Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nolan N43 AIR

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ...
  • Page 2: Sicurezza E Norme D'uso

    CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime presta- zioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO •...
  • Page 3: Manutenzione E Pulizia

    - il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione: - il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Page 4 Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera. Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera presentano dei malfunziona- menti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. • MENTONIERA SGANCIO DELLA MENTONIERA PROTETTIVA Aprire completamente la visiera.
  • Page 5 Quando il casco viene utilizzato senza mentoniera montare sempre le cover mentoniera fornite di serie. In caso di dubbi circa il funzionamento del meccanismo manuale di sgancio della mentoniera rivolgersi ad un rivenditore Nolan. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Il nuovo ed esclusivo Vision Protection System (VPS) interno è uno schermo paraso- le stampato in ®...
  • Page 6 Il VPS è stato poi concepito per essere smontato dal casco in modo semplice, rapi- do e senza la necessità di utilizzare utensili. Precauzioni d’uso Gli attuali standard omologativi (ECE22-05) stabiliscono che i livelli minimi di trasmit- tanza luminosa delle visiere debbano essere superiori all’80% durante la guida nottur- na e comunque non inferiori al 50% durante quella diurna.
  • Page 7 Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte. Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera e/o del VPS presentano mal- funzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il VPS. ATTENZIONE Il VPS non sostituisce la protezione che offre la visiera.
  • Page 8 2.3 Infilare le linguette posteriori destra, centrale e sinistra della cuffia nelle rispettive sedi del supporto posto nella zona nuca (Fig. 13). Per effettuare questa operazio- ne, deformare leggermente la guarnizione di bordo della calotta e spingere le lin- guette sino ad agganciarle completamente al supporto. 2.4 Agganciare l’occhiello del paranuca al telaio fissato alla calotta esterna (Fig.
  • Page 9 Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il frontino. Se i meccanismi d'apertura e chiusura della visiera presentano dei malfunziona- menti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. SMONTAGGIO FRONTINO Ruotare il nottolo di 90° verso la parte anteriore del casco (vedi Fig. 19). Per com- piere l’operazione premere il nottolo verso l’interno del casco.
  • Page 10 1.5 Allargare la visiera e incastrare all’altro perno il secondo lato del Visierino interno (vedi Fig. 21). 1.6 Rilasciare la visiera. 1.7 Rimuovere la seconda pellicola di protezione dal Visierino interno e controllare che tutto il profilo del visierino sia aderente alla visiera. 1.8 Montare la visiera sul casco.
  • Page 11 Lasciare asciugare il visierino senza strofinare aiutandosi con aria c secca e tiepida. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche del visierino, lasciare asciugare il casco dopo l’utilizzo in luogo aerato e asciutto con la visiera aperta. Tenere lontano da fonti di calore e conservare in luogo oscuro. Non usare solventi o prodotti chimici.
  • Page 12: Important

    CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    may result in helmet rotations or they may even cause the helmet to slip off if it is not securely fastened. - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System: - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length.
  • Page 14: Chin Guard

    Do not use the helmet if the visor has not been assembled properly. If the visor opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer. • CHIN GUARD CHIN GUARD RELEASE Open the visor completely.
  • Page 15 When the helmet is used without chin guard, always assemble the chin guard covers supplied. If in doubt on how the manual chin guard release device works, please con- tact a Nolan dealer. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) The new and exclusive inner Vision Protection System (VPS) is a scratch-resistant coated, moulded, ®...
  • Page 16 you hear the click, which means the slider and VPS are correctly in place. To activate the VPS, push the slider upwards (Fig. 7B) until you hear the click which means the slider and VPS are correctly in place. The VPS has been designed to ensure an easy, quick and tool-free disassembly. Precautions for use The current approval standards (ECE 22-05) state that the minimum light transmit- tance levels must be greater than 80% when riding at night and not less than 50%...
  • Page 17 If necessary, repeat the above-mentioned steps. If the visor and/or VPS opening/closing mechanisms are damaged or malfunc- tioning, please contact a Nolan authorised dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly. WARNING The VPS doesn’t replace the protection guaranteed by the visor.
  • Page 18 2.3 Insert the rear right, central and left flaps of the liner into the relevant support seats in the helmet neck-ring area (Fig. 13). To perform this step, act as follows: slightly deform the shell sealing edge and push the flaps until they are complete- ly hooked to the support.
  • Page 19 Do not use the helmet if the peak has not been assembled properly. If the visor opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer. PEAK DISASSEMBLY Turn the latch 90° towards the front part of the helmet (see Fig. 19). Carry out this operation by pushing the latch towards the inside of the helmet.
  • Page 20 1.5 Widen the visor and fasten the other side of the inner visor to the second pin, see Fig. 21. 1.6 Release the visor. 1.7 Remove the second protective film from the inner visor and check that the inner visor profile adheres to the visor. 1.8 Fix the visor onto the helmet.
  • Page 21 Keep it away from heat sources and store it in a dark place. Do not use solvents or chemical products. USE CONFIGURATIONS Fig. 23 Using the helmet in its full configuration (chin guard attached and visor closed) obviously guarantees the best protection when compared to the other configurations. •...
  • Page 22 a WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem lei- stungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
  • Page 23 Abstreifen des Helms: - versuchen, den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt, abzustreifen. Wenn der Helm nicht richtig festgeschnallt wird, können die ein- wirkenden Kräfte und die verschiedenen Richtungen, in die diese Kräfte wirken, im Fall eines Unfalls zu einer Drehung oder sogar zu einem Abstreifen des Helms führen.
  • Page 24: Montage Des Visiers

