RHINO COBOLD VX Manuel D'utilisation page 13

Table des Matières

Publicité

Electrical connections · For 12V battery only!
Prior to making electrical connections, please ensure that all switches are in the OFF position.
Connect the red battery cable (A) to the positive battery terminal (labeled (+) on the battery). Connect the black battery cable (B) to the negative
battery terminal (-).
Connect the terminal clamps securely. Otherwise you may have trouble using the motor.
The battery should always be kept in a well-ventilated location. The motor runs with all standard 12V batteries. We recommend using a special low
charge marine battery for optimum performance
Elektro-Anschluss · Nur für 12V-Batterie!
Vor dem Anschließen bitte sicherstellen, dass sich alle Schalter in „Aus"-Position befinden.
Das rote Batteriekabel (A) mit dem Pluspol verbinden (gekennzeichnet durch (+) auf der Batterie). Das schwarze Batteriekabel (B) mit dem Minuspol
verbinden (-).
Die Polklemmen müssen fest angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu Störungen kommen.
Die Batterie sollte immer an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Der Motor arbeitet mit allen herkömmlichen 12V-Batterien, Zebco empfiehlt
die Verwendung von speziellen Marine-Tiefentladungsbatterien, um den bestmöglichen Betrieb zu gewährleisten.
Branchement électrique · Uniquement pour batterie 12V !
Avant le raccordement, assurez-vous que tous les interrupteurs soient bien sur la position „Arrêt".
Raccorder le câble rouge de la batterie (A) au pole plus (indiqué par le signe (+) sur la batterie). Relier le câble noir de la batterie (B) au pole moins (-).
Il est impératif de bien serrer les bornes polaires pour éviter tout risque de dysfonctionnement.
Toujours installer la batterie à un endroit bien aéré. Le moteur fonctionne avec toutes les batteries 12V classiques. Pour des résultats optimaux, Zebco
préconise l' e mploi de batteries de basse charge spéciales marine.
Połączenie elektryczne jedynie na akumulator 12 V.
Przed podłączeniem prądu zawsze sprawdzaj czy przełączniki są w pozycji OFF (wyłączone). Połącz czerwony kabel (A) do plusa na akumulatorze
(oznaczone + na akumulatorze). Czarny kabel należy połączyć z minusem (-).
Załóż również zaciski ochronne. W innym wypadku mogą wystąpić problemu podczas użytkowania. Akumulator zawsze powinien być ustawiony w
dobrze wentylowanym miejscu.
Silnik pracuje na standardowym 12 V akumulatorze. Rekomendujemy stosowanie specjalnych akumulatorów głębokiego rozładowania, aby osiągnąć
optymalną wydajność.
Connessione elettrica · Solo per batterie 12V!
Prima di effettuare collegamenti elettrici, per favore assicurarsi che tutti gli interruttori siano nella Posizione OFF.
Collegare il cavo rosso (A) al terminale positivo della batteria (etichettato (+) sulla batteria). Collegare il cavo nero (B) al terminale negativo della batteria
(-). Collegare saldamente i morsetti. altrimenti potreste avere problemi nell'usare il il motore.
La batteria dovrebbe essere sempre mantenuta ben ventilata Il motore funziona con tutte le batterie standard da 12V. Noi raccomandiamo l'utilizzo di
una batteria marina speciale a basso carico per prestazioni ottimali.
Elektromos csatlakozók – Kizárólag 12V akkumulátorhoz!
Mielőtt csatlakoztatná a motort az akkumulátorhoz, győződjön meg arról, hogy minden kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Csatlakoztassa a piros akkumulátor kábelt (A) az akkumulátor pozitív pólusához (+ jelöléssel az akkun). Csatlakoztassa a fekete akkumulátor kábelt (B)
az akkumulátor negatív pólusához (-).
A problémák elkerülése végett csatlakoztassa a kábel bilincseket biztonságosan.
Az akkumulátort minden esetben jól szellőző helyen kell tárolni. A motorok szabványos 12V-os áramforrásokról üzemelnek. Az optimális teljesítmény
érdekében speciális lassú töltésű zselés akkumulátorok használatát ajánljuk.
Elektrische verbindingen · Alleen voor 12V accu's!
Verzeker je ervan, voordat je elektrische verbindingen gaat maken, dat alle knoppen in de OFF-positie staan.
Verbind de rode accukabel (A) met het positieve accucontact (gelabeld met (+) op de accu). Verbind de zwarte accukabel (B) met het negatieve
accucontact (-).
Zorg dat de accuklemmen goed vastzitten, anders krijg je problemen bij het gebruik van de motor. De accu dient altijd in een goed geventileerde locatie
te staan. De motor werkt op alle standaard 12V accu's. We bevelen het gebruik van speciale, langzaam op te laden accu's voor de watersport aan voor de
beste prestaties.
COBOLD VX
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cobold vx18Cobold vx24

Table des Matières