Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSK ENDO-MATE DT2

  • Page 91 Français Table des matières 1. Utilisateur et mode d'emploi ....92 7. Entretien ........... 120 7 – 1 Régénération de la pile ������������������������������ 120 2. Précautions lors de la manipulation et 7 – 2 Remplacement de la pile ��������������������������� 121 de l'utilisation ........
  • Page 92: Utilisateur Et Mode D'emploi

    ● Utilisez la pile recommandée pour cet appareil� N'utilisez jamais d'autres piles que celles que NSK préconise� ● N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier le mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi� Cela pourrait entraîner des lésions corporelles, l'électrocution ou un incendie�...
  • Page 93 Précautions lors de la manipulation et de l'utilisation AVERTISSEMENT ● En cas d’anomalie, par exemple si l’appareil dégage de la fumée ou une odeur de plastique brûlé, coupez immédiatement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et contactez votre revendeur�...
  • Page 94 EMISSIONS ou une diminution de l'IMMUNITE de l’ENDO-MATE DT2� ● L'ENDO-MATE DT2 ne doit pas être utilisé à côté ou sur un autre équipement et si l’utilisation à côté ou sur un tel équipement est nécessaire, l’ENDO-MATE DT2 devra être contrôlé pour vérifier...
  • Page 95 Précautions lors de la manipulation et de l'utilisation REMARQUE ● La pile rechargeable entièrement chargée se décharge généralement progressivement au fil du temps même si elle n'est pas utilisée� Il est conseillé de recharger la pile juste avant l'utilisation de l'appareil� ●...
  • Page 96: Description Du Produit

    Description du produit 3 – 1 Contenu de l’emballage N° Nom de la pièce Quantité Boîtier de contrôle Pièce à main moteur Tête du contre-angle (MP-F20R)* Adaptateur CA Support pour pièce à main Embout spray de type F* *Incluse uniquement dans l'ensemble standard...
  • Page 97: Boîtier De Contrôle, Pièce À Main Moteur

    Description du produit 3 – 2 Boîtier de contrôle, pièce à main moteur N° Nom de la pièce Écran LCD Panneau de contrôle Prise du connecteur du cordon d'alimentation CA Prise du connecteur de la pièce à main moteur Bouton MARCHE/ARRÊT...
  • Page 98: Panneau De Contrôle

    Description du produit Panneau de contrôle 3 – 3...
  • Page 99 Description du produit N° Touche Libellé Écran Fonction Touche POWER Une pression de plus de 1 seconde sur cette (Alimentation) touche permet d'allumer/éteindre l'écran LCD� Touche AUTO Sélection d'un mode d'inversion automatique� REVERSE Des pressions consécutives sur la touche activent (Inversion successivement les modes AUTO REVERSE automatique)
  • Page 100 Description du produit N° Touche Libellé Écran Fonction Touche SPEED • Sélectionne la vitesse de rotation� (Vitesse) • Lorsque la vitesse est sur le point de dépasser la limite supérieure ou de descendre sous la limite inférieure, l'alarme retentit� • L'unité affichée est “min ”�...
  • Page 101 Description du produit N° Touche Libellé Écran Fonction Témoin AC IN Ce témoin s'allume, lorsque l'adaptateur CA est connecté, que l'alimentation soit sur MARCHE ou ARRÊT� Témoin de Ce témoin s'allume ou clignote lorsque la pile est CHARGE en charge ou en mode de régénération (voir “7 – 1 Régénération de la pile”) ou en cas de problème, que l'alimentation soit sur MARCHE ou ARRÊT�...
  • Page 102: Préparation À L'utilisation

    Préparation à l'utilisation ATTENTION ● Afin d’éviter la contamination croisée des patients, utilisez une housse jetable et un film protecteur conformes aux réglementations locales� 4 – 1 Connexion de l’adaptateur CA Insérez la fiche de l'adaptateur CA dans la prise du connecteur du cordon d'alimentation CA avec la marque de la prise vers le bas�...
  • Page 103: Application Du Film Protecteur

