Microlife Automatic BP A2 Easy Mode D'emploi

Microlife Automatic BP A2 Easy Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Automatic BP A2 Easy:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Microlife AG
Espenstrasse 139
Distributore per l'Italia
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
IB BP A2 Easy IT-V4 4818
Automatic Easy
EN
 1
IT
 6
FR
 12
DE
 18
BP A2 Easy

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife Automatic BP A2 Easy

  • Page 1 Automatic Easy  1  6  12  18 BP A2 Easy Microlife AG Espenstrasse 139 Distributore per l’Italia 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com Colpharma s.r.l. Parma - Italy www.colpharma.com IB BP A2 Easy IT-V4 4818...
  • Page 2 Microlife Automatic – BP A2 Easy Tagliando di garanzia Microlife Automatic – BP A2 Easy Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr.
  • Page 3: Table Des Matières

    AT Diastolic Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Pulse Rate or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Traffic Light Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

    • Deviations between measurements taken by your doctor or in 8. Using a Mains Adapter the pharmacy and those taken at home are quite normal, as 9. Error Messages these situations are completely different. 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal •...
  • Page 5: Using The Device For The First Time

    Selecting the correct cuff pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the the device will automatically pump some more air into the cuff. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 9.
  • Page 6: Traffic Light Indicator In The Display

    (green), elevated (yellow), too high (orange) or 8. Using a Mains Adapter dangerously high (red) range. The classification corresponds to You can operate this device using the Microlife mains adapter the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (DC 6V, 600 mA).
  • Page 7: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    • This device may only be used for the purposes described in after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your these instructions. The manufacturer cannot be held liable for local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). damage caused by incorrect application. Disposal •...
  • Page 8: Technical Specifications

    • The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). 12. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 9 BP A2 Easy...
  • Page 10 AK Frequenza cardiaca contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AL Classificatore della pressione arteriosa di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AM Indicatore di pulsazioni che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 11 • Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di Indice battiti del cuore in un minuto). 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e • Valori pressori costantemente alti possono danneggiare la l'automisurazione salute e dovono essere curati dal proprio medico! •...
  • Page 12: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    Come valutare la propria pressione arteriosa Usare esclusivamente bracciali Microlife! Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure  dei bracciali in dotazione 6 non sono adatte. negli adulti in conformità con le linee guida internazionali (ESH, Collegare il bracciale al dispositivo inserendo il raccordo del ESC, JSH).
  • Page 13: Rilevatore Di Aritmia Cardiaca (Pad)

    9. Durante la misurazione, l'indicatore delle pulsazioni AM 5. Classificatore della pressione arteriosa lampeggia sul display. Le barre a sinistra nel display AL indicano l'intervallo entro il quale 10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della si trova il valore di pressione arteriosa misurato. A seconda pressione sistolica 9, della pressione diastolica AT e della dell'altezza e del colore raggiunto dal classificatore la valutazione frequenza cardiaca AK.
  • Page 14: Utilizzo Del Trasformatore

    è troppo alta (superiore a 8. Utilizzo del trasformatore ciale troppo 200 battiti al minuto). Stare rilassati per E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife alte 5 minuti e ripetere la misurazione.* (DC 6V, 600 mA). «LO»...
  • Page 15: Garanzia

    IP20 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Riferimento agli EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). standard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Smaltimento Aspettativa di vita del...
  • Page 16 AL Indicateur de classification de mesure commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Indicateur de pouls Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Indicateur de brassard coordonnées du représentant Microlife de votre pays.
  • Page 17 • Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites- Sommaire lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure vous basez jamais sur une seule prise de tension. •...
  • Page 18: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    Comment puis-je évaluer ma tension? Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, fourni ne convient pas. conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH). Raccordez le brassard à l'appareil en enfichant le connecteur 7 ...
  • Page 19: Apparition De L'indicateur D'arythmie (Pad)

    12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors 6. Mémoire tension tout seul au bout de 1 min. environ). Cet appareil enregistre toujours le dernier résultat à la fin de la  Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant mesure.
  • Page 20: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur «LO» Pouls trop Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). ments par minute). Répétez la mesure.*  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme * Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout...
  • Page 21: Entretien De L'appareil

    2 ans. • Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant-propos). dans les différentes sections de ce mode d'emploi. 12. Caractéristiques techniques • La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 22 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Manschettenprüf-Indikator Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Armbewegungs-Indikator AP Pulsarrhythmie-Indikator PAD * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Page 23 • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Inhaltsverzeichnis Herz in der Minute schlägt). 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst- • Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- messung heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt •...
  • Page 24: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie 9. Während der Messung blinkt der Puls-Indikator AM im Display.  sich bitte an den lokalen Microlife Service. 10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 9 und diastoli- schem AT Blutdruck sowie dem Pulsschlag AK, wird angezeigt.
  • Page 25: Anzeige Der Puls-Arrhythmie (Pad)

    11.Entfernen Sie die Manschette nach der Messung vom Gerät. 6. Messwertspeicher 12.Schalten Sie das Gerät aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.). Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch  Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/ dasletzte Ergebnis. Um es abzurufen, halten Sie bitte die Ein/Aus- Aus-Taste abbrechen (z.B.
  • Page 26: Verwendung Eines Netzadapters

    (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang 8. Verwendung eines Netzadapters und wiederholen Sie die Messung.* Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, «LO» Puls zu Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro 600 mA) betreiben.
  • Page 27: Pflege Des Gerätes

    Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen lität (Dichtigkeit der Blase). Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten Vorwort). entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das 12.

Table des Matières