Page 108
Français Table des matières 1. Utilisateur et utilisation visée ......110 7. Entretien ............. 138 7 – 1 Remplacement du joint ���������������������������������������������������� 138 2. Précautions à prendre lors de la manipulation et 7 – 2 Contrôles d’entretien périodique ��������������������������������������� 138 du fonctionnement ..........
Utilisateur : professionnels qualifiés (chirurgiens possédant les connaissances et compétences requises pour l’utilisation de ce dispositif)� Utilisation visée : Le Surgic Pro2 est conçu pour être utilisé en chirurgie orale dentaire et pour l’implantologie dentaire� L’unité principale est conçue pour être utilisée avec un micromoteur dentaire spécifique qui permet aux pièces à main dentaires dotées des outils appropriés de couper les tissus durs dans la bouche�...
Page 110
● N’utilisez pas de tubulure d’irrigation d’une origine autre que NSK� ● N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi� Cela pourrait provoquer une blessure, une décharge électrique ou un incendie�...
Page 111
Précautions à prendre lors de la manipulation et du fonctionnement REMARQUE ● Éteignez l’interrupteur d’alimentation principale après chaque utilisation� ● Pour les exigences de service et les pièces de rechange, contactez un distributeur NSK agréé� ● Aucune formation spéciale pour professionnels qualifiés n’est requise pour utiliser cet appareil�...
Description du produit 3 – 1 Contenu de l’emballage * Figure représentant le moteur optique et la pièce à main optique N° Nom de la pièce Quantité N° Nom de la pièce Quantité Cordon d’alimentation CA Support de tubulure Pédale de contrôle Support d'instrument rotatif Boîtier de contrôle Embout de spray interne...
Description du produit 3 – 2 Boîtier de contrôle, pédale de contrôle Boîtier de contrôle Panneau de commande Écran LCD Pompe d'irrigation Bague de calibrage Prise du cordon moteur Porte-potence Interrupteur d’alimentation principale Prise du connecteur du cordon d’alimentation électrique...
Description du produit Pédale de contrôle Bouton de gauche Sélection du niveau de débit du liquide de refroidissement� Maintenez enfoncé pendant plus de 2 secondes : bascule entre l’utilisation de cet appareil et celle de l’appareil lié� Bouton central Changement du numéro de programme Sélectionnez un numéro de programme�...
Description du produit 3 – 3 Panneau de commande N° Touche Affichage Fonction Touche SPEED Réglage de la vitesse du moteur� Touche TORQUE Réglage du couple moteur� Touche PROGRAM Sélection des programmes� (1 à 8) Appuyez simultanément sur pour sélectionner le système d’implant�...
Page 116
Description du produit N° Touche Affichage Fonction Touche de réglage Sélection des réglages pour le boîtier de contrôle, la pédale de contrôle ou une connexion Bluetooth � (Consultez « 8 – 1 Touche de ® Touche Entrée réglage ») Touche Annuler Touche LINK Maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour alterner la communication entre VarioSurg 3 (option) et Osseo 100+ (option) (uniquement en cas de connexion)�...
Préparation à l’utilisation 4 – 1 Raccordement du cordon d’alimentation électrique Alignez correctement le cordon d’alimentation électrique avec la prise du connecteur du cordon d’alimentation située à l’arrière du boîtier de contrôle avant de l’y insérer� 4 – 2 Insertion des piles de la pédale de contrôle Tournez le couvercle des piles dans le sens antihoraire�...
Préparation à l’utilisation 4 – 3 Installation du support de la pédale de contrôle Pressez le support et insérez-le dans l’alignement des guides des trous de la pédale de contrôle� Insérez le support dans le sens indiqué par les flèches, jusqu’à ce que vous ne puissiez pas l’enfoncer davantage� Si vous devez ôter le support, par exemple pour transporter la pédale dans la mallette de transport, retirez-le en réalisant la procédure inverse�...
être sectionné ou arraché� ● N’utilisez pas de tubulure d’irrigation d’une origine autre que NSK� ● Lorsque vous installez le tube d’irrigation, veillez à ne pas vous coincer la main dans la partie mobile de la pompe de rinçage�...