    Préparation à l'utilisation ATTENTION ● Ne pas brancher sur une prise qui ne répond pas aux spécifications� Cela pourrait engendrer un dysfonctionnement� ● Puisque le témoin AC IN s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension, il ne s'éteint pas, même lorsqu'un chargement est terminé�...
  • Page 104: Connexion Et Déconnexion De La Tête Du Contre-Angle

    Préparation à l'utilisation REMARQUE ● Il est recommandé d'utiliser une housse dont la largeur soit d'au moins 35 mm� Alignez le repère de la fiche du cordon de la pièce à main moteur avec le repère la prise du connecteur de la pièce à main moteur et insérez la fiche jusqu'à...
  • Page 105: Montage Et Démontage De La Lime

    Préparation à l'utilisation Déconnexion Lorsque vous enlevez la tête du contre-angle, retirez-la dans l'axe� ATTENTION ● Avant de connecter et de déconnecter la tête du contre-angle, coupez le courant� ● Vérifiez si la tête du contre-angle est bien connectée à la pièce à main moteur� REMARQUE ●...
  • Page 106: Vérification Avant Utilisation

    Préparation à l'utilisation Vérification avant utilisation 4 – 7 Avant l'utilisation, faites tourner la lime à l'extérieur de la cavité buccale du patient, afin de vous assurer qu'il n'y a rien d'anormal� Si vous remarquez lors de ce contrôle une quelconque anomalie, telle qu'un cliquetis, des vibrations, des bruits inhabituels ou une surchauffe, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez votre revendeur�...
  • Page 107 Préparation à l'utilisation 4 – 7 – 1 Calibrage Cette fonction vise à réduire les fluctuations au niveau de la vitesse de rotation de la pièce à main moteur et la différence de couple au niveau de la tête du contre-angle� Appuyez simultanément sur les touches SPEED ( , ) et maintenez-les enfoncées...
  • Page 108: Procédure D'utilisation

    Procédure d’utilisation 5 – 1 Utilisation standard Sélectionnez un numéro de programme� (1-9) Sélectionnez le sens de rotation� Rotation horaire Rotation antihoraire Sélectionnez le rapport de vitesse de la pièce à main à utiliser� Réglez la vitesse de rotation recommandée par les fabricants des limes�...
  • Page 109: Fonction Inversion Automatique

    Procédure d’utilisation Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (A) Il existe 2 modes de fonctionnement� pour démarrer la pièce à main moteur� Fonctionnement alternatif Appuyez sur (A) pendant moins d'1 seconde : la rotation démarre Appuyez à nouveau : la rotation s'arrête Utilisation intermittente Appuyez sur le bouton (A) et maintenez-le enfoncé...
  • Page 110: Arrêt Automatique

    Procédure d’utilisation INVERSION AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE Si la limite de couple est dépassée, la pièce à main moteur s'arrête sans inversion du sens de rotation� Dans ce cas, l'écran LCD indique en alternance “- - -” et la vitesse de rotation� Pour reprendre la rotation (rotation horaire), enlevez la charge et appuyez deux fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT�...
  • Page 111: Programmes

    Procédure d’utilisation 5 – 3 Programmes Il est possible de mémoriser les paramètres (vitesse de rotation, limite de couple, rapport de vitesse, mode d'inversion automatique) dans le numéro de programme sélectionné� Sélectionnez un numéro de programme� Adaptez la vitesse de rotation, la limite de couple, le rapport de vitesse et le mode d'inversion automatique en fonction de vos besoins�...
  • Page 112: Initialisation Du Programme

    Procédure d’utilisation REMARQUE ● Le volume est mémorisé, même si l'alimentation est coupée� ● Si la procédure “5 – 5 Initialisation du programme (configuration d’usine)” est exécutée, le volume est réglé sur “Volume haut�” 5 – 5 Initialisation du programme (configuration d'usine) Le programme peut être réinitialisé...
  • Page 113: Entretien Après Utilisation

