en houd plastic zakken en folie buiten het bereik van kinderen. Importeur: Home Shopping Service, 94613 RUNGIS CEDEX, FRANKRIJK Pagina 12 van 66...
  • Page 13: Instructies Voor Recycling En Het Milieu

    II. Instructies voor recycling en het milieu De keukenmachine mag niet bij het restafval. Deze kan gerecycled worden. Afgedankte huishoudelijke apparaten mogen niet worden aangeboden bij het gewone restafval. Ze moeten apart worden ingezameld voor een zo goed mogelijk hergebruik van de grondstoffen en recycling van de materialen waaruit ze bestaan, zodat ze minder belastend zijn voor de volksgezondheid en voor het milieu.
  • Page 14: Productomschrijving

    III. Productomschrijving Onderdelen en montage Kookfunctie Stoomfunctie Hakfunctie (basisopstelling) (optie 1) (optie 2) Pagina 14 van 66...
  • Page 15: Technische Informatie

    Technische informatie Aansluitspanning 220-240 V (50-60 Hz) Vermogen: 500 W voor mixen, 1000 W voor verwarmen. Inhoud van de roestvrijstalen kom: Maximale hoeveelheid tijdens koken/niet-koken: 2 l (warme en koude bereidingen) Minimale hoeveelheid water voor de stoomfunctie: 600 ml Gewicht: 3,9 kg (5,4 kg inclusief alle accessoires) Samenstelling: roestvrij staal, kunststof, silicone Modelnummer: CF1602FP Snelheid: van 0 tot 10 (in rpm: 125;...
  • Page 16: Montage En Installatie

    De kom kan niet met het deksel worden afgesloten als de constructie niet op de juiste manier in elkaar is gezet. Tip: De Compact Cook kan worden gebruikt met alleen deze aandrijfas, dus zonder Vet de kom regelmatig in met een paar andere accessoires.
  • Page 17: De Deksels

    Wordt gebruikt voor blenden Sluit de dop van de vulopening (1) in het en mixen. De mixer kan de kookdeksel (2) voordat u de Compact Cook inhoud van de kom blenden en gebruikt om te koken of te mixen. Dat biedt...
  • Page 18 niet meer draaien voordat u het deksel opent, en schakel het apparaat vervolgens uit. Kookmandje: wordt gebruikt om te stomen. Kan ook worden gebruikt om ingrediënten te koken in water. Plaats het mandje zonder andere accessoires. Giet maximaal 0,6 l water in Voeg de ingrediënten toe voordat u de kom de kom, tot aan het indicatiestreepje voor afsluit met het kookdeksel (2).
  • Page 19: Sluiten Van De Kom En Het Deksel

    Als de aandrijfas (A) niet op de juiste manier is bevestigd kan de kom niet op de basis van de Compact Cook worden geplaatst en kan het kookdeksel niet worden gesloten. Is dit het geval, gebruik dan geen kracht en controleer de opstelling.
  • Page 20: Aansluiting

    Haal eerst veiligheidsredenen in de uit-stand staan. de stekker uit het stopcontact en zet vervolgens de schakelaar in de uit-stand. Steek eerst het snoer in de Compact Cook en vervolgens in het stopcontact. Gebruik deze schakelaar...
  • Page 21 Snelmenu: Fijnhakken* Snelmenu: Sudderen* Snelmenu: Stomen* Toegang tot de 30 automatische programma’s* Timer Thermostaat Snelheid Pulse-functie * Zie het hoofdstuk ‘VI Gebruik van de automatische functies’ voor meer informatie over het menu en de programma’s Op het centrale scherm wordt alle benodigde informatie weergegeven bedieningsscherm, moet desbetreffende accessoire zich in de kom...
  • Page 22: Gebruik Van De Automatische Functies

    Kinderen mogen tijden een programma niet mixer gebruikt. aan de Compact Cook komen. Let erop dat u zich niet brandt aan de stoom. Onderbreek het programma voordat u iets met het deksel gaat doen, zelfs als u de dop opent.
  • Page 23 Bijvoorbeeld ui, knoflook, vlees, peterselie enz. Compact Cook is ready for use (De Compact ✓ Tijd: 10 sec. (instelbaar van 10 sec. tot Cook is klaar voor gebruik). 4 min.) ✓ Snelheid: 6 (instelbaar van 1 tot 10) U kunt een aantal menu-instellingen wijzigen.
  • Page 24: Voorgeprogrammeerde Programma's

    geluidssignalen geven programma is afgelopen. Bevestig de mixer in de kom. Als u de kooktijd moet verlengen, giet u water Voeg ingrediënten toe. Sluit in de kom tot het minimumniveau van 0,6 l. kookdeksel. Druk op de knop Sudderen (B) en druk op de bedieningsknop programma starten.
  • Page 25 een programma verschijnt het icoontje van het aanbevolen hulpstuk op het scherm. Het knippert als teken dat u het accessoire in de kom moet bevestigen. De instellingen voor bepaalde programma’s kunnen niet worden aangepast. Raadpleeg bedieningsgegevens onderstaande programma’s. Druk op de programmaknop (D) zoals hierboven aangegeven.
  • Page 26 Ingrediënten toevoegen en tussenstappen Zodra het programma is afgelopen, hoort u drie geluidssignalen. Bovendien verschijnt op U hoort een geluidssignaal als het het scherm de mededeling ‘end’ (‘einde’). programma vraagt meer Schakel het apparaat uit voordat u het deksel ingrediënten toe te voegen tijdens het verwijdert.
  • Page 27: Maximale Hoeveelheden Ingrediënten En Accessoires

