Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

LED Coupling
'09.10.05 B
OM-T0341E
002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NSK PTL-CL-LED

  • Page 1 LED Coupling ’09.10.05 B OM-T0341E...
  • Page 2 CAUTION ·When operating the Product always consider the safety of the patient. ·The product is designed only for clinical dental use by qualified personnel. ·Do not attempt to disassemble the product or tamper with the mechanism. ·Should the Product function abnormally, cease operation immediately and return the Product to an authorised dealer for repair.
  • Page 3 · There is no generation of heat in the light source, power saving and long life LED. · It can adjust the amount of water by water adjustment ring. ( PTL-CL-LED III, KCL-LED, of the hose, and fasen the hose nut securely.
  • Page 4 2 ) Losen the hose nut and gently pull out the hose. Water supply is controlled by turning the Water Adjustment Ring. PTL-CL-LED III Water Adjustment Ring can rotate both sides. Flooding decreases when it turns CAUTION to back side or front side start to mark keep the mark. When the Water Adjustment Ring is turned 180 degree, water supply stop.
  • Page 5 This coupling can not be cleaned and disinfected with a Thermo-Disinfector. CAUTION ·Do not wipe with, or clean or immerse in, high acid water or sterilizing solutions. Water Tube Gasket ·Do not connect or disconnect the hose or handpiece until the drive motor has completely stopped. PTL-CL-LED III Fig. 5...
  • Page 6 7. Coupling Cap ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) 6. Changing O-Ring ( KCL-LED, SCL-LED ) ( 1 ) Connecting CAUTION To connect, align and insert carefully and firmly the pin of the coupling cap into the pin holes of the coupling, and turn the ring until you hear the noise “Click”.
  • Page 7 ( 2 ) Approach in the use of coupling cap As instruction wrench When coupling is connecting to a hose, use it as safeguard use of the coupling. As for protection against dust During the sterilization, when coupling is removed from handpiece, the inside of coupling be exposed and garbage, various germs, should enter, It is not sanitarily good, therefore use it as a protection-against-dust cap.
  • Page 8 Achtung ·Berücksichtigen Sie bei der Bedienung dieses Produkts unter allen Umständen die Sicherheit des Patienten. ·Das Produkt wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. ·Versuchen Sie nicht, das Produkt zu demontieren oder Änderungen an dessen Mechanismus vorzunehmen.
  • Page 9 1 ) Stecken Sie die Stifte der Kupplung vorsichtig und richtig ausgerichtet in die Löcher des · Kann die Wassermenge mittels Wassereinstellring anpassen. ( PTL-CL-LED III, KCL-LED, Schlauchs und ziehen Sie die Schlauchmutter fest an (Abb. 3). Ziehen Sie die Schlauchmutter SCL-LED ) an, benutzen Sie die beigefügte Kupplungskappe...
  • Page 10 2 ) Schlauchmutter lösen und Schlauch vorsichtig herausziehen. Die Wasserzufuhr wird durch Drehen des Wassereinstellrings geregelt. PTL-CL-LED III Der Wassereinstellring rotiert beidseitig. Der Wasserstrom verringert sicht, VORSICHT wenn der Ring nach hinten gedreht wird. Wird der Wassereinstellring um 180 Grad gedreht, fließt kein Wasser.
  • Page 11 Diese Kupplung kann nicht mit einem Thermo-Disinfektor gereinigt und desinfiziert werden. Rückschlagventil VORSICHT ·Nicht mit Säuren oder Sterilisationslösungen abwischen, reinigen oder darein Wasserschlauch Dichtung eintauchen. ·Den Schlauch oder das Handstück nicht anschließen oder abtrennen, solange der PTL-CL-LED III Antriebsmotor nicht komplett zum Stillstand gekommen ist. Abb. 5...
  • Page 12 6. Austausch O-Ring ( KCL-LED, SCL-LED ) 7. Kupplungskappe ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) ( 1 ) Anschluß VORSICHT Stecken Sie die Stifte der Kupplungskappe vorsichtig und richtig ausgerichtet in die Löcher der Kupplung, und drehen Sie am Ring, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 13 ( 2 ) Gebrauch der Kupplungskappe Als Anweisungsschlüssel. Wenn die Kupplung an einen Schlauch angeschlossen ist, nutzen Sie sie als Schutz der Kupplung. Als Schutzvorrichtung gegen Staub Wenn während der Sterilisation die Kupplung vom Handstück entfernt wird, liegt die Kupplung frei und können Rückstände, Staub, Keime usw. eindringen. Verwenden Sie die Kappe als Schutzkappe gegen Staub, um diese unhygienische Situation zu vermeiden.
  • Page 14 Attention ·Lorsque vous utilisez ce produit, veillez toujours à la sécurité du patient. ·Ce raccord est uniquement conçu pour un usage dentaire clinique et par du personnel qualifié. ·N’essayez pas de démonter le raccord ou son mécanisme. ·Si le produit ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et renvoyez-le à un distributeur agréé.
  • Page 15: Caractéristiques