    überprüfen, ob das Visier von der Mechanik in der verschiedenen Positionen gehalten wird. Den Helm niemals benutzen, wenn das Visier nicht richtig angebracht ist. Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des Visiers Störungen oder Beschädigungen aufweisen, werden Sie sich an einen Nolan-Vertragshändler. • KINNTEIL ABNAHME DES KINNTEILS Das Visier vollständig öffnen.
  • Page 25 Wird der Helm ohne das Kinnteil benutzt, so müssen stets die serienmäßig gelieferten Kinnteil-Abdeckplättchen verwendet werden. Im Falle von Zweifeln hinsichtlich der manuellen Abnahmemechanik des Kinnteils wenden Sie sich an einen Nolan-Händler. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Das neue und exklusive interne Vision Protection System (VPS) ist ein Sonnenschutzschild ®...
  • Page 26 Um das VPS zu aktivieren, den Schieber nach oben drücken (Abb. 7B), bis ein Einrasten zu hören ist. Der Schieber und das VPS befinden sich nun in der richtigen Stellung. Das VPS wurde so entwickelt, dass es einfach und schnell und ohne die Verwendung von Werkzeug vom Helm abgenommen werden kann.
  • Page 27 Positionen zu hören ist. Gegebenenfalls die beschriebenen Schritte wiederholen. Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des Visiers bzw. des VPS Störungen oder Beschädigungen aufweisen, werden Sie sich an einen Nolan- Vertragshändler. Den Helm nicht verwenden, wenn das VPS nicht korrekt montiert ist.
  • Page 28: Montage

    MONTAGE 2.1 Die Polsterung richtig in den Helm einlegen und darauf achten, dass sie gut anliegt. 2.2 Die linke vordere Lasche in die Aufnahme auf der an der Innenschale aus Polystyrol befestigten Halterung einziehen und nach unten drücken, bis sie voll- ständig befestigt ist (Abb.
  • Page 29: Montage Des Gesichtsschutzes

    Den Helm nicht verwenden, wenn der Gesichtsschutz nicht korrekt montiert ist. Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des Visiers Störungen oder Beschädigungen aufweisen, werden Sie sich an einen Nolan-Vertragshändler. ABNAHME DES GESICHTSSCHUTZES Den Sperrzahn um 90° zur Vorderseite des Helms drehen (siehe Abb. 19). Hierfür den Sperrzahn ins Helminnere drücken.
  • Page 30 Abb. 17). Die Schritte 1, 2, 3 und 4 im Kapitel Montage des Visiers wiederholen. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM ANBRINGEN DES INNENVISIERS 1.1 Das Visier abnehmen. 1.2 Sicherstellen, dass die innere Oberfläche des Visiers sauber ist und überprü- fen, ob die äußeren Einstellhebel der Zapfen nach innen gerichtet sind (siehe...
  • Page 31: Instandhaltung Und Reinigung

    Haftung des Innenvisiers auf der Oberfläche des Visiers und/oder dauerhaften Verformungen des Visiers führen. Dadurch können die nachfolgenden Einstellungen nicht mehr korrekt ausgeführt werden. Wird der Helm unter extremen klimatischen Bedingungen für längere Zeit getragen, so kann die Effizienz des Systems durch das teilweise Beschlagen oder die Bildung von Kondenswasser auf dem Innenvisier herabgesetzt werden.
  • Page 32 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 33 Enlèvement : - après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d'enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d'accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l'enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l'avez pas attaché...
  • Page 34: Démontage De L'écran