Préparation à l’utilisation 4 – 6 Insertion du tube d’irrigation dans le sac/bouteille Fermez la pince du tube entre l’aiguille du tube Ouvrez le capuchon du tube pour introduire de l’air dans d’irrigation et la pompe à galets� la bouteille ou poche� Insérez l’aiguille du tube d’irrigation dans le capuchon de Ouvrez le clamp du tube�...
ATTENTION ● Lorsque vous utilisez le micromoteur lumière Surgic Pro2, utilisez uniquement les instruments rotatifs lumière� Un instrument non lumière pourrait ne pas se raccorder avec précision au micromoteur, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement lorsque le micromoteur est soumis à...
Réalisez les contrôles suivants avant l’utilisation du produit sur un patient afin de confirmer l’absence d’anomalies� En cas de vibration, bruit ou surchauffe anormaux, cessez d’utiliser le produit et contactez votre distributeur NSK agréé� Assurez-vous que chaque composant est correctement Faites tourner le moteur pendant 1 minute et vérifiez les...
Page 123
Préparation à l’utilisation 4 – 11 – 1 Vérification de la compatibilité de l’embout de spray interne et du foret Les embouts de spray internes fournis avec ce produit ne sont pas forcément adaptés à tous les forets disponibles sur le marché�...
● La pièce à main de la microscie ne peut pas être calibrée� ● Le calibrage doit uniquement être réalisé sur un instrument NSK� ● Si le rapport de vitesse est différent de 20:1, seul le calibrage de la vitesse sera effectué�...
Procédure de fonctionnement 5 – 1 – 2 Réalisation du calibrage Calibrage du couple sans charge Assurez-vous que « L » s’affiche sur l’écran LCD� Tenez le micromoteur dans votre main� Appuyez sur (CALIBRATION) sans appliquer de charge� Un « bip » se fait entendre et la fraise de calibrage tourne automatiquement pendant quelques secondes�...
Procédure de fonctionnement Calibrage de la vitesse Retirez la fraise de calibrage de la bague de calibrage� Appuyez sur (CALIBRATION) en veillant à ce que la fraise de calibrage ne soit pas en contact avec quoi que ce soit� Un « bip » se fait entendre et la fraise de calibrage se met automatiquement à...
Procédure de fonctionnement 5 – 2 Début de l’utilisation Suivez les instructions de la section « 8 – 3 Programmation du fonctionnement du système » et réglez à l’avance les différents éléments tels que le rapport de vitesse de l'instrument rotatif, la vitesse maximale de rotation, le sens de rotation, la limite supérieure de couple, le niveau de débit du liquide de refroidissement et le niveau de luminosité�...
Procédure de fonctionnement ATTENTION ● Lorsque le moteur est utilisé en continu avec la lumière allumée pendant plus de 1 minute, le moteur chauffe (la température de surface maximale peut atteindre 50 °C selon les circonstances d’utilisation de l’appareil)� Dans ces cas-là, arrêtez d’utiliser le moteur jusqu’à ce que la partie lumineuse refroidisse� ●...
Procédure de fonctionnement 5 – 5 Fonction Link Vous pouvez connecter le Surgic Pro2 via Bluetooth au VarioSurg 3 NSK connecté au module de Link (option), à l’Osseo 100+ (option) ou à un terminal externe tel qu’un iPad� Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus pour passer en mode de réglage et « BLE SET » s’affiche�...
Page 130
● Si vous constatez des anomalies au niveau de l’Osseo 100+, consultez le manuel d’utilisation de l’Osseo 100+� ● N’utilisez pas la valeur ISQ affichée sur l’écran du Surgic Pro2 à des fins de diagnostic� La valeur est affichée à titre...
Page 131
5 – 5 – 2 Module de link La fonction link permet de contrôler deux systèmes (VarioSurg 3 et Surgic Pro2 NSK) avec une seule pédale de contrôle� Connecter le module de link au VarioSurg 3 permet à la fonction d’établir un lien avec le dispositif utilisé�...
Page 132
Consultez « 10 – 4 Terminaux compatibles » pour connaître les terminaux compatibles� Lancez l’application� Entrez le code « 123456 » et touchez « Pair »� Touchez l’icône� Le jumelage est réussi lorsque le Surgic Pro2 émet un « bip » et affiche « OK »� Assurez-vous que l’icône ci-dessous s’affiche et que l’appareil est connecté�...