    Maximale hoeveelheden ingrediënten en accessoires Maximale Snelhe Functie Accessoire Tijd Programma hoeveelheid ingrediënten Fijnhakken (vlees, ui, Viervoudig mes 10-15 s Snijden 500 g knoflook enz.) IJsblokjes malen Viervoudig mes 8-10 10-20 s Pulse 500 g 1 min. Sap mengen tot 1 Smoothies en milkshakes Viervoudig mes 2000 ml...
  • Page 28: De Programma's In Detail

    De programma’s in detail Bij de keukenmachine wordt een magneet geleverd met daarop het nummer en de naam van elk programma, te vinden op de eerste bladzijde van het receptenboek. Als u de magneet bevestigt op de deur van uw koelkast, hebt u de programma-instellingen altijd bij de hand. Bij bepaalde programma’s klinkt telkens wanneer u tijdens een recept ingrediënten moet toevoegen een geluidssignaal.
  • Page 29 SNIJDEN Voorbeeldrecepten 10 sec. (van 10 sec. tot 4 min.) Hummus (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Accessoires: Rillettes van tonijn (Borrelhapjes, Geen verhitting voorgerechten en soepen) Bladerdeegvlinders met tapenade (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Snelheid 6 (van V1 tot V10) Baskische kip (Hoofdgerechten) Wordt gebruikt voor het snel en eenvoudig fijnhakken van ingrediënten.
  • Page 30 STOMEN Accessoires: 20 min. (van 1 min. tot 60 min.) Voorbeeldrecepten Stoofschotel van lentelam (Hoofdgerechten) 120 °C (van 100 °C tot 120 °C) Heilbotfilet met asperges (Hoofdgerechten) Ravioli met garnalen (Hoofdgerechten) Snelheid 0 Een gemakkelijke manier van stoomkoken. Kooktip: leg niet te veel ingrediënten in het onderste gedeelde van het grote mandje. Dit belemmert de circulatie en de verdeling van de stoom.
  • Page 31 PULSE 1 min Voorbeeldrecepten Accessoires: Brownies met pecannoten (Gebak en Geen verhitting nagerechten) Limoensorbet (Gebak en nagerechten) Snelheid 10 Voor snel mixen of malen. Werkwijze: Werkt niet voor bereidingen met een temperatuur hoger dan 60 °C. Op het scherm verschijnt dan dit symbool.
  • Page 32 01 – RASPEN EN SNIJDEN Accessoires: 30 sec. (van 10 sec. tot 1 min.) Voorbeeldrecepten Coleslaw met krab (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Geen verhitting Grof gepureerde soep met groene groenten (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Snelheid 5 (van V4 tot V7) Werkwijze: Voor dit programma worden de rasp-/snijaccessoires gebruikt (optioneel).
  • Page 33 02 – GEBONDEN SOEP 15 min. (van 1 min. tot 50 min.) Accessoire: 120°C Snelheid 1 15 seconden Accessoire: Geen verhitting Voorbeeldrecepten Grof gepureerde soep Snelheid 6 met groene groenten (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Romige pompoen-wortelsoep 15 min. (van 1 min. tot 50 min.) (Borrelhapjes, voorgerechten en Accessoire: soepen)
  • Page 34 03 – GROF GEPUREERDE SOEP 15 min. (van 1 min. tot 50 min.) Accessoire: 120°C Snelheid 1 15 seconden Accessoire: Geen verhitting Voorbeeldrecepten Snelheid 6 Grof gepureerde soep met groene groenten (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) 15 min. (van 1 min. tot 50 min.) Accessoire: 120°C Snelheid 1...
  • Page 35 04 – BRUINEN EN AANBRADEN 5 min. (van 1 min. tot 20 min.) Voorbeeldrecepten Accessoire: Chili con carne (Hoofdgerechten) 90 °C (van 90 °C tot 120 °C) Lamsstoofschotel (Hoofdgerechten) Kalfsragout (Hoofdgerechten) Snelheid 1 (van V1 tot V3) Werkwijze: Bevestig de mixer in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma.
  • Page 36 Druk op ‘Time’ (‘Tijd’), ‘Temperature’ (‘Temperatuur’) en ‘Speed’ (‘Snelheid’) en stel de gewenste gegevens in met de centrale draaiknop. Voor elke saus moet in dit programma een andere bereidingstijd en temperatuur worden ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Sauzen’ in het Compact Cook Elite-receptenboek. Pagina 36 van 66...
  • Page 37 06 – SUDDERSAUS 5 min. (van 30 sec. tot 10 min.) Accessoire: 90 °C (van 90 °C tot 120 °C) Voorbeeldrecepten Bolognesesaus (Bijgerechten en Snelheid 1 (van V1 tot V3) sauzen) Baskische kip (Hoofdgerechten) 45 min. (van 10 min. tot 60 Aubergine gevuld met tonijn min.) Accessoire:...
  • Page 38 07 – TOMATENCOULIS 10 seconden Accessoire: Geen verhitting Snelheid 6 6 min Accessoire: 90°C Voorbeeldrecepten Snelheid 1 Tomatencoulis (Bijgerechten en sauzen) 30 min. (van 10 min. tot 50 Pizza quattro stagioni min.) (Hoofdgerechten) Accessoire: 100°C Snelheid 1 30 seconden Accessoire: Geen verhitting Snelheid 6 Werkwijze:...
  • Page 39 De keukenmachine schakelt automatisch over van stap 3 naar stap 4 zonder te stoppen en zonder geluidssignaal. Stap 4 is de stap waarin een gladde coulis ontstaat. 3 geluidssignalen geven aan dat het programma is afgelopen. 08 – BECHAMELSAUS 12 min. (van 10 min. tot 20 min.) Accessoire: Voorbeeldrecepten...
  • Page 40 De tijd en de temperatuur voor het koken kunnen voor elke stap worden aangepast. Druk op ‘Time’ (‘Tijd') en ‘Temperature’ (‘Temperatuur’) en stel de gewenste gegevens in met de centrale draaiknop. 10 – RIJST 14 min Accessoire: 120 °C (van 90 °C tot 120 °C) Snelheid 0 Voorbeeldrecepten Witte rijst (Bijgerechten en sauzen)