    Utiliser le casque uniquement si l'écran a été monté correctement. Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l'écran s'avèrent défectueux ou endommagés, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. • MENTONNIÈRE DÉCROCHAGE DE LA MENTONNIÈRE DE PROTECTION...
  • Page 35: Accrochage De La Mentonnière De Protection

    En cas de doutes pour ce qui concerne le fonctionnement du mécanisme manuel de décrochage de la mentonnière, veuillez contacter un revendeur Nolan. • SYSTÈME VISION PROTECTION (VPS) Le nouveau système exclusif Vision Protection (VPS) interne est une visière pare- ®...
  • Page 36: Instructions De Démontage Du Vps

    il peut être rapidement soulevé de nouveau jusqu’à rétablir les conditions normales de visibilité et de protection offertes par l’écran homologué du casque. Pour désactiver le VPS, pousser le curseur vers la partie inférieure du casque (Fig. 7A) jusqu'à entendre le déclic qui confirme le bon positionnement du cur- seur et du VPS.
  • Page 37 Le cas échéant, répéter les opérations ci-dessus. Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l'écran et/ou du VPS présen- tent des défauts de fonctionnement ou des endommagements, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement. ATTENTION Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l’écran.
  • Page 38: Plaques Latérales

    MONTAGE 2.1 Introduire correctement la coiffe à l'intérieur du casque de sorte qu'elle soit bien appuyée sur le fond. 2.2 Introduire la languette avant de gauche dans le logement situé sur le support fixé à la calotte interne en polystyrène. Pousser la languette vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'accroche complètement (Fig.
  • Page 39: Montage De La Visière Pare-Soleil

    Utiliser le casque uniquement si la visière pare-soleil a été montée correctement. Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture de l'écran s'avèrent défectueux ou endommagés, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan. DÉMONTAGE DE LA VISIÈRE PARE-SOLEIL Tourner le cliquet de 90° vers l’avant du casque (voir Fig. 19). Effectuer l’opéra- tion en poussant le cliquet vers l’intérieur du casque.
  • Page 40: Contrôle Et Réglage De L'ajustement Du Petit Écran Interne

    • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM MONTAGE PETIT ÉCRAN INTERNE 1.1 Démonter l’écran. 1.2 S’assurer que la surface intérieure de l’écran est propre et vérifier que les leviers de réglage extérieurs des goupilles sont tournés vers l’intérieur (voir la photo 22).
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Démonter le petit écran interne depuis l’écran. Nettoyer délicatement avec du savon liquide neutre, en utilisant un chiffon humide et doux. Enlever toute trace de savon sous l’eau courante. Laisser sécher le petit écran à l’aide d’un jet d’air sec et tiède, sans le frotter. Pour maintenir les caractéristiques du petit écran inaltérées au cours du temps, laisser sécher le casque dans un lieu ventilé...
  • Page 42: Uso Del Casco

    FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES •...
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    - el casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre: - el sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Page 44 No utilice el casco si la pantalla no está montada correctamente. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. • MENTONERA DESENGANCHE DE LA MENTONERA PROTECTORA Abra completamente la pantalla.
  • Page 45 Cuando se utiliza el casco sin mentonera, monte siempre las tapas mento- nera suministradas de serie. Si tiene dudas sobre el funcionamiento del mecanismo manual de desen- ganche de la mentonera, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)
  • Page 46 Para desactivar el VPS, desplace el cursor hacia la parte de abajo del casco (Fig. 7A), hasta oír el clic que confirma la correcta posición del cursor y del VPS. Para activar el VPS, desplace el cursor hacia arriba (Fig. 7B), hasta oír el clic que con- firma la correcta posición del cursor y del VPS.
  • Page 47 Si es necesario, repita las operaciones arriba descritas. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla o del VPS presentan fun- cionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente.
  • Page 48 MONTAJE 2.1 Inserte correctamente el acolchado interior del casco, colocándolo bien pegado al fondo. 2.2 Introduzca la lengüeta frontal izquierda en el alojamiento presente en el soporte fijado a la calota interna en poliestireno y empújela hacia abajo hasta que esté completamente enganchada (Fig.
  • Page 49 No utilice el casco sin haber montado correctamente la visera. Si los mecanismos de apertura y cierre de la pantalla presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. DESMONTAJE DE LA VISERA Gire el pestillo 90° hacia la parte delantera del casco (véase Fig. 159). Para reali- zar la operación empuje el pestillo hacia el interior del casco.
  • Page 50 Repita las operaciones 1, 2, 3 y 4 relativas a la sección sobre el montaje de la pantalla. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM MONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA 1.1 Desmonte la pantalla. 1.2 Asegúrese de que la superficie interna de la pantalla esté limpia y compruebe que las palancas externas de regulación de los pivotes estén colocadas hacia el...
  • Page 51 La utilización prolongada en determinadas condiciones climáticas puede reducir la eficacia del sistema produciendo empañamiento parcial o formación de vaho en la pantallita. En ese caso, para restablecer la eficacia del sistema, retire la pantallita de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado. DESMONTAJE 2.1 Desmonte la pantalla junto con la pantallita.
  • Page 52 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de seguran- ça e comfort.
  • Page 53: Manutenção E Limpeza