    Entretien après utilisation 6 – 1 Préparation à l'entretien Pour prévenir toute infection, portez des Retirez du boîtier de contrôle la fiche du lunettes de protection, un masque et des cordon de la pièce à main moteur� gants� Éteignez le boîtier de contrôle� AVERTISSEMENT ●...
  • Page 114 Entretien après utilisation Nettoyez la surface de la tête du contre- Séchez l'humidité résiduelle sur la surface de angle sous l'eau courante avec une brosse la tête de contre-angle à l'aide d'un chiffon souple pendant plus de 20 secondes� sec� Température de l'eau : ≤38 °C Qualité...
  • Page 115 Entretien après utilisation Un adaptateur (ADS 2: Miele/63500: Melag) doit être préparé par les clients Nettoyez la surface de la tête du contre- Nettoyez et désinfectez la tête du contre- angle sous l'eau courante avec une brosse angle� souple pendant plus de 20 secondes� Retirez la tête du contre-angle de Température de l'eau : ≤38 °C l'adaptateur (ADS 2: Miele/63500: Melag) du...
  • Page 116 Entretien après utilisation ATTENTION ● Pour le nettoyage de la tête du contre-angle avec un laveur-désinfecteur, il est recommandé d’utiliser un détergent enzymatique neutre (pH 7,0 - 8,0)� ● Immédiatement après le cycle de nettoyage, désinfection et séchage (dans l'heure qui suit), il faut retirer du laveur-désinfecteur la tête du contre-angle afin d'éviter toute corrosion�...
  • Page 117 Entretien après utilisation [[Pour le support de la pièce à main]] [Nettoyage] Nettoyez la surface du support de la pièce à Essuyez la surface du support de la pièce à main avec un chiffon imbibé d'eau� main avec un chiffon sec� Nettoyez la surface du support de la pièce à...
  • Page 118: Lubrification

    Entretien après utilisation Lubrification 6 – 3 Lubrifiez la tête du contre-angle avec l'embout de type F et le PANA SPRAY Plus� Agitez 2 ou 3 fois le PANA SPRAY Plus� Vaporisez jusqu'à ce que l'huile sortant au bout de la tête du contre-angle soit exempte Vissez l’embout spray de type F dans le de toute saleté...
  • Page 119: Conservation

    ● Dès que la stérilisation est terminée (dans l'heure qui suit), sortez la tête du contre-angle du stérilisateur� Dans le cas contraire, de la corrosion peut apparaître� REMARQUE ● NSK recommande un stérilisateur de classe B, comme spécifié par la norme EN13060� ● Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi du stérilisateur� 6 – 5 Conservation Conservez les produits dans un endroit propre�...
  • Page 120: Entretien

    Entretien 7 – 1 Régénération de la pile La pile nickel métal hydrate peut présenter une diminution de sa capacité de charge si un chargement supplémentaire (répétition d'un cycle de courte utilisation et de recharge) est réalisé� (Ce phénomène est généralement appelé...
  • Page 121: Remplacement De La Pile

    7 – 2 Remplacement de la pile ENDO-MATE DT2 utilise une pile rechargeable� Elle peut être rechargée 300-500 fois en fonction des conditions d’utilisation du boîtier de contrôle� Si la durée de charge et la durée d'utilisation (hors “effet de mémoire” décrit au point “7 – 1 Régénération de la pile”) diminuent ou si la puissance est faible, il se peut que la pile ait atteint sa fin de vie�...
  • Page 122: Contrôles D'entretien Périodique

    Dans ce cas, retournez-la à votre revendeur� 7 – 3 Contrôles d'entretien périodique Tous les 3 mois, procédez aux contrôles d'entretien périodique en vous basant sur la fiche ci-dessous� Si des anomalies sont constatées, contactez votre revendeur NSK agréé� Points à vérifier Détails Tête du contre-angle Assurez-vous que le capuchon de la tête et l'écrou-raccord sont bien...
  • Page 123: Dépannage