  • Page 41 Voor 250 g quinoa gebruikt u programma 10 RIJST zonder aanpassingen. Doe vervolgens de quinoa in de kom met het kookwater en laat dit ter afronding van het kookproces ongeveer 10 minuten staan met het kookdeksel erop. 11 – RISOTTO 3 min.
  • Page 42 De tijd en de temperatuur voor het koken en de snelheid voor het mixen kunnen tijdens elke stap worden aangepast Druk op ‘Time’ (‘Tijd’), ‘Temperature’ (‘Temperatuur’) en ‘Speed’ (‘Snelheid’) en stel de gewenste gegevens in met de centrale draaiknop. U kunt dit programma op dezelfde manier ook voor andere graansoorten dan rijst gebruiken, zoals tarwe, quinoa en gierst.
  • Page 43 Voor extra gladde puree, waar vooral kinderen dol op zijn, gebruikt u het viervoudige mes in plaats van de garde. Dit programma is bedoeld voor het koken van 800 g aardappelen (gewicht met schil) in 250 ml melk en 100 ml water. Als u de hoeveelheden verandert moet u ook de kooktijden aanpassen. 13 –...
  • Page 44 3 geluidssignalen geven aan dat het programma is afgelopen. U kunt maximaal 800 g aardappel koken (gewicht met schil) in het kookmandje. De tijd en de temperatuur voor het koken kunnen in de eerste stap worden aangepast. Druk op ‘Time’ (‘Tijd') en ‘Temperature’ (‘Temperatuur’) en stel de gewenste gegevens in met de centrale draaiknop.
  • Page 45 Bevestig het viervoudige mes of de mixer in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma. 3 geluidssignalen geven aan dat het programma is afgelopen. De tijd en de temperatuur voor het koken en de snelheid voor het mixen kunnen worden aangepast met dit programma.
  • Page 46 16 – PUDDING 10 min. (van 1 min. tot 30 min.) Voorbeeldrecepten Vanillepudding (Gebak en Accessoire: 90 °C (van 70 °C tot 100 °C) nagerechten) Potjes chocoladepudding (Gebak en nagerechten) Snelheid 3 (van V1 tot V3) Werkwijze: Bevestig de mixer in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma.
  • Page 47 18 – SMELTEN Voorbeeldrecepten 5 min. (van 2 min. tot 15 min.) Chocolademousse (Gebak en nagerechten) Accessoire: 50 °C (van 37 °C tot 60 °C) Hazelnoot-chocoladepasta (Gebak en nagerechten) Crumble van rode vruchten (Gebak Snelheid 1 (van V1 tot V3) en nagerechten) Werkwijze: Bevestig de mixer...
  • Page 48 20 – EMULSIES 3 min. (van 30 sec. tot 10 min.) Voorbeeldrecepten Accessoire: Mayonaise (Bijgerechten en sauzen) 0 °C (van 0 °C tot 37 °C) Snelle kaassoufflé (Borrelhapjes, voorgerechten en soepen) Snelheid 4 (van V1 tot V2) Werkwijze: Bevestig de mixer of de garde in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma.
  • Page 49 Werkwijze: Dit programma is bedoeld voor ijs en sorbet met bevroren stukjes fruit. Haal het fruit 10 minuten voordat u de sorbet gaat maken uit de vriezer, zodat het wat zachter wordt. Bevestig het viervoudige mes in de kom, voeg de ingrediënten (bevroren fruit en suiker) toe en start het programma.
  • Page 50 22 – YOGHURT 10 seconden Accessoire: Geen verhitting Snelheid 6 Voorbeeldrecepten Volle yoghurt (Gebak en nagerechten) 4 min Accessoire: 37°C Snelheid 1 Werkwijze: Bevestig het viervoudige mes in de kom, voeg de ingrediënten (melk, yoghurt, water) toe en start het programma. Stap 1 is het mixen van de yoghurt.
  • Page 51 Werkwijze: Bevestig het viervoudige mes in de kom, voeg de ingrediënten (water en/of melk) toe en start het programma. Stap 1 is het mengen van de gist in water of melk. Na het eerste geluidssignaal, als teken dat stap 1 is afgelopen, voegt u de overige ingrediënten toe (bloem, ei, suiker, zout, olie, afhankelijk van het recept).
  • Page 52 25 – BESLAG VOOR PANNENKOEKEN, WAFELS EN DONUTS Voorbeeldrecepten 30 sec. (van 20 sec. tot 2 min.) Pannenkoekmix (Gebak en Accessoire: nagerechten) Geen verhitting Pannenkoeken (Gebak en nagerechten) Wafels (Gebak en nagerechten) Snelheid 6 (van V1 tot V6) Donuts (Gebak en nagerechten) Werkwijze: Bevestig het viervoudige mes in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma.
  • Page 53 Snelheid 5 Werkwijze: Bevestig de mixer in de kom, voeg de ingrediënten (water en boter, zie het hoofdstuk ‘Gebak en nagerechten’) en start het programma. Stap 1 is het smelten van de boter in water. Na het eerste geluidssignaal, als teken dat stap 1 is afgelopen, voegt u de ingrediënten toe (bloem en zout) en sluit u het deksel om het programma opnieuw te starten.
  • Page 54 27 – MARSEPEIN 1 min Accessoire: Geen verhitting Snelheid 10 Voorbeeldrecepten Driekoningentaart (Gebak en nagerechten) 1 min Accessoire: Geen verhitting Snelheid 4 Werkwijze: Bevestig het viervoudige mes in de kom, voeg de ingrediënten (amandelen) toe en start het programma. Stap 1 is het mixen van amandelmeel. Na het eerste geluidssignaal, als teken dat stap 1 is afgelopen, voegt u de ingrediënten toe (boter, suiker, ei;...
  • Page 55 29 – VERWARMEN EN VERHITTEN 30 min. (van 1 min. tot 90 min.) Accessoire: 50 °C (van 50 °C tot 70 °C) Snelheid 1 (van V1 tot V2) Werkwijze: Bevestig het viervoudige mes of de mixer in de kom, voeg de ingrediënten toe en start het programma.
  • Page 56: Gebruik Van De Handmatige Functies