    Descalçamento: - com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capacete ou até...
  • Page 54: Instruções De Utilização

    Não utilize o capacete sem ter montado a viseira correctamente. Se os mecanismos de abertura e fecho da viseira apresentarem falhas ou danifi- cações, contacte uma loja autorizada da Nolan. • PROTECTOR DE QUEIXO DESENGATE DO PROTECTOR DE QUEIXO Abra completamente a viseira.
  • Page 55 Quando o capacete é utilizado sem protector de queixo monte sempre as cover do protector de queixo fornecidas de série. Em caso de dúvida sobre o funcionamento do mecanismo manual de des- engate do protector de queixo dirija-se a um revendedor Nolan. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) O novo e exclusivo Vision Protection System (VPS) interno é...
  • Page 56 até ouvir o impulso que confirma o correcto posicionamento do cursor e do VPS. Para activar o VPS empurre o cursor para a parte superior do capacete (Fig. 7B) até ouvir o impulso que confirma o correcto posicionamento do cursor e do VPS. Além disso, O VPS foi concebido para ser desmontado do capacete de uma manei- ra simples, rápida e sem precisar de utilizar utensílios.
  • Page 57 Se necessário, repita as operações acima descritas. Se os mecanismos de abertura e fecho da viseira e/ou do VPS apresentarem fal- has ou danificações, contacte uma loja autorizada da Nolan. Não utilize o capacete sem ter montado o VPS correctamente.
  • Page 58 tamente (Fig. 14). Repita a operação também com a lingueta frontal central e direita. 2.3 Enfie a lingueta traseira direita, central e esquerda da touca nas respectivas sedes do suporte posicionado na área da nuca (Fig. 13). Para efectuar esta ope- ração, desloque ligeiramente o vedante da calote e empurre as linguetas até...
  • Page 59 Não utilize o capacete sem ter montado o frontal correctamente. Se os mecanismos de abertura e fecho da viseira apresentarem falhas ou danifi- cações, contacte uma loja autorizada da Nolan. DESMONTAGEM DO FRONTAL Rode o fecho de 90° para a parte anterior do capacete (veja a Fig. 19). Para rea- lizar a operação pressione o fecho para o interior do capacete.
  • Page 60 • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM MONTAGEM DA PEQUENA VISEIRA INTERNA 1.1 Desmonte a viseira. 1.2 Certifique-se de que a superfície interna da viseira esteja limpa e que as alavan- cas externas de ajuste dos pinos estejam colocadas para dentro (veja foto 22).
  • Page 61 DESMONTAGEM 2.1 Desmonte a viseira equipada com a pequena viseira interna. 2.2 Alargue a viseira e desencaixe a viseira interna dos pinos, veja Fig. 21. 2.3 Solte a viseira. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Desmonte a pequena viseira interna da viseira. Utilize um pano húmido e macio e limpe-a delicadamente com sabão neutro líquido.
  • Page 62 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en func- tionele bedieningen.
  • Page 63 - de helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere helm- maat worden genomen. Herhaal de test. Sluitingssysteem: - het sluitingssysteem (bandje) is op een standaardlengte afgesteld. Controleer voor gebruik de juiste voorafstelling.
  • Page 64 Gebruik de helm niet zonder het vizier op de juiste manier te hebben gemonteerd. Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier slecht werken of scha- de vertonen, neem dan contact op met een geautoriseerde Nolan dealer. • KINSTUK HET LOSMAKEN VAN HET BESCHERMENDE KINSTUK Open het vizier geheel.
  • Page 65 Wanneer de helm wordt gebruikt zonder kinstuk, dient men altijd de stan- daard geleverde covers van het kinstuk te monteren. In geval van twijfel omtrent de werking van het handmatige ontgrende- lingsmechanisme van het kinstuk, dient men zich te wenden tot een Nolan dealer. •...
  • Page 66 officieel goedgekeurde vizier van de helm te herstellen. Om het VPS-systeem inactief te maken, duw het schuifje naar de onderkant van de helm (Fig. 7A) totdat u de klik hoort die de juiste positie van het schuifje en het VPS- systeem bevestigd.
  • Page 67 Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier en/of van het VPS-sys- teem slecht werken of beschadigd zijn, neem dan contact op met een geautori- seerde Nolan dealer. Gebruik de helm niet zonder het VPS-systeem op de juiste manier te hebben gemonteerd.