Entretien après utilisation 6 – 1 Préparation pour l’entretien Portez des lunettes de protection, un masque et des Retirez la fraise/le foret de la pièce à main� gants pour prévenir les infections� Retirez l'instrument rotatif du moteur� Éteignez l’interrupteur d’alimentation du boîtier de Retirez le cordon moteur du boîtier de contrôle�...
Pour le moteur avec cordon moteur, les supports du tube, le support du tube (gris), la fraise de calibrage, le bouchon de stérilisation et le support de pièce à main Les produits NSK portant ce symbole sont compatibles avec le laveur-désinfecteur� Retirez le support de tube (gris) du moteur avec cordon Installez le bouchon de stérilisation sur le moteur avec...
Page 135
à l’extérieur� En raison des variations des cycles de nettoyage/désinfection et des agents nettoyants disponibles auprès de divers fabricants, NSK a validé le laveur-désinfecteur Miele PG8581 Cycle Vario TD (voir le tableau ci-dessous) pour le traitement/retraitement automatique des produits� Utilisez uniquement des procédures validées pour le nettoyage et la stérilisation� Lorsque vous appliquez des procédures de retraitement différentes de celles décrites dans ce manuel, ces procédures doivent être validées par le cabinet ou l’hôpital...
REMARQUE ● NSK recommande l’utilisation d’un stérilisateur de classe B, comme spécifié dans la norme EN 13060� ● Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du stérilisateur fourni par le fabricant� 6 – 4 Stockage Stockez le produit dans un endroit où...
Vous devez effectuer un test de sécurité tous les deux ans conformément à la norme IEC 62353 (EN 62353) et à la procédure de test OM-DE0938EN� Ce test de sécurité périodique étant exclusivement limité aux installateurs dentaires professionnels formés et agréés sous la supervision de NSK, contactez votre distributeur NSK agréé�...
Entretien 7 – 3 Calibrage de la pédale de contrôle 2, 4 → → 3, 6, 8 La réaction de la pédale de contrôle et des boutons peut s’avérer insuffisante à cause de l’usure des pièces au fil du temps� Dans ces cas-là, réalisez un calibrage en suivant la procédure décrite ci-dessous�...
Réglage 8 – 1 Touche de réglage Les réglages du boîtier de contrôle et de la pédale de contrôle peuvent être modifiés� Pour les éléments de réglage et les réglages d’usine, reportez-vous à « <Valeur de réglage> »� 2, 4 3, 6 7, 8 Maintenez enfoncé...
Page 140
Réglage <Valeur de réglage> Menu principal Sous-menu Détails du réglage Plage de réglage Réglage d’usine BLE SET PAIRING Jumelez la pédale au boîtier de contrôle Jumelez l’Osseo 100+ au boîtier de contrôle Jumelez le module du link au boîtier de contrôle Jumelez un terminal externe au boîtier de contrôle...
Page 141
Réglage Menu principal Sous-menu Détails du réglage Plage de réglage Réglage d’usine FC SET FC MODE AUT : Réglage de la pédale sur la connexion AUT, FC automatique� FC : Activer le mode veille� (Il peut s’avérer nécessaire de maintenir enfoncée la pédale de contrôle de vitesse de la pédale pour connecter automatiquement le boîtier et la pédale�)
Réglage 8 – 1 – 1 Jumelage avec la pédale de contrôle Effectuez la procédure d’opération de « 5 – 5 Fonction Le jumelage est réussi lorsqu’un « bip » retentit et que Link »� « OK » est affiché sur l’écran LCD� Assurez-vous que le niveau de charge et les icônes Appuyez sur �...
Page 143
Réglage 8 – 1 – 2 Indications sur les boutons de la pédale de contrôle 3, 6 2, 4 Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus Appuyez sur � Appuyez sur à chaque fois pour passer en mode de réglage� pour sélectionner les boutons auxquels les fonctions sont attribuées dans l’ordre suivant : bouton gauche Appuyez sur pour sélectionner « FC SET »�...
Réglage <Valeurs de réglage des boutons de la pédale de contrôle> Fonction Valeur de Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de réglage Pressez et relâchez le bouton 2 secondes Invalide Invalide Sélection du niveau de débit du liquide de Bascule entre l’utilisation de cet appareil et celle de refroidissement (haut) l’appareil lié...
Réglage 8 – 3 Programmation du fonctionnement du système Huit programmes peuvent être enregistrés et utilisés au cours des procédures de traitement� Appuyez sur pour régler la limite supérieure Appuyez sur pour sélectionner un numéro de de couple (contre-angle, réduction 20:1 avec vitesse de programme�...