    · La DEL longue durée, économique et source de lumière ne génère pas de chaleur. dans les orifices de broche du cordon et fixez bien l’embout du cordon ( Fig.3 ) . · Vous pouvez régler le débit de l’eau à l'aide de la bague de débit d'eau. ( PTL-CL-LED III, KCL-LED, SCL-LED ) Serrez l’embout du cordon.
  • Page 16 2 ) Desserrez l'embout du cordon et sortez légèrement le cordon. Vous pouvez contrôler l’arrivée d’eau en tournant la bague de débit d’eau. PTL-CL-LED III La bague de débit d’eau peut tourner dans les deux sens. Le débit diminue AVERTISSEMENT lorsqu’elle tourne.
  • Page 17: Entretien

    ·N’essuyez pas, ne nettoyez pas ou n’immergez pas dans de l’eau très acide ou des solutions de stérilisation. Conduite d’eau Joint ·Ne connectez ou ne déconnectez pas la turbine ou le cordon avant que le moteur ne Fig. 5 soit complètement arrêté. PTL-CL-LED III...
  • Page 18 6. Remplacement du Jointg ( KCL-LED, SCL-LED ) 7. Capuchon du Raccord ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) AVERTISSEMENT ( 1 ) Connexion Pour connecter, alignez et insérez soigneusement et fermement la broche du capuchon du ·Réalisez l’entretien du raccord une fois que l’arrivée d’air est complètement arrêtée.
  • Page 19 ( 2 ) Utilisation du capuchon de Raccord Comme clé. Si le raccord est connecté à un cordon, utilisez-le comme protection du Raccord. Comme protection contre la poussière. Lors de la stérilisation, si le raccord est retiré de la turbine, l’intérieur du raccord peut être exposé...
  • Page 20 ·No intente desmontar el producto ni modificar su mecanismo. ·En caso de que este producto funcione de forma anormal, pare inmediatamente su funcionamiento y devuélvalo a su distribuidor NSK autorizado para que lo repare. ·Evite que el producto sufra cualquier impacto. No arroje el producto.
  • Page 21: Características