  • Page 68 styreen (Fig. 14) en herhaal dan de handeling ook voor het voorste middelste lipje en voor die aan de rechterkant. Verwijder de gehele kap uit de helm. MONTAGE 2.1 Plaats de kap op de juiste manier aan de binnenkant van de helm en druk hem er goed tot op de bodem in.
  • Page 69 Gebruik de helm niet zonder de klep op de juiste manier te hebben gemonteerd. Als de openings- en sluitingsmechanismen van het vizier slecht werken of scha- de vertonen, neem dan contact op met een geautoriseerde Nolan dealer. DEMONTAGE VAN DE KLEP Draai de pin 90°...
  • Page 70 Herhaal de handelingen 1, 2, 3 en 4 van het hoofdstukje over de montage van het vizier. • NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM MONTAGE VAN HET BINNENVIZIER 1.1 Demonteer het vizier. 1.2 Controleer of de binnenkant van het vizier schoon is en ga na of de regelhendelt- jes van de pinnen aan de buitenkant naar binnen zijn gedraaid (zie Fig.
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    Een te strakke en voortijdige aanspanning van het binnenvizier kan ervoor zorgen dat het binnenvizier te dicht op het oppervlak van het buitenvizier aansluit en/of perma- nent wordt vervormd, waardoor latere regelingen niet meer correct kunnen worden uitgevoerd. Langdurig gebruik in bepaalde klimaatcondities kan de efficiëntie van het systeem doen afnemen, waardoor het binnenvizier gedeeltelijk kan beslaan of condens kan worden gevormd.
  • Page 72 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE •...
  • Page 73: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen: - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskel- lige retninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og mulighed for, at denne glider af hovedet, hvis den ikke er korrekt fastspændt.
  • Page 74 Anvend ikke hjelmen uden at have monteret visiret korrekt. Hvis visirets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beskadi- get, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan forhandler. • KÆBEPARTI AFMONTERING AF DET BESKYTTENDE KÆBEPARTI...
  • Page 75 Når hjelmen bruges uden kæbeparti, skal man altid sætte de medfølgen- de covers i. I tilfælde af tvivl omkring kæbepartiets manuelle fasthægtningsmekanis- me skal man kontakte en Nolan-forhandler. • VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Det nye og eksklusive interne system Vision Protection System (VPS) er en sol- skærm, trykt i...
  • Page 76 Skub cursoren mod hjelmens underside (Fig. 7A), indtil der lyder et klik, som bekræf- ter at cursoren og VPS-systemet er anbragt korrekt, for at slå VPS-systemet fra. Skub cursoren opad (Fig. 7B), indtil der lyder et klik, som bekræfter at cursoren og VPS-systemet er anbragt korrekt, for at aktivere VPS-systemet.
  • Page 77 (Fig. 7A) og op (Fig. 7B) indtil låsepunkternes hak mærkes i de tilsvarende positioner. Om nødvendigt gentages ovennævnte fremgangsmåde. Hvis visirets eller VPS-systemets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. Anvend ikke hjelmen uden at have monteret VPS-systemet korrekt. VÆR OPMÆRKSOM VPS-systemet er ikke et alternativ til den beskyttelse visiret yder.
  • Page 78 MONTERING 2.1 Placér hætten i hjelmen, så den slutter helt tæt mod bunden. 2.2 Sæt frontklappen i venstre side i sædet på holderen, der er fastgjort på den indvendige flamingokappe, og skub den nedad, så den hægtes helt på plads (Fig.
  • Page 79 Anvend ikke hjelmen uden at have monteret frontstykket korrekt. Hvis visirets åbne- og lukkemekanisme ikke fungerer korrekt eller er beskadi- get, skal man rette henvendelse til en autoriseret Nolan forhandler. FRONTSTYKKEAFMONTERING Drej spændskiven 90° mod hjelmens forside (jfr. Fig. 19). Tryk spændskiven indad på...
  • Page 80 (jfr. Fig. 17). Gentag trin 1,2,3 og 4 i afsnittet vedrørende visirmontering. • NFRS - NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM MONTERING AF INDVENDIG SKÆRM 1.1 Tag visiret af. 1.2 Kontrollér, at visirets indvendige flade er ren og at de udvendige greb til juste- ring af stifterne er placeret, så...
  • Page 81 AFMONTERING 2.1 Afmontér visiret med den indvendige skærm. 2.2 Udvid visiret, og hægt skærmen af stifterne, Fig. 21. 2.3 Slip visiret. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Afmontér den indvendige skærm fra visiret. Brug en fugtet og blød klud og rens forsigtigt skærmen med neutralt sæbevand. Skyl alle sæberester af under løben- de vand.
  • Page 84: Ο Ηγιεσ Χρησησ