    60 °C: de bedieningsknop om de Compact Cook te onderbreken en open het kookdeksel pas zodra de messen niet meer draaien. Tip: Voor mixen bij meer dan 60 °C gebruikt u de handmatige snelheidsinstellingen.
  • Page 57: Voor De Profs: Volledig Handmatig

    De timer kan worden ingesteld tussen 0 en 90 minuten. Als u begrijpt hoe u de Compact Cook en de Instellen van de timer: druk op het icoontje accessoires op de juiste manier moet (E) en draai aan de bedieningsknop. Door het...
  • Page 58 U kunt mixen en verwarmen op Denk er dus altijd aan dat u de centrale vol vermogen. Voor bepaalde knop even ingedrukt houdt als u eerder recepten kan dat nodig zijn. Het klaar bent dan de timer aangeeft, om te brengt wel enkele risico’s met voorkomen dat het apparaat onbedoeld weer zich mee waarop u voorbereid...
  • Page 59: Hoeveelheden, Tijden En Maximale Snelheden Voor Accessoires

    Onderbreek het programma Om het u gemakkelijker te maken, altijd voordat u de dop van de verschijnen scherm vulopening opent accessoires die u kunt gebruiken bij de ingrediënten toe te voegen. snelheid die u zojuist hebt geselecteerd: ✓ Snelheid 1 tot en met 3: op het scherm verschijnen de icoontjes van de mixer, het Tip: Past het kookdeksel niet goed op de viervoudige mes en de garde.
  • Page 60: Foutmeldingen En Oplossingen

    Fijnhakken (vlees, ui, Viervoudig mes 10-15 s Snijden 500 g knoflook enz.) IJsblokjes malen Viervoudig mes 8-10 10-20 s Pulse 500 g Sap mengen Smoothies en milkshakes Viervoudig mes 1 min 2000 ml (Blender) (28) Rasp- Raspen/snijden /snijaccessoires 30 s Raspen en snijden (1) 500 g (optioneel)
  • Page 61 Melding Probleem Oplossing De aandrijfas is niet op de Klop stevig op de handgrepen van de juiste manier in de kom kom, zodat ze loskomen. vergrendeld. Controleer de vergrendeling van de De kom is vastgelopen De pijlen bevinden zich aandrijfas in de kom (zie het hoofdstuk aan de onderkant.
  • Page 62 Deze beveiligingsfunctie is speciaal bedoeld om u te beschermen. Haal de stekker van de Compact Cook uit het stopcontact en sluit de De koppelstukken van stroomonderbreker weer aan. Laat de de kom zijn in contact...
  • Page 63 Melding Probleem Oplossing Het apparaat laat Reinig de koppelstukken aan de wisselende temperaturen temperatuuraanduiding onderkant van de roestvrijstalen kom. zien die niet kloppen op het scherm is niet Ze kunnen vochtig of vuil zijn, waardoor (nummer 110 op het juist. de temperatuurmeting wordt ontregeld.
  • Page 64: Onderhoud, Reinigen En Opbergen

    IX. Onderhoud, reinigen en opbergen LET OP: haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Reinigen Snel en efficiënt schoonmaken: spoel de kom na het bereiden van een gerecht meteen af met heet water. Als er restanten zijn aangekoekt of zelfs aangebrand, laat de kom dan weken en schraap de resten er met gelijkmatige bewegingen uit.
  • Page 65: Onderhoud En Opbergen

