Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TWIST be cool

  • Page 1 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Page 2 LISTADO DE AUTOMÓVILES AUTORIZADOS LIST OF APPROVED CARS La silla TWIST BE COOL con sistema Isofix ha The BE COOL TWIST with ISOFIX system has sido homologada para un uso semiuniversal, y been approved for‚semi-universal‘ use, and es apta para su colocación en asientos especí- is suitable for mounting on specific vehicle ficos de automóvil.
  • Page 3 LISTA AUTOMOVILES-LIST OF APPROVED CARS Since Note ABARTH GRANDE PUNTO PUNTO EVO MITO 1 2 4 GIULETTA ALFA ROMEO BRERA A3 S PORTS BACK 1 2 4 A3 S ALOON 1 2 4 AUDI A8 L 02.2010 S Q5 1 2 4 2009-06.2013 1 2 4 BENTLEY...
  • Page 4 Since Note S TS CADILLAC S RX ES CALADE AVEO CAPTIVA CRUCE EPICA CHEVROLET LACETTI MALIBU 07.2012 NUBIRA S PARK TRAX 04.2013 S EBRING 300C CHRYSLER PT CRUISER VOYAGER 2 4 5 7 CHECK GRAND VOYAGER CHECK C4 PICASS O 10.2013 CITROEN C-CROSS ER...
  • Page 5 Since Note LODGY 06.2012 2 3 4 LOGAN MCV 06.2013 DACIA S ANDERO S ANDERO S TEPWAY 2013 DAIHATSU S IRION CALIBER DODGE AVENGER NITRO GRANDE PUNTO PANDA PUNTO EVO FIAT BRAVO CROMA ULYSS E LINEA MULTIPLA S EDICI ECOSPORT 04.2014 FIESTA FOCUS...
  • Page 6 Since Note I30(3 DOORS ) 02.2013 TERRACAN S ANTAFE HYUNDAI TUCSON ACCENT GRANDEUR S ONATA IX35 COUPE XTYPE JAGUAR S TYPE CHEROKEE COMPAS S 06.2013 JEEP GRAND CHEROKEE PATRIOT S ORENTO CEED PRO CEED 03.2013 > OPIRUS MAGENTIS OPTIMA 02.2012 OPTIMA HYBRID 01.2013-2014 S OUL...
  • Page 7 Since Note DELTA LANCIA THESIS PHEDRA FREELANDER LAND ROVER DISCOVERY IS 300H 06.2013 CHECK LEXUS LS 600H 01.2013 CHECK RX 450H 07.2012 MAZDA CLAS E A CLAS E B CLAS E C CLAS E E CLAS E S MERCEDES CITAN KOMBI 10.2012 CHECK CLAS S M...
  • Page 8 Since Note GRANDIS MITSUBISHI OUTLANDER MONTERO NOTE PIXO MICRA JUKE NISSAN QASHQAI X TRAIL PATHFINDER MURANO CAS CADA 04.2013 CORS A ADAM 01.2013 ASTRA ZAFIRA INS IGNIA INS IGNIA COUNTRY T. 10.2013 OPEL Ⅱ INS IGNIA S PORTS T. 10.2013 Ⅱ...
  • Page 9 Since Note PEUGEOT CAYENNE CAYENNE 05.2010 1 2 4 Ⅱ PORSCHE MACAN 04.2014 1 2 4 PANAMERA 4 2009-06.2013 1 2 4 CLIO CLIO IV 10.2012 1 2 4 CLIO IV GRANDTOUR 01.2013 1 2 4 CLIO IV RS 03.2013 1 2 4 CAPTUR 09.2013...
  • Page 10 Since Note S UPERB S UPERB COMBI 02.2012 1 2 4 SKODA YETI YETI 11.2013 1 2 4 Ⅱ SSANGYONG ACTYON JUSTY IMPREZA SUBARU OUTBACK LEGACY TRIBECA ALTO S WIFT S X4 XS 4 S-CROS S 10.2013 SUZUKI KISHAS HI GRAND VITARA S PLASH KIZASHI...
  • Page 11 Since Note S 60 S 80 VOLVO XC60 XC90 POLO GOLF GOLF 7 11.2012 GOLF 7 GTI 03.2013 GOLF 7 VARIANT 09.2013 JETTA HYBRID 03.2013 S CIROCCO PASS AT NEW BEETLE BEETLE CABRIO 11.2012 TIGUAN TOUAREG PHAETON GOLF PLUS TOURAN S HARAN...
  • Page 12 ADVERTENCIA • Lea las instrucciones correspondientes al transporte de niños que se incluyen en el manual de usuario de su automóvil. Tenga en cuenta, especialmente, la información relativa al uso de las sillas de seguridad infantiles y su interacción con los airbags. •...
  • Page 13 Be Cool entre los que elegir. • La silla de seguridad infantil TWIST Be Cool se ha probado en simulaciones de colisiones de hasta 50 km/h contra obstáculos sólidos. Los resultados de las pruebas cumplen la normativa internacional ECE R44.04, aplicable...
  • Page 14 WARNINGS • Make sure you observe the relevant instructions in the user manual of your vehicle before transporting children. Take particular note of all in- formation provided for the use of child seats in connection with airbags. • Warning! • Children often carry small objects (e.g.toys) in jacket or trouser pockets, and may also wear clothes with rigid components (e.g.