    · Se puede ajustar la cantidad de agua mediante el anillo de ajuste de agua. (PTL-CL-LED III, tubo (Fig.3). KCL-LED, SCL-LED) Utilice el tapón de acoplamiento tal y como se indica .
  • Page 22 2 ) Afloje la tuerca del tubo tire del tubo con cuidado. El suministro de agua se controla girando el anillo de ajuste del agua. PTL-CL-LED III El anillo de ajuste de agua gira en ambos sentidos. Cuando gira, el caudal PRECAUCIÓN disminuye.
  • Page 23 ·No limpie, frote ni sumerja el aparato en agua muy ácida o en soluciones esterilizantes. Tubo de agua Junta ·No conecte ni desconecte el tubo ni la pieza de mano hasta que el motor se haya Fig. 5 PTL-CL-LED III detenido completamente.
  • Page 24 7. Tapón de acoplamiento ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) 6. Cambiar la Junta T órica ( KCL-LED, SCL-LED ) ( 1 ) Conexión PRECAUCIÓN Para realizar la conexión, alinee e introduzca con cuidado y firmeza la patilla de tapón de acoplamiento en los orificios del acoplamiento y gire el anillo hasta que haga “clic”.
  • Page 25 ( 2 ) Introducción al uso del tapón de acoplamiento Como llave de instrucciones Cuando el acoplamiento esté conectado a un tubo, le puede usar como precaución del acoplamiento. Al igual que como protección contra el polvo Durante la esterilización, cuando se retire el acoplamiento de la pieza de mano, la parte interior del acoplamiento estará...
  • Page 26 Attenzione ·Durante l’utilizzo del prodotto date sempre priorità alla sicurezza del paziente. ·Il prodotto è progettato per l’esclusivo utilizzo clinico da parte di personale qualificato. ·Non cercare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. ·Qualora il prodotto dovesse funzionare in modo anomalo, sospenderne immediatamente l’uso e inviarlo ad un distributore autorizzato per la riparazione.
  • Page 27 flessibile; avvitare e serrare a fondo il dado ( Fig. 3 ) · Possibilità di regolare il quantitativo di acqua per mezzo della ghiera di regolazione dell’acqua. Utilizzando il cappuccio dell’attacco come illustrato ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) ( PTL-CL-LED III, KCL-LED, SCL-LED ) Un strappo di installazione ( KCL-LED,SCL-LED ) (Fig.2)
  • Page 28 2 ) Svitare il dado ed estrarre delicatamente il flessibile. dell’acqua. PTL-CL-LED III La ghiera di regolazione dell’acqua può ruotare in entrambi i sensi. Il flusso Attenzione diminuisce quanto si ruota in direzione di avvio anteriore o posteriore per indicare il marcatore.
  • Page 29: Valvola Di Non-Ritorno

    Questo flessibile non può essere pulito o disinfettato con un termo disinfettante. Attenzione Tubo dell’acqua Guarnizione ·Non asciugate o pulite o bagnate con acqua altamente acidificata o soluzioni sterilizzanti. ·Non collegare o scollegare il flessibile o manipolo prima dell’arresto completo del PTL-CL-LED III Fig. 5 motore.
  • Page 30 6. Sostituzione dell’O-ring ( KCL-LED, SCL-LED ) 7. Cappuccio dell’attacco ( PTL-CL-LED/PTL-CL-LED III ) ( 1 ) Collegamento Attenzione Per il collegamento allineare ed inserire con attenzione ma saldamente il perno dell’ cappuccio nei fori del attacco; ruotare poi l’anello fino a sentire un “clic”.
  • Page 31 ( 2 ) Approccio all’utilizzo del cappuccio dell’attacco Come di chiave di serraggio. Quando l’attacco è collegato ad un flessibile, utilizzarlo come protezione dell’attacco stesso. Protezione contro la polvere Durante la sterilizzazione, quando l’attacco viene rimosso dal manipolo, se ne espone l’interno alla contaminazione di sporcizia, germi, ecc.
  • Page 32 Specification ENGLISH PTL-CL-LED PTL-CL-LED III KCL-LED SCL-LED Model ® ® Handpiece Type NSK Phatelus Coupling KaVo MULTIflex ® Sirona Quick Coupling Hose Type ISO9168 Type C Water Adjustment Optic Type White LED AC/DC 3.3V±0.05V Voltage Activate Voltage 2.5~4.0V 0.35A Typ. ( 3.3 V )
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques DEUTSCH FRANÇAIS PTL-CL-LED PTL-CL-LED PTL-CL-LED III SCL-LED Modell PTL-CL-LED III KCL-LED SCL-LED Modèle KCL-LED ® ® ® NSK Phatelus-Kupplung ® ® Raccord Phatelus NSK KaVo MULTIflex ® Handstück-Typ KaVo MULTIflex Type de turbine Shirona Quick Coupling Shirona...
  • Page 34: Características Técnicas

    Modelo PTL-CL-LED PTL-CL-LED III KCL-LED SCL-LED Modello PTL-CL-LED PTL-CL-LED III KCL-LED SCL-LED ® ® ® Acoplamiento Phatelus de NSK ® ® ® Tipo di manipolo Attacco NSK Phatelus KaVo MULTIflex Tipo de pieza de mano KaVo MULTIflex Shirona Quick Coupling...

Ce manuel est également adapté pour:

Ptl-cl-led iiiKcl-ledScl-ledPtl-lc-ledPtl-lc-lediii