    Als er ingrediënten in de roestvrijstalen kom zijn aangekoekt of aangebrand en het zelfreinigende programma is niet afdoende, laat de kom dan een paar uur weken in warm water met zeepsop en maak hem daarna schoon met een sponsje, of indien nodig met staalwol. De onderkant van de kom moet droog zijn voordat u hem weer op de basis van het apparaat zet.
  • Page 66 Pagina 66 van 66...
  • Page 67 Notice d’utilisation Lisez ces instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Elles vous indiqueront comment en tirer le meilleur parti et comment l’utiliser en toute sécurité. Conservez ces instructions avec l’appareil.
  • Page 68 Page 2 sur 64...
  • Page 69 SOMMAIRE : CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ........................4 CONSIGNES POUR LE RECYCLAGE ET L’ENVIRONNEMENT ..................11 III. DESCRIPTION DU PRODUIT ............................12 ..........................12 IÈCES ET ASSEMBLAGE .......................... 13 NFORMATIONS TECHNIQUES ........................14 NTERFACE DU OMPACT ASSEMBLAGE ET INSTALLATION ..........................16 ................................
  • Page 70: Consignes Importantes De Sécurité

    I. Consignes importantes de sécurité Lisez et comprenez toutes les consignes et recommandations suivantes. AU PRÉALABLE Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et que tous les accessoires sont présents. Avant d’utiliser l’appareil, référez-vous à la plaque signalétique afin de vérifier que votre prise secteur délivre une tension adaptée et peut supporter la puissance demandée par le produit (1500W, 7A).
  • Page 71: Bien Installer L'appareil

    BIEN INSTALLER L’APPAREIL Placez l’appareil sur une surface plane et stable pour éviter de renverser l’appareil ou des liquides chauds. L’appareil doit être positionné dans une situation stable avec les poignées positionnées pour éviter le débordement de liquides chauds. Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Ne pas le placer sur une nappe en tissu ou en papier pour le pas obstruer l’orifice de ventilation.
  • Page 72 RESTRICTIONS D’UTILISATION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; des fermes ; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 73 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Il existe un risque de blessure en cas de mauvaise utilisation, notamment : un risque de brûlure par projection de liquide bouillant, par contact direct avec le bol contenant le liquide bouillant, par contact avec la vapeur ; un risque de coupure sévère avec les lames et accessoires du robot.
  • Page 74: Précautions Importantes Pour Éviter Les Brûlures

    Si vous souhaitez ajouter un ingrédient ou ouvrir le couvercle en cours de programme, appuyez sur le bouton de contrôle pour mettre le COMPACT COOK en pause, et ouvrez ensuite le couvercle une fois les lames ou la pale totalement stoppés.
  • Page 75: Nous Recommandons Fortement De Ne Pas Déplacer

    Veuillez à bien utiliser pour les cuissons le couvercle de cuisson (2), et non le couvercle pour râper/trancher (15). Dans le cas contraire des projections chaudes pourraient vous brûler. Lorsque vous ouvrez le couvercle de l’appareil après une cuisson, la vapeur qui se dégage du bol pourrait vous brûler. Protégez vos mains avec un chiffon ou des gants lorsque vous ouvrez le couvercle après une cuisson.
  • Page 76 APRÈS UTILISATION Dès que vous cessez de l’utiliser et lorsque vous le laissez sans surveillance, débranchez l’appareil ou utilisez l’interrupteur général sur le côté pour le mettre hors tension. Après utilisation, mettez l’appareil hors tension et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer et de le ranger. Les détails concernant l’entretien, le nettoyage et le stockage sont disponibles au paragraphe «...
  • Page 77: Consignes Pour Le Recyclage Et L'environnement

    II. Consignes pour le recyclage et l’environnement Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Procédez à son recyclage. Les appareils ménagers usagés ne doivent pas être jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Ils doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé...
  • Page 78: Description Du Produit

    III. Description du produit Pièces et assemblage Mode cuisson Mode cuiseur vapeur Mode découpe (ensemble principal) (en option 1) (en option 2) Page 12 sur 64...
  • Page 79: Informations Techniques

    Informations techniques Alimentation : 220-240V (50-60Hz) Puissance : 500W pour la puissance de mixage ; 1000W pour la puissance de chauffe. Capacité du bol en inox: Maximum en cuisson/ hors cuisson : 2L (préparation froide et chaude) Minimum d’eau pour la fonction vapeur : 600mL. Poids : 3.9 kg (5.4kg avec tous les accessoires).
  • Page 80: Interface Du Compact Cook

    Interface du Compact Cook L’écran est bordé de 8 boutons tactiles pour accéder à toutes les fonctions Menu rapide : Hacher* Menu rapide : Mijoter* Menu rapide : Vapeur* Accès aux 30 programmes auto* Minuterie Thermostat Vitesse Fonction Pulse * Voir le paragraphe « VI Utilisation des fonctions automatiques »...
  • Page 81 L’écran central affiche toutes les informations nécessaires 107 Indicateur de l’étape d’ajout des ingrédients, dans un programme 108 Icône des programmes. Affichage du numéro de programme en cours (en utilisant D) 109 Icône du maintien au chaud/bol chaud 110 Affichage de la température en cours dans le bol (en temps réel) 111 Icône verrouillé...
  • Page 82: Assemblage Et Installation

    être en face des cadenas fermés. Le bol ne pourra pas être utilisé, inséré dans la base du Compact Cook, et le couvercle ne pourra pas être fermé si le verrou n’est pas correctement assemblé. Astuce : Le Compact Cook peut être utilisé...
  • Page 83: Les Couvercles

