Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

HEINE SIGMA
250 (M2)
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 113379
2017-04-13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEINE SIGMA 250 M2

  • Page 1 HEINE SIGMA 250 (M2) ® HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    HEINE SIGMA 250 (M2) ® DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK SUOMI PORTUGUÊS MED 113379 2017-04-13...
  • Page 3: Heine Sigma 250 (M2)

    Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Das indirekte Ophthalmoskop HEINE SIGMA 250 (M2) ist zur Untersuchung von Media (Kornea, Kammerwasser, ® Linse, Glaskörper) und Retina des Auges bestimmt. Die Geräte besitzen eine Untersuchungsoptik sowie eine akkubetriebene Beleuchtungseinheit.
  • Page 4 Gebrauchsanweisung ® beschrieben. Die Brillenfassung besitzt eine vertikal schwenkbare Halterung (14), auf die das HEINE SIGMA 250 (M2) mit ® der Führung (1) von oben aufgesetzt wird. Zum Abnehmen drücken Sie die Entriegelung (2) und ziehen Sie das HEINE SIGMA 250 (M2) nach oben von der Fassung.
  • Page 5 Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die jeweils für den Betrieb gültigen Vorschriften. HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Mittel und Verfahren frei. Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichender hygienischer Sachkompetenz durchzuführen.
  • Page 6: Entsorgung

    Achtung – Das Licht dieses Instruments ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungsdauer mit diesem Instrument bei maximaler Inten- sität von länger als 150 Minuten (unter Verwendung einer HEINE A.R. 16D/Ø54mm Ophthalmoskopierlupe) ®...
  • Page 7: English

    ® Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference. Intended Use The indirect Ophthalmoscope HEINE SIGMA 250 (M2) is a battery powered indirect ophthalmoscope for medical ® professionals, containing illumination and viewing optics intended to examine the media (cornea, aqueous, lens, vitreous) and the retina of the eye.
  • Page 8 250 (M2) as close as possible to your eyes and look at the light spot at a distance ® of 30 – 40 cm. A small object like a pencil must be clearly-focused. Adjust the HEINE SIGMA 250 (M2) so that ®...
  • Page 9 General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
  • Page 10: Electromagnetic Compatibility

    The user of this device should assure that it is used in such an environment. The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by HEINE might lead to increased emission reduced electrical immunity of the medical equipment.
  • Page 11: Français

    Utilisation prévue L’ophtalmoscope indirect SIGMGA 250 (M2) de HEINE est destiné à l’examen ophtalmologique des milieux ® (cornée, humeur aqueuse, cristallin, corps vitré) et de la rétine de l’œil. Cet appareil possède une optique d’examen ainsi qu’une unité d’éclairage à accus. L’instrument doit être utilisé uniquement par un personnel médical qualifié...
  • Page 12: Utilisation

    ® de déverrouillage (2) et tirer le SIGMA 250 (M2) de HEINE vers le haut. Attachez le câble de la lampe à une ® branche de la lunette avec le support pour câble ci-joint (15). Pour fixer le cordon de maintien, introduire l’extrémité...
  • Page 13 Maintenance Ces appareils ne nécessitent aucune maintenance particulière. Pour le produit HEINE, nous, en qualité de fabricant, ne prescrivons pas de contrôle technique de sécurité (CTS) conformément à l‘ordonnance allemande relative à l‘exploitation des dispositifs médicaux (MPBetreibV), paragraphe 6 Contrôles techniques de sécurité, annexe 1.
  • Page 14: Compatibilité Électromagnétique

    Attention – la lumière produite par cet instrument peut être nocive. Le risque de lésion oculaire s’accroît avec la durée d’exposition au rayonnement. Une durée d’exposition au rayonnement de plus de 150 minutes (en cas d’utilisation d’une loupe d’ophtalmoscopie HEINE A.R. 16D/Ø54 mm) avec cet instrument à l’intensité...
  • Page 15: Español

    ® Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto El oftalmoscopio indirecto HEINE SIGMA 250 (M2) está diseñado para explorar distintos medios (córnea, ® humor acuoso, cristalino, humor vítreo) y la retina del ojo. Los aparatos constan de un sistema óptico y de una unidad de iluminación que funciona mediante batería.
  • Page 16 La puesta en servicio y el manejo del HEINE mPack mini se describen en unas instrucciones de uso aparte. ® La montura de gafas tiene un soporte basculante vertical (14) sobre el que se monta el HEINE SIGMA 250 (M2) ®...
  • Page 17 Mantenimiento y servicio técnico Los aparatos están exentos de mantenimiento y servicio técnico. Para el producto de HEINE, no prescribimos un control relacionado con la seguridad (STK) de acuerdo con MPBetreibV, § 6 Controles relacionados con la seguridad, sistema de referencia 1.
  • Page 18 Advertencia – La luz de estos aparatos puede ser dañina. El riesgo para la vista se acentúa con el tiempo de exposición. El tiempo de exposición con este aparato a una intensidad máxima durante más de 150 minutos (utilizando una lupa de oftalmoscopio HEINE 16D/Ø54 mm) sobrepasa los valores ®...
  • Page 19: Italiano

    ® Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso L’oftalmoscopio indiretto HEINE SIGMA 250 (M2) è stato concepito per l’esame della tunica mediana (cornea, ® umor acqueo, cristallino, corpo vitreo) e della retina dell’occhio. Gli apparecchi dispongono di un sistema ottico di precisione per l’esame e di un dispositivo d’illuminazione alimentato con accumulatore.
  • Page 20 Messa in esercizio Per mettere in funzione HEINE SIGMA 250 (M2) collegare il cavo di collegamento con HEINE mPack mini. ® ® La messa in funzione e l’utilizzo di HEINE mPack mini sono descritti in istruzioni per l’uso a parte.
  • Page 21 Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.heine.com...
  • Page 22: Smaltimento

    Attenzione – La luce di questo strumento può essere dannosa. Il rischio di danni oculari aumenta con l’aumentare della durata dell’irradiazione. L’irradiazione con questo strumento alla massima intensità per una durata superiore a 150 minuti (utilizzando una lente per oftalmoscopio HEINE 16D/Ø54mm) porta al ®...
  • Page 23: Svenska

    ® Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål Det indirekta oftalmoskopet HEINE SIGMA 250 (M2) är avsedd för undersökning av ögats media (kornea, ® kammarvatten, lins, glaskropp) och retina. Instrumenten har en undersökningsoptik och en belysningsenhet, som drivs med uppladdningsbara batterier.
  • Page 24 Glasögonfattningen har en vertikalt svängbar hållare (14) på vilken HEINE SIGMA 250 (M2) med styrningen (1) ® sätts på uppifrån. För att ta av trycker du på upplåsningen (2) och drar av HEINE SIGMA 250 (M2) uppåt från ® fattningen. Fäst i förek. fall lampkabeln på en glasögonskalm med den bifogade kabelhållaren (15). Det medföljande hållarbandet kan dras på...
  • Page 25: Allmänna Instruktioner

    250 (M2) kan LED:en inte bytas ut. ® Underhåll och service Instrumenten är underhålls- och servicefria. För HEINE produkten föreskriver vi som tillverkare inga säkerhetstekniska kontroller (STK) enligt MPBetreibV, § 6 säkerhetstekniska kontroller, referens bilaga 1. Livslängden uppskattas till 7 år. Allmänna instruktioner och varningar Kontrollera innan varje användning att apparaten fungerar felfritt.
  • Page 26: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Observera – Ljuset från detta instrument kan vara farligt. Risken för skador på ögonen ökar med bestrål- ningstiden. En bestrålningstid med detta instrument vid maximal intensitet på mer än 150 minuter (vid användning av en HEINE A.R. 16D/Ø54 mm oftalmoskoperingslupp) leder till att riktvärdet för fara överskrids.
  • Page 27: Nederlands

    ® Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De indirecte ophthalmoscoop HEINE SIGMA 250 (M2) is bedoeld voor het onderzoek van media (cornea, ® kamerwater, lens, glasachtig lichaam) en retina van het oog. De apparaten hebben een onderzoeksoptiek en een verlichting die werkt op een accu.
  • Page 28 Ingebruikneming Om de HEINE SIGMA 250 (M2) te gebruiken, sluit u de aansluitkabel aan op het HEINE mPack mini. ® ® De ingebruikneming en het onderhoud van het HEINE mPack mini zijn in een afzonderlijke gebruiksaanwijzing ® beschreven. Het brilmontuur heeft een verticaal kantelbare houder (14) waarop het HEINE SIGMA 250 (M2) met de ®...
  • Page 29 De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
  • Page 30 Let op! Het licht van dit instrument kan schadelijk zijn. Het risico van een oogbeschadiging wordt groter naar gelang van de duur van de bestraling. Een bestralingsduur met dit instrument bij een maximale intensiteit van meer dan 150 minuten (bij gebruik van een HEINE A.R. ophthalmoscopische loep 16D/Ø 54 mm) leidt ®...
  • Page 31: Dansk