  • Page 15 Be Cool child seat accessories to choose from. • The child seat TWIST Be Cool has been tested in crash simulations for im- pacts of up to 50 km/h agai nst a solid obstacle. Test results are compliant with the international test standard ECE R44.04, which is applicable for all...
  • Page 16 HINWEIS • Lesen Sie die in der Betriebsanleitung Ihres Autos enthaltenen Anweisun- gen für den Transport von Kindern. Berücksichtigen Sie besonders die Informationen in Bezug auf den Gebrauch der Autokindersitze und ihrer Wechselwirkung mit den Airbags. • Hinweis • Gelegentlich haben Kinder kleine Gegenstände (z.B. Spielzeuge) in Ja- cken- oder Hosentaschen und können auch Kleidung mit harten Teilen (z.B.
  • Page 17 Laden, der entsprechenden Abteilung eines der großen Kaufhäuser oder einem Katalogunternehmen in Verbindung. Sie werden Ihnen eine komplette Auswahl an Zubehör für den Autokindersitz Be Cool zeigen, unter der Sie auswählen können. • Der Autokindersitz TWIST Be Cool wurde in Kollisionssimulationen bis zu 50 km/h gegen feste Hindernisse getestet.
  • Page 18 MISE EN GARDE • Veuillez lire les recommandations correspondant au transport en voiture des enfants, indiquées dans le manuel d’utilisation de votre véhicule. Te- nez compte notamment des informations relatives à l’utilisation des sièges autos pour enfants et leur interaction avec les airbags. •...
  • Page 19 Ils vous présenteront une offre complète d’accessoires pour le siège auto Be Cool. • Le siège auto TWIST Be Cool a été testé lors de simulations de chocs jusqu’à 50 km/h contre des obstacles fixes. Les résultats des essais sont conformes à...
  • Page 20 ADVERTÊNCIA • Leia as instruções relativas ao transporte de crianças incluídas no manual de utilizador do seu automóvel. Considere, especialmente, a informação relativa ao uso das cadeiras de segurança e das cadeiras de segurança infantis e a sua interação com os airbags. •...
  • Page 21 Aí terá aces- so à oferta completa de acessórios para a cadeira de segurança Be Cool. • A cadeira de segurança TWIST Be Cool foi testada em simulações de co- lisão de até 50 km/h contra obstáculos sólidos. Os resultados dos testes cumprem a norma internacional ECE R44.04, aplicável aos sistemas de...
  • Page 22 AVVERTENZA • Leggere le istruzioni relative al trasporto di bambini incluse nel manuale d’uso dell’automobile. Prestare particolare attenzione alle informazioni re- lative all’uso dei seggiolini di sicurezza per bambini e alla loro interazione con gli airbag. • Avvertenza • A volte i bambini portano piccoli oggetti (ad esempio giocattoli) nelle ta- sche delle giacche o dei pantaloni e possono indossare abiti con elementi rigidi (ad esempio fibbie).
  • Page 23 Vi mostreranno un’offerta completa di accessori per il seggiolino di sicurezza Be Cool tra cui sceglie- • Il seggiolino di sicurezza per bambini TWIST Be Cool è stato sottoposto a simulazioni di collisioni fino a 50 km/h contro ostacoli solidi.
  • Page 25 DESCRIPCIÓN OVERVIEW 01. Cabezal 01.Headrest 02. Hebilla del arnés 02.Harness buckle 03. Dispositivo central de ajuste 03.Central adjusting device 04. Arnés central 04.Central harness 05. Asa para ajustar el sistema de reclinación 05.Operating handle for adjusting the reclining 06. Asa para bloqueo de la silla system 07.
  • Page 26 click pull...
  • Page 27 click pull...
  • Page 29: Información General

