Microlife Automatic BP A2 Easy Mode D'emploi
Microlife Automatic BP A2 Easy Mode D'emploi

Microlife Automatic BP A2 Easy Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Automatic BP A2 Easy:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Distributore per l'Italia
Microlife AG
Espenstrasse 139
Colpharma s.r.l.
9443 Widnau / Switzerland
Parma - Italy
www.microlife.com
www.colpharma.com
IB BP A2 Easy IT-V4 4412
Automatic Easy
 1
EN
 8
IT
 14
FR
 20
DE
BP A2 Easy

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife Automatic BP A2 Easy

  • Page 1 Automatic Easy  1  8  14  20 Distributore per l’Italia BP A2 Easy Microlife AG Espenstrasse 139 Colpharma s.r.l. 9443 Widnau / Switzerland Parma - Italy www.microlife.com www.colpharma.com IB BP A2 Easy IT-V4 4412...
  • Page 2 Microlife Automatic – BP A2 Easy Tagliando di garanzia Microlife Automatic – BP A2 Easy Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr.
  • Page 3 Please read through these instructions carefully so that you under- stand all functions and safety information. We want you to be Display happy with your Microlife product. If you have any questions, prob- 8 Battery Display lems or want to order spare parts please contact Microlife- 9 Systolic Value Customer Service.
  • Page 4: Table Des Matières

     The device indicates the pulse rate (the number of times the Table of Contents heart beats in a minute). 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-  Permanently high blood pressure values can damage your ment health and must be treated by your doctor! •...
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff result is displayed. Breathe normally and do not talk. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the pressure falls gradually.
  • Page 6: Appearance Of The Pulse Arrhythmia Indicator For Early Detection

    8. Using a Mains Adapter the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.». You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC 6V, 600mA). 6. Data Memory ...
  • Page 7: Error Messages

    WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or information in «Section 1.» carefully. dishwasher! Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). BP A2 Easy...
  • Page 8: Disposal

     The cuff is included for the functional guarantee only (tightness) for 2 years. Please contact Microlife-Service (see foreword). 12. Technical Specifications Operating temperature: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Page 9 BP A2 Easy...
  • Page 10 9 Pressione sistolica (massima) domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il AT Pressione diastolica (minima) proprio rivenditore di fiducia o il servizio clienti di Microlife. In alter- AK Frequenza cardiaca nativa è possibile visitare il sito www.microlife.com che offre AL Classificatore della pressione arteriosa moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 11  Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di Indice battiti del cuore in un minuto). 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e  Valori pressori permanentemente alti possono influire l'automisurazione sulla salute e devono essere trattati in cura dal medico! •...
  • Page 12: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della  Usare esclusivamente bracciali Microlife! pressione sistolica 9, della pressione diastolica AT e della Contattare il servizio di assistenza Microlife se le misure dei  frequenza cardiaca AK. bracciali in dotazione 6 non sono adatte.
  • Page 13: Classificatore Della Pressione Arteriosa

    5. Memoria dati 7. Utilizzo del trasformatore Il dispositivo memorizza sempre l’ultimo valore alla fine della misu- E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC razione. Per richiamare il valore memorizzato tenere premuto, 6V, 600mA). quando il dispositivo è spento, il tasto ON/OFF 1. Tutti gli ...
  • Page 14: Sicurezza, Cura, Test Di Precisione E Smaltimento

    Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il 9. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Sicurezza e protezione Smaltimento ...
  • Page 15: Specifiche Tecniche

     Il bracciale è incluso nella garanzia funzionale (eventuali fori e perdite di pressione) per i primi 2 anni. Contattare il servizio consumatori Microlife (vedi introduzione). 11. Specifiche tecniche Temperatura di 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 16 Nous souhai- 8 Indicateur d'état de charge des piles tons que cet appareil Microlife vous apporte la plus grande satis- 9 Tension systolique faction possible. Si vous avez des questions, des problèmes ou AT Tension diastolique désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter le...
  • Page 17  Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé Sommaire et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin! 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure  Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites- • Comment puis-je évaluer ma tension? lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes.
  • Page 18: Première Mise En Service De L'appareil

    11.Une fois la mesure prise, enlever le brassard.  Utilisez exclusivement des brassards Microlife! 12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors Adressez-vous au Service Microlife si le brassard 6 fourni ne tension tout seul au bout de 1 min. environ).  convient pas.
  • Page 19: Apparition De L'indicateur D'arythmie Pour Une Détection Précoce

     6. Mémoire Si vous savez que votre tension artérielle systolique est très élevée, il peut être avantageux pour vous de définir Cet appareil enregistre toujours le dernier résultat à la fin de la la tension individuellement. Pressez le bouton ON/OFF mesure.
  • Page 20: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop  brassard haut (plus de 200 battements par Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme trop élevé minute). Reposez-vous 5 minutes, puis accessoire original pour l'alimentation électrique.  répétez la mesure.* Veillez à...
  • Page 21: Entretien De L'appareil

    Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). (en option) Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir avant-propos). Référence aux EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Page 22 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AK Pulsschlag Internet unter www.microlife.com. AL Ampelanzeige Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Puls-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach AN Manschettenprüf-Indikator...
  • Page 23  Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Inhaltsverzeichnis Herz in der Minute schlägt). 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst-  Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- messung heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt •...
  • Page 24: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

     Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe Auswahl der richtigen Manschette befindet. Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur 6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1. Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie- 7.
  • Page 25: Anzeige Der Pulsarrhythmie Früherkennung

     Taste 1 gedrückt (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein). Es Bei bekanntem sehr hohem systolischem Blutdruck werden zunächst kurz alle Displayelemente angezeigt. Lassen Sie kann es von Vorteil sein, den Druck selbst vorzugeben. bitte die Taste los, sobald der mit «M» gekennzeichnete Speicher- Drücken Sie dazu die Ein/Aus-Taste nachdem das Gerät wert AQ angezeigt wird.
  • Page 26: Verwendung Eines Netzadapters

    Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Manschetten- (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu 600mA) betreiben. druck zu hoch hoch (über 200 Schläge pro Minute).
  • Page 27: Pflege Des Gerätes

     Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.  Für die Manschette besteht eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktionalität (Dichtigkeit). Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort). BP A2 Easy...

Table des Matières