Réglage 8 – 3 – 1 Fonction de saut de programme Lors du changement de numéro de programme à l’aide de la pédale, les numéros de programmes qui ne doivent pas être utilisés peuvent être mis en mémoire afin que l’appareil les saute automatiquement� →...
Résolution des pannes 9 – 1 Code d’erreur En cas de dysfonctionnement et d’arrêt du moteur, un code d’erreur s’affiche sur l’écran LCD et un « bip » est émis afin qu’il soit plus facile de vérifier le statut du boîtier de contrôle et d’identifier la cause de l’erreur� Le code d’erreur clignotera jusqu’à résolution de l’erreur�...
Lorsqu'un problème est détecté, vérifiez les elements suivants à nouveau avant de demander une réparation� Si aucun de ces éléments n'est applicable ou si le problème n'est pas résolu même après que des mesures aient été prises, une défaillance de ce produit est suspectée� Contactez votre revendeur NSK agréé� Problème Cause du problème...
Page 149
Dysfonctionnement du boîtier de Veuillez contacter un distributeur NSK agréé� contrôle Maintenez enfoncée la pédale de contrôle de vitesse de la pédale de contrôle lorsque « PUSH FC » s’affiche sur l’écran LCD� Si l’écran ne change pas après 5 minutes, maintenez la touche Annuler enfoncée�...
Page 150
Module link non connecté s’affiche� • Mettez hors tension, puis sous tension le Surgic Pro2 et le VarioSurg 3 connecté au Surgic Pro2� • Consultez le manuel du module link et essayez à nouveau de jumeler�...
Pièces à main contre-angles, pièces de rechange et pièces en option 10 – 1 Pièces à main contre-angles Voici la liste des pièces à main contre-angles qui doivent être utilisées avec le micromoteur Surgic Pro2 pour garantir la précision du couple� <Pièces à main recommandées>...
Pro 11" iPad Pro 12,9" (4e génération) iPad Pro 11" (2e génération) NSK a confirmé que Surgic Pro2 App fonctionne correctement sur les terminaux ci-dessus� iPad et iPad Pro sont des marques d’Apple Inc� déposées aux États-Unis et dans d’autres pays�...
● Osseo 100+ de NSK ● Pièce à main chirurgicale NSK conforme à la norme ISO 3964 (EN ISO 3964) Cependant, la précision de couple n’est pas garantie pour les pièces à main qui ne figurent pas dans la section « 10 – 1 Pièces à...
La garantie est annulée si le produit n’a pas été utilisé correctement ou utilisé à d’autres fins que celles stipulées ou s’il a été modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont été installées� Des pièces de rechange sont disponibles pendant sept ans après l’arrêt de production du modèle�...
Caractéristiques 11 – 7 Symbole Protégé contre les effets de la poussière et de l’immersion Couvercle des piles ouvert continue dans l’eau� Conserver au sec Jetez cet appareil et ses accessoires dans le respect des méthodes approuvées pour les dispositifs électroniques en conformément à...
Caractéristiques 11 – 8 Réglages d’usine (système d’implant) Les réglages d’usine initiaux sont listés ci-dessous� Il s’agit de réglages de référence, n’hésitez pas à les modifier pour que vos réglages correspondent au système d’implant que vous utilisez� Limite Niveau de débit Numéro du Vitesse maximale Sens de...
Page 157
Caractéristiques Limite Niveau de débit Numéro du Vitesse maximale Sens de Rapport de Niveau de Numéro de supérieure de du liquide de système de rotation rotation vitesse luminosité programme couple refroidissement d’implant [min [Avant/arrière] [X:X] [H/B] [N•cm] [0-5] 1400 1000 –...
Informations CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques. Le produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous� Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement� Conseils et déclaration du fabricant concernant les émissions électromagnétiques� Émissions RF Conformité...
Page 159
Informations CEM (compatibilité électromagnétique) Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous� Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement� Test d’immunité Niveau de test IEC/EN 60601 Niveau de Environnement électromagnétique - conseils...
Page 160
Informations CEM (compatibilité électromagnétique) Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF mobile et portable et le produit. Le produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées� Le client ou l’utilisateur du produit peut contribuer à...