    Les couvercles Avec le temps, le capuchon du couvercle peut fermer moins bien. S’il est endommagé, Veillez à bien assembler le joint en silicone contactez le SAV. sur chaque couvercle avant usage. Il ne Si le couvercle de cuisson vous semble s’enlève que pour le nettoyage.
  • Page 84 La spatule : pour ne rien gâcher, et ne pas abîmer le bol. À ne pas utiliser lorsque le Compact Cook est en fonctionnement, notamment le fouet, le mélangeur et les lames. C’est dangereux ! Important : Assemblez l’accessoire adéquat (4, 5, 6, 7) :...
  • Page 85: Verrouiller Le Bol Et Le Couvercle

    Accessoires de découpe (option 2) l’axe pour Assemblez disque (20) sur l’axe Montez le bol sur la base du Compact Cook d’entraînement du bol. avant de mettre le couvercle principal, le Placez ensuite le disque couvercle de découpe ou le grand plateau au sommet de l’axe.
  • Page 86: Branchement

    1500W au maximum. Assurez-vous que la prise électrique ne soit pas utilisée par un Branchez le câble sur le Compact Cook. Puis autre appareil puissant afin de ne pas faire branchez le câble dans une prise secteur.
  • Page 87: Utilisation Des Fonctions Automatiques

    Mettre en pause le programme avant toute Le Compact Cook est prêt à être utilisé. manipulation du couvercle, même pour ouvrir le bouchon. Vous pourrez modifier certains réglages...
  • Page 88 MENU RAPIDE : PULSE MENU RAPIDE : VAPEUR Permet de démarrer facilement Pour mixer ou broyer rapidement. une cuisson vapeur.  Durée : 1 minute maximum  Vitesse : 10 (auto)  Durée : 20 min (modifiable de 1 à 60 min) Ne fonctionne pas sur une préparation à...
  • Page 89: Programmes Pré-Enregistrés

    Programmes pré-enregistrés Seront affichés à l’écran : les valeurs de la minuterie, du thermostat, la vitesse du moteur, accessoires recommandés. Chacun programmes détaillé dans les pages suivantes. Ci-après, instructions Vous pourrez modifier certains réglages. conseils s’appliquant à tous les programmes Pour ce faire, avant de démarrer le et à...
  • Page 90 bip retentit pour vous demander de changer Pour arrêter complètement le programme d’accessoire. L’icône de l’accessoire requis lancé, maintenez une pression sur le bouton apparaît alors sur l’écran de contrôle et de contrôle pendant plusieurs secondes. clignote. Changez l’accessoire et refermez le couvercle pour que le programme reprenne son cours.
  • Page 91: Détails Des Programmes

    VI. Détails des programmes Un magnet indiquant le numéro et le nom de chaque programme est fourni avec le produit, en première page du livre de recettes. Collez-le sur votre réfrigérateur pour avoir toujours à portée de main la correspondance des programmes. Pour les programmes concernés, un signal sonore est émis à...
  • Page 92 HACHER 10 sec (de 10 sec à 4 min) Recettes de référence : Accessoires : Houmous P11 Pas de chauffe Rillettes de Thon P12 Palmiers feuilletés à la tapenade P14 Poulet basquaise P24 Vitesse 6 (de V1 à V10) Permet de hacher rapidement et simplement des ingrédients. Déroulé...
  • Page 93 VAPEUR 20 min (de 1 min à 60 min) Accessoires : Recettes de référence : Navarin d’agneau printanier P28 120°C (de 100 à 120°C) Filet de flétan aux asperges P34 Raviolis de crevettes P13 Vitesse 0 Permet de réaliser facilement une cuisson vapeur. Astuce pour réussir vos cuissons : ne chargez pas trop l’étage du bas du grand panier.
  • Page 94 PULSE 1 min Accessoires : Recettes de référence : Brownie noix de pécan P77 Pas de chauffe Sorbet citron vert P91 Vitesse 10 Pour mixer ou broyer rapidement. Déroulé du programme : Ne fonctionne pas sur une préparation à une température supérieure à 60°C. Ce symbole s’affichera à...
  • Page 95: Râper Et Trancher

    01 – RÂPER ET TRANCHER Accessoires : 30 sec (de 10 sec à 1 min) Recettes de référence : Coleslaw de crabe P17 Pas de chauffe Soupe moulinée aux légumes verts P18 Vitesse 5 (de V4 à V7) Déroulé du programme : Ce programme s’utilise avec les accessoires pour râper/trancher (en option).
  • Page 96: Soupe Veloutée

    02 – SOUPE VELOUTÉE 15 min (de 1 à 50 min) Accessoire : 120°C Vitesse 1 15 sec Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 6 Recettes de référence : Soupe moulinée aux légumes verts P18 15 min (de 1 à 50 min) Velouté...
  • Page 97: Soupe Moulinée

    03 – SOUPE MOULINÉE 15 min (de 1 à 50 min) Accessoire : 120°C Vitesse 1 15 sec Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 6 Recettes de référence : Soupe moulinée aux légumes verts P18 15 min (de 1 à 50 min) Accessoire : 120°C Vitesse 1...
  • Page 98: Rissoler Et Saisir