    EXTRACCIÓN DE LA SILLA TWIST - GRUPO 0+1 ISOFIX 0 - 18 KG La silla (A) de la TWIST puede separarse de la base Isofix (B). Saque siempre al niño antes de retirar la silla. USO DE LA SILLA DE SEGURIDAD INFANTIL...
  • Page 30 • Los conectores Isofix deben estar bien fi- PRECAUCIÓN: jados y los indicadores de seguridad deben Compruebe que la TWIST está correctamen- mostrarse en VERDE. te montada, que todos los cinturones están • La carcasa de la silla está completamente...
  • Page 31 MANTENIMIENTO DE LA SILLA DAD TWIST Si la silla solo está ligeramente sucia, puede Para facilitar la extracción de la TWIST le re- limpiarse con un trapo húmedo. La cubierta comendamos que primero retire la silla (A) también puede retirase y lavarse a 30ºC. Ex- (Véase “Extracción de la silla”).
  • Page 32: General Information

    The BE COOL TWIST is suitable for children up to MOUNTING THE TWIST the age of approx. 4 or up to 18kg. It is suitable...
  • Page 33 CAUTION! • Both Isofix connectors must be anchored se- Check that the TWIST is mounted properly curely and safety displays are all show GREEN. and that all belts have proper tension, also •...
  • Page 34 Rotate the isofix sytem control dial on the The warranty period begins at the time of purchase. fron t of TWIST base to anti-clock wise direc- The warranty period granted in compliant with the tion to move the Isofix base forward.
  • Page 35: Allgemeine Informationen

    MONTAGE DES SITZES Um die Montage zu erleichtern, wird empfoh- Der TWIST BE COOL. ist für Kinder bis ca. 4 len, zuerst die Isofix-Basis aufzustellen und Jahre oder mit einem Gewicht bis 18 kg ge- danach den Sitz in der Isofix-Basis zu veran- eignet.
  • Page 36 KINDES IN DEN SITZ TWIST sitzt. VORSICHT: • Die Isofix-Stecker müssen richtig befestigt Überprüfen Sie, ob der TWIST richtig mon- sein und die Sicherheitsanzeigen müssen tiert ist, alle Gurte richtig gespannt sind, die GRÜN anzeigen. Sperrvorrichtungen fest sind und die Sicher- •...
  • Page 37: Neigung Der Rückenlehne

    Basis befindenden Entriegelungsknöpfe nach vorne. Auf diese Weise lösen sich die Isofix-Stecker aus den Verankerungspunk- ten des Autos. Entfernen Sie den Sitz TWIST GARANTIEBEDINGUNGEN vom Autositz. Die Garantieperiode beginnt ab Kaufdatum. Die Garantieperiode ist die gesetzlich festgelegte NEIGUNG DER RÜCKENLEHNE...
  • Page 38: Informations Générales

    COMMENT ENLEVER LE SIÈGE AUTO ? TWIST - GROUPE 0+1 ISOFIX 0 - 18 KG Le siège (A) du TWIST peut être séparé de la base Isofix (B). Il faut toujours enlever l’enfant avant de reti- UTILISATION DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT rer le siège.
  • Page 39: Installation Sûre De L'enfant Dans Le Siège Twist

    VERTS. ATTENTION: • La structure du siège doit être complète- Vérifiez si le siège TWIST est bien monté, si ment fixée sur la base Isofix et tous les indica- toutes les ceintures sont bien tendues, si les teurs de sécurité doivent être VERTS.
  • Page 40: Inclinaison Du Dossier

    Tournez la roulette de réglage du système Isofix située dans la partie avant de la base du siège TWIST, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de déplacer la base Isofix vers l’avant. Faites glisser les boutons de déblocage du système Isofix situés de chaque côté...
  • Page 41 Não monte a cadeira quando a criança estiver ISOFIX sentada. ISO- FIX A cadeira TWIST BE COOL com o sistema Iso- Passo 2.1 Colocação da cadeira sobre a base fix foi homologada para uma utilização semi- Isofix no SENTIDO CONTRÁRIO AO DA MAR- -universal, e está...
  • Page 42 • Os conectores Isofix devem estar bem fi- PRECAUÇÃO: xados e os indicadores de segurança devem Comprove se a TWIST está montada correta- estar de cor VERDE. mente, se todos os cintos estão em tensão, • A carcaça da cadeira está completamente se os mecanismos de bloqueio estão fixos e...
  • Page 43 Não utilize dissolventes na cobertura. Rode a roleta de ajuste do sistema Isofix, si- tuada na parte dianteira da base da cadeira TWIST, para a esquerda para deslocar a base Isofix para a frente. Deslize os botões de desbloqueio do siste- ma Isofix, situados em ambos os lados da base, para a frente.
  • Page 44: Informazioni Generali

    Per semplificare il montaggio raccomandiamo di posizionare prima la base Isofix e poi anco- Il TWIST BE COOL è adatto a bambini fino rare la seduta alla base Isofix. a circa 4 anni e con un peso fino a 18 kg. È...
  • Page 45 VERDI. PRECAUZIONE: • Il telaio del seggiolino dev’essere completa- Verificare che il TWIST sia montato corretta- mente fissato sulla base Isofix e tutti gli indica- mente, che tutte le cinture siano ben tese, che tori di sicurezza devono essere VERDI.
  • Page 46 MANUTENZIONE DEL SEGGIOLINO REZZA TWIST Se il seggiolino è sporco in modo leggero può Per facilitare la rimozione del TWIST consi- essere pulito con uno straccio umido. Anche gliamo prima di rimuovere la seduta (A) (Vedi il rivestimento può essere rimosso e lavato a “Rimozione del seggiolino”).
  • Page 47 INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI...
  • Page 48 BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 i nfo @ b a by b e c o o l.e s www.babybecool.es IM 1828,01...

Table des Matières