    DANSK ® Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål Den indirekte oftalmoskop HEINE SIGMA 250 (M2) er beregnet til undersøgelse af øjets media (hornhinde, ® kammervæske, linse, glaslegeme) og retina. Apparaterne har en undersøgelsesoptik samt en batteridrevet belysningsenhed.
  • Page 32 Brillefatningen har en holder (14), der kan drejes lodret, og HEINE SIGMA 250 (M2) med føringen (1) sættes ® på denne fatning oppefra. For at afmontere trykkes oplåsningen (2), og HEINE SIGMA 250 (M2) trækkes opad ® fra fatningen. Om nødvendigt fastgøres lampekablet på en brillebøjle med den vedlagte kabelholder (15).
  • Page 33 De beskrevne foranstaltninger til rengøring og desinficering erstatter ikke internt gældende forskrifter. HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er nævnt i denne brugsanvisning. Rengøring og desinficering må kun udføres af personer med tilstrækkelig faglig kompetence inden for hygiejne.
  • Page 34 OBS – Dette instruments lys kan være skadeligt. Risikoen for øjenskade øges i takt med bestrålingsvarig- heden. En bestrålingsvarighed med dette instrument ved maksimal intensitet på over 150 minutter (ved anvendelse af en HEINE A.R. 16D/Ø54mm oftalmoskoperingslup) fører til overskridelse af den vejledende ®...
  • Page 35: Suomi

    SUOMI ® Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus Epäsuora oftalmoskooppi HEINE SIGMA SIGMA 250 (M2) on tarkoitettu käytettäväksi silmän keskikalvojen ® (sarveiskalvo, kammioneste, linssi, lasiainen) ja verkkokalvon tutkimuksissa. Laitteessa on tutkimusoptiikka ja akkukäyttöinen valaisinyksikkö. Vain lääketieteellinen ammattihenkilöstö saa käyttää laitetta, ja käytön tulee tapahtua vain terveydenhuollon ammattitiloissa.
  • Page 36 -laitteeseen. HEINE mPack mini -laitteen käyttöönotto ja toiminta on kuvattu erillisessä käyttöoppaassa. ® Silmälasien runko on kiinnitetty pystysuuntaisesti kääntyvään pidikkeeseen (14), johon HEINE SIGMA 250 (M2) ® asetetaan yläkautta ohjainkiskolla (1). Irrottaminen tapahtuu painamalla vapautuspainiketta (2) ja vetämällä HEINE SIGMA 250 (M2) rungosta ylöspäin.
  • Page 37 Älä käytä laitetta ulkona. Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. 37/48...
  • Page 38 Valon vaarallisuus Koska jatkuva voimakas altistuminen valolle voi vaurioittaa verkkokalvoa, laitteella ei saa tutkia silmää tarpeettomasti. Myöskään kirkkautta ei saa säätää korkeammaksi kuin kohderakenteen tarkasteleminen vaatii. Tätä laitetta on käytettävä sellaisten suodattimien kanssa, jotka suodattavat UV-valon (< 400 nm) ja mahdollisesti myös lyhytaaltoisen sinivalon (< 420 nm). Verkkokalvon fotokemiallisten vaurioiden syntymiseen vaikuttavat säteilyn voimakkuus ja altistumisen kesto.
  • Page 39: Português

    PORTUGUÊS Por favor leia estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Finalidade O oftalmoscopio indireto HEINE SIGMA 250 (M2) é indicado para o exame dos meios refringentes (córnea, ® humor aquoso, cristalino, corpo vítreo) e da retina do olho. Os aparelhos dispõem de uma óptica de exame, assim como de uma unidade de iluminação alimentada por pilhas.
  • Page 40 ® em separado. A armação dos óculos tem um suporte giratório vertical (14), no qual a parte HEINE SIGMA 250 (M2) ® é colocada por cima com a guia (1). Para remover, pressione o desbloqueio (2) e puxe para cima a unidade HEINE SIGMA 250 (M2) da armação.
  • Page 41 Manutenção e Serviço Os instrumentos não necessitam de manutenção ou serviço. Para o produto HEINE, não prescrevemos um controle de segurança (STK) de acordo com MPBetreibV, § 6 Controles de segurança, sistema de referência 1. A vida útil de funcionamento prevista consiste em 7 anos.
  • Page 42 O usuário deste dispositivo deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente. O uso de acessórios, coversores e cabos diferentes dos especificados por HEINE pode levar ao aumento da emissão reduzida de imunidade elétrica do equipamento médico.
  • Page 43 10 % to 95 % rel. humidity 500 hPa to 1060 hPa Device classification Group 2 according to ISO 15004-2 Protection Class Internally powered List of HEINE SIGMA 250 (M2) accessories ® Teaching Mirror C-000.33.036 Blue filter C-000.33.313 Yellow filter C-000.33.314...
  • Page 44 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The SIGMA 250 (M2) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIGMA 250 (M2) should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 45 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SIGMA 250 (M2) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIGMA 250 (M2) should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment Guidelines Portable and mobile RF communication equipment should...
  • Page 46 Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
  • Page 47 Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general house- hold waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Page 48 (Baggrundsfarve: Blå; forgrundsfarve: Hvid) Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti. (Taustaväri: sininen, etualan väri: valkoinen) Siga as instruções de uso! (Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco) Manufacturer: HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany www.heine.com...

Table des Matières