    04 – RISSOLER ET SAISIR 5 min (de 1 min à 20 min) Recettes de référence : Accessoire : Chili con carne P25 90°C (de 90°C à 120°C) Navarin d’agneau P28 Blanquette de veau P29 Vitesse 1 (de V1 à V3) Déroulé...
  • Page 99 à l’aide du bouton central. Chaque sauce nécessite un temps de cuisson et une température spécifique, à ajuster à partir de ce programme. Vous référez à la catégorie « sauces » du livre de recette du Compact Cook Elite.
  • Page 100: Sauce Mijotée

    06 – SAUCE MIJOTÉE 5 min (30 sec à 10 min) Accessoire : 90°C (de 90 à 120°C) Recettes de référence : Vitesse 1 (de V1 à V3) Sauce bolognaise P54 Poulet basquaise P24 45 min (de 10 à 60 min) Aubergines farcies au thon P32 Accessoire : 100°C (de 90 à...
  • Page 101 07 – COULIS DE TOMATE 10 sec Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 6 6 min Accessoire : 90°C Vitesse 1 Recettes de référence : Coulis de Tomate P52 Pizza reine P39 30 min (de 10 à 50 min) Accessoire : 100°C Vitesse 1 30 sec...
  • Page 102 08 – BÉCHAMEL 12 min (de 10 min à 20 min) Accessoire : Recettes de référence : 80°C ( de 70°C à 90°C) Béchamel P50 Vitesse 3 (de V1 à V3) Déroulé du programme : Installer la pale dans le bol, ajouter les ingrédients et lancer le programme. 3 bips sonores indiquent la fin du programme.
  • Page 103 Contrôlez en cours de cuisson. Attention une fois le programme lancé, la durée du programme ne sera plus ajustable. Mettez 1.250L d’eau dans le bol du Compact Cook. Mettez le riz dans le panier de cuisson (maximum 250g car le riz gonfle à la cuisson) et rincez le riz directement dans le panier de cuisson.
  • Page 104 11 – RISOTTO 3 min 30 (de 1 à 5 min) Accessoire : 90°C (de 90 à 120°C) Vitesse 1 (de V1 à V2) 3 min (de 1 à 5 min) Recettes de référence : Accessoires : Risotto aux champignons et courgettes P36.
  • Page 105 12 – PURÉE LISSE 18 min (de 10 à 25 min) Accessoire : 100°C Vitesse 1 10 min (de 5 à 30 min) Accessoires : Recettes de référence : 95°C Purée lisse P47 Vitesse 1 20 sec Accessoires : Pas de chauffe Vitesse 4 Déroulé...
  • Page 106: Écrasé De Pommes De Terre

    13 – ÉCRASÉ DE POMMES DE TERRE 30 min (de 1 à 50 min) Accessoire : 120°C (de 100 à 120°C) Vitesse 0 15 sec Accessoires : Recettes de référence : Pas de chauffe Ecrasé de pommes de terre P48. Vitesse 3 15 sec Accessoires :...
  • Page 107: Confiture Et Compote

    14 – BOUILLIR 30 min (de 5 min à 90 min) Recettes de référence : Accessoire : 120°C (de 90°C à 120°C) Soupe Tom Kha Kai P20 Farfalles à la Bolognaise P35 Vitesse 1 Déroulé du programme : Installer la pale dans le bol, ou aucun accessoire selon les recettes.
  • Page 108: Crème Anglaise Et Pâtissière

    16 – CRÈME DESSERT 10 min (de 1 min à 30 min) Recettes de référence : Accessoire : 90°C (de 70°C à 100°C) Crème vanille P86 Petits pots de crème au chocolat P84 Vitesse 3 (de V1 à V3) Déroulé du programme : Installer la pale dans le bol, ajouter les ingrédients et lancer le programme.
  • Page 109 18 – FONDRE 5 min (de 2 min à 15 min) Recettes de référence : Accessoire : Mousse au chocolat P89 50°C (de 37°C à 60°C) Pâte à tartiner chocolat noisettes P73 Crumble aux fruits rouges P74 Vitesse 1 (de V1 à V3) Déroulé...
  • Page 110 20 – ÉMULSIONNER 3 min (de 30 sec à 10 min) Accessoire : Recettes de référence : 0°C (de 0 à 37°C) Mayonnaise P55 Soufflé au fromage express P15 Vitesse 4 (de V1 à V4) Déroulé du programme : Installer la pale ou le fouet dans le bol, ajouter les ingrédients et lancer le programme.
  • Page 111 Déroulé du programme : Ce programme est conçu pour réaliser des glaces et sorbets à partir de morceaux de fruits congelés. Sortez les morceaux de fruits du congélateur 10 minutes avant de préparer le sorbet pour qu’ils aient le temps de ramollir un peu. Installer la lame dans le bol, ajouter les ingrédients (fruits congelés, sucre) et lancer le programme.
  • Page 112: Pâte À Pain Et Pizza

    22 – YAOURT 10 sec Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 6 Recettes de référence : Yaourt au lait entier P90 4 min Accessoire : 37°C Vitesse 1 Déroulé du programme : Installer la lame dans le bol, ajouter les ingrédients (lait, yaourt, eau) et lancer le programme. La phase 1 est une phase de mélange de la base du yaourt.
  • Page 113 Déroulé du programme : Installer la lame dans le bol, ajouter le liquide (eau et/ou lait) et la levure et lancer le programme. La phase 1 est une phase de mélange de la levure dans l’eau ou le lait. ère Après le premier bip sonore indiquant la fin de la 1 phase, ajouter le reste des ingrédients (farine, œuf, sucre, sel, huile, selon les recettes).
  • Page 114: Pâte À Crêpe, Pancakes, Gaufres Et Beignets