    Μην χρησι ο οιείτε το κράνοσ χωρίσ να έχετε το οθετήσει σωστά τη ζελατίνα. Εάν οι ηχανισ οί ανοίγ ατοσ και κλεισί ατοσ τησ ζελατίνασ αρουσιάζουν δυσλειτουργίεσ ή βλάβεσ, α ευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτη ένο ωλητή Nolan. ΚΛΕΙΣΤΟ ΜΕΡΟΣ • ΑΠΟΣΥΝ ΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ...
  • Page 85 Σε ερί τωση α φιβολιών έρι λειτουργίασ του χειροκίνητου ηχανισ ού α οσύνδεσησ του κλειστού έρουσ α ευθυνθείτε σε ένα λιανο ωλητή Nolan. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) • Το νέο και α οκλειστικό εσωτερικό Vision Protection System (VPS) είναι ένα...
  • Page 86 Για να ενεργο οιήσετε το VPS σ ρώξτε τον ολισθητήρα ροσ τα άνω (Εικ. 7Β) έχρι να ακούσετε το κλικ ου ε ιβεβαιώνει τη σωστή το οθέτηση του ολισθητήρα και του VPS. Το VPS έχει κατασκευαστεί έτσι ώστε να α οσυναρ ολογείται α ό το κράνοσ ε τρό ο α...
  • Page 87 Εάν οι ηχανισ οί ανοίγ ατοσ και κλεισί ατοσ τησ ζελατίνασ και/ή του VPS αρουσιάζουν δυσλειτουργίεσ ή βλάβεσ, α ευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτη ένο ωλητή Nolan. Μην χρησι ο οιείτε το κράνοσ χωρίσ να έχετε το οθετήσει σωστά το VPS. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 88 2.3 Περάστε την ίσω δεξιά, κεντρική και αριστερή γλωσσίτσα τησ κουκούλασ στισ αντίστοιχεσ έδρεσ τησ βάσησ ου βρίσκεται στη ζώνη του αυχένα (Εικ. 13). Για να εκτελέσετε το χειρισ ό αυτό, αρα ορφώστε ελαφρά το αρέ βυσ α τησ άκρησ του...
  • Page 89 Μην χρησι ο οιείτε το κράνοσ χωρίσ να έχετε το οθετήσει σωστά το γείσο. Εάν οι ηχανισ οί ανοίγ ατοσ και κλεισί ατοσ τησ ζελατίνασ αρουσιάζουν δυσλειτουργίεσ ή βλάβεσ, α ευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτη ένο ωλητή Nolan. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΕΙΣΟΥ Γυρίστε τον εριστρεφό ενο είρο κατά 90° ροσ το ροστινό έροσ του κράνουσ...
  • Page 90 •...
  • Page 91 ΙΑΜΟΡΦΩ ΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικ. 23 Η χρηση του κρανουσ ε τη ληρη δια ορφωση, (κλειστο εροσ κου ω ενο και ζελατινα Κλειστη), ροσφερει φυσικα το υψηλοτερο ε ι εδο ροστασιασ σε σχεση ε τισ αλλεσ δια ορφωσεισ. Σύστη α αερισ ού Εικ. 24 •...
  • Page 92 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7A Fig. 7B...
  • Page 93 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 94 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Page 95 Fig. 23 Fig. 24...

Table des Matières