    Dépannage 8 – 1 Code d’erreur Si la pièce à main moteur s'arrête suite à une anomalie telle qu'un dysfonctionnement, une surcharge, une rupture ou une mauvaise utilisation, elle vérifie automatiquement l'état du boîtier de contrôle pour détecter la cause de l'anomalie et affiche un code d'erreur sur l’écran LCD� Si un code d'erreur est affiché, rallumez l'appareil et vérifiez si le même code d'erreur est affiché�...
  • Page 124: Problèmes Et Interventions

    Dépannage Code Type d'erreur Cause Action d’erreur Erreur de calibrage� Au-delà de la limite La durée de vie utile de la Remplacez la tête du contre-angle supérieure� pièce à main moteur ou du ou la pièce à main moteur� contre-angle a expiré� Erreur de calibrage�...
  • Page 125 Dépannage Aucune pile n'est insérée� Insérez la pile� La pile est entièrement chargée ou Pas de problème� proche de la charge complète� Si la température de la pile est inférieure La température de la pile est à 0 °C, la pile ne peut pas être rechargée� basse�...
  • Page 126: Service Après-Vente

    9 – 1 Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication, de main d’œuvre et de matériel� NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout problème� La garantie est annulée si le produit n'a pas été...
  • Page 127: Mise Au Rebut Du Produit

    Service après-vente Tête miniature MPAS-F20R Y110046 Réduction 20:1 Rotation 360° Lime mécanisée conforme à la norme ISO 1797-1 (EN ISO 1797-1) Type 1 Queue Ø2,35 mm (lime courte)� MPAS-F16R Y110098 Réduction 16:1 Pour connexion au localisateur d'apex ● Les limes ne sont pas comprises� ●...
  • Page 128: Caractéristiques

    Caractéristiques 10 – 1 Caractéristiques [Boîtier de contrôle] Modèle NE316 Puissance d'entrée CC 20 V 0,5 A nominale Sortie CC 7 V 0,4 A Temps de chargement environ 5 heures Dimensions l 93 x P 147 x H 100 mm Poids 440 g [Pièce à main moteur] Modèle EM13M2 Puissance d'entrée...
  • Page 129: Classification De L'équipement

    Caractéristiques 10 – 2 Classification de l’équipement ● Type de protection contre les chocs électriques : – Équipement de classe II : ● Degré de protection contre les chocs électriques : – Pièce appliquée type B : ● Méthode de stérilisation ou de désinfection recommandée par le fabricant : –...
  • Page 130 Caractéristiques Conforme à la directive européenne Ce produit peut être nettoyé à l’aide “Directive relative aux Dispositifs d’un laveur-désinfecteur� Médicaux 93/42/CEE�” Référence catalogue Numéro de série Date de fabrication Limite de température Limite d’humidité limitation de pression atmosphérique fragile / manipuler avec soin conserver au sec Position verticale correcte des cartons d’expéditions pour le...
  • Page 131: Informations Cem (Compatibilité Électromagnétique)

    Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L'ENDO-MATE DT2 est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous� Le client ou l'utilisateur de l'ENDO-MATE DT2 doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement� Tests d’émission Conformité...
  • Page 132 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'ENDO-MATE DT2 est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous� Le client ou l'utilisateur de l'ENDO-MATE DT2 doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement� Test IEC60601 niveau de test Niveau de conformité...
  • Page 133 RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée� Si l’intensité de champ mesurée sur le site dans lequel l'ENDO-MATE DT2 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable susmentionné, il conviendra de vérifier le bon fonctionnement de l'ENDO-MATE DT2� En cas de fonctionnement anormal, des mesures complémentaires peuvent être nécessaires, par exemple la réorientation...
  • Page 134 L'ENDO-MATE DT2 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées� Le client ou l’utilisateur de l'ENDO-MATE DT2 peut prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portable (transmetteurs) et l'ENDO-MATE DT2 comme recommandé...

Table des Matières