    25 – PÂTE À CRÊPE, PANCAKES, GAUFRES ET BEIGNETS 30 sec (de 20 sec à 2 min) Recettes de référence : Accessoire : Pâte à crêpes P70 Pas de chauffe Pancakes P72 Gaufres P69 Beignets P69 Vitesse 6 (de V1 à V6) Déroulé...
  • Page 115 Déroulé du programme : Installer la pale dans le bol, ajouter les ingrédients (eau et beurre, voir recette P59) et lancer le programme. La phase 1 est une phase de fonte du beurre dans l’eau. ère Au 1 bip sonore indiquant la fin de la 1 phase, ajouter les ingrédients (farine, sel) refermez le couvercle pour relancer le programme.
  • Page 116: Jus, Smoothie Et Milkshake

    27 – PÂTE D’AMANDE 1 min Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 10 Recettes de référence : Galette des rois P76 1 min Accessoire : Pas de chauffe Vitesse 4 Déroulé du programme : Installer la lame dans le bol, ajouter les ingrédients (amandes) et lancer le programme. La phase 1 est une phase de mixage des amandes en poudre.
  • Page 117: Maintien Au Chaud Et Réchauffer

    29 – MAINTIEN AU CHAUD ET RÉCHAUFFER 30 min (de 1 min à 90 min) Accessoire : 50°C (de 50 à 70°C) Vitesse 1 (de V1 à V2) Déroulé du programme : Installer la lame ou la pale dans le bol, ajouter les ingrédients et lancer le programme. 3 bips sonores indiquent la fin du programme.
  • Page 118: Utilisation Des Fonctions Manuelles

    Ajoutez les ingrédients. Fermer le couvercle. appuyez sur le bouton de contrôle pour mettre le Compact Cook en pause, et Appuyez sur le bouton Pulse (H) et ouvrez ensuite le couvercle une fois les maintenez votre doigt sur le bouton Pulse lames ou la pale totalement stoppées.
  • Page 119 Dans le bon ordre : installez le bol,  n’ouvrez pas le couvercle avant l’accessoire, puis le couvercle. Allumez le que la préparation soit reposée ; Compact Cook. Programmez la recette et  n’ouvrez bouchon appuyez sur le bouton pour démarrer.
  • Page 120 Couvercle de cuisson et ajout d’ingrédients Déroulé de votre programme Appuyez sur le bouton de contrôle une Positionnez le couvercle sur le bol cuiseur, fois à la fin des réglages, lorsque tout est tournez le couvercle tout en le maintenant fermement sur le bol jusqu’à...
  • Page 121: Durée D'usage, Vitesses Et Quantité D'ingrédients

    VIII. Durée d’usage, vitesses et quantité d’ingrédients Indication des quantités maximales d’ingrédients, des accessoires, et des vitesse et durée d’utilisation des accessoires Quantité max Fonction Accessoire Vitesse Temps Programme d’aliments Hacher (viande, Lame à 4 couteaux 10-15s Hacher 500g oignons, ail, etc.) Piler des glaçons Lame à...
  • Page 122: Messages D'erreur Et Résolution De Problèmes

    Vérifiez que l’axe d’entrainement est correctement verrouillé. Le bol et le couvercle ne sont Remettez le bol en place, le logo Compact Cook pas en position « verrouillé ». vous faisant face. Remettez le couvercle en place et vérifiez qu’il est bien verrouillé.
  • Page 123 Si ce n’est pas le cas, contactez le service après- vente. Vérifiez que la prise peut supporter un courant de 7 à 8 Ampères (1500W). Débranchez le Compact Cook et rebranchez votre disjoncteur. L’appareil fait Il y a un court-circuit ou une S’il y a peut-être eu pénétration d’eau dans la base...
  • Page 124: Réenclencher Le Fusible Thermique Du Bol

    Le bol du Compact Cook dispose de cette protection, le but étant d’empêcher les dommages irréversibles causés par une température excessive. Le fusible thermique du Compact Cook a la particularité de pouvoir être réenclenché...
  • Page 125 Page 59 sur 64...
  • Page 126: Entretien, Nettoyage Et Stockage

    XI. Entretien, nettoyage et stockage Rappel important Débrancher l’appareil avant tout nettoyage. Ne passez pas la base de l’appareil sous l’eau, ni au lave-vaisselle. Les connecteurs sous le bol doivent être propres et secs en toute circonstance. Nettoyage Pour un nettoyage rapide et efficace, rincez l’intérieur du bol à l’eau chaude immédiatement après avoir réalisé...
  • Page 127: Entretien Et Rangement

    Si des aliments ont accroché ou brûlé au fond du bol en inox et que le programme autonettoyant ne suffit pas, laissez tremper l’intérieur du bol pendant quelques heures dans une eau chaude et savonneuse et nettoyez à nouveau avec une éponge, voire avec une paille de fer si nécessaire. Assurez-vous que la base du bol est sèche avant de remettre le bol en place sur la base de l’appareil, pour éviter un court-circuit.
  • Page 128 NOTES Page 62 sur 64...
  • Page 129 NOTES Page 63 sur 64...
  • Page 130 Page 64 sur 64...

Table des Matières