Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA45 Notice D'instructions page 6

Publicité

(C1)
(C2)
7)
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLÈMES PROBLEMLÖSUNG / LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLÈME / PROBLEM / PROBLEMA
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN
La graffatura del sigillo è insufficiente/The sealing isn't completed or not enough/Le sertissage du
sceau est insuffisant/Ungenügende Verklemmung des Siegels/El grapado del sello es insuficiente
I - Verificare che le caratteristiche della reggia e del sigillo siano conformi con l'utilizzo della pinza pneumatica
Controllare la pressione dell'aria (min. 5,5 bar) e controllare il gruppo filtro lubrificatore non sia danneggiato o
sporco
Verificare che i morsetti o altre parti della morsettiera non siano sporchi o usurati
UK - Check if the strap or the seal are right for the pneumatic sealer
Check the air pressure (min.5,5 bar) and check also if the filter lubrificator group is damaged or dirty.
Check if there are some broken or worn out parts in the sealing group
F - Contrôler si les caractéristiques du feuillard et du sceau sont conformes à l'utilisation de la pince pneumatique
Contrôler la pression de l'air (min. 5,5 bars) et contrôler si le groupe de lubrification n'est pas endommagé ou
encrassé
Contrôler si le groupe de scellage ou certaines parties du groupe ne sont pas sales ou usées
D - Kontrollieren, ob sich die pneumatische Zange für die Merkmale des Bandes und des Siegels eignet.
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Überprüfen, dass die Schmiermittelfiltereinheit nicht beschädigt oder
verschmutzt ist. Kontrollieren, ob die Klemmen oder andere Teile des Klemmenbretts nicht verschmutzt oder
verschlissen sind.
E - Revise que las características del fleje y del sello correspondan al uso de la pinza neumática.
Revise la presión del aire (mín. 5,5 bar) y controle que el grupo filtro lubricador no esté deteriorado o sucio.
Compruebe que las mordazas o demás partes del terminal no estén deterioradas o desgastadas.
Si verificano perdite d'aria / Hearing air leak / Se presentan escapes de aire / Druckluft Leckstelle /
Il y a des fuites d'air
I - Necessario ripristinare le guarnizioni di tenuta (contattare centro assistenza)
UK - Should be necessary replace the gaskets (contact the after sale service)
F - Les joints d'étanchéité sont à changer (contacter le service après-vente)
D - Die Dichtungen wieder instand setzen (den Kundendienst kontaktieren)
E - Es necesario restablecer las empaquetaduras de estanquidad (póngase en contacto con el centro de
asistencia)
La leva di azionamento rimane bloccata e la morsettiera resta chiusa / The sealing lever remaining
locked and the sealing group closet / Le levier d'actionnement est bloqué et le groupe de scellage ne
s'ouvre pas / Der Starthebel für die Verkerbung bleibt blockiert und die Zange bleibt geschlossen /
La palanca de accionamiento permanece bloqueada y el terminal permanece cerrado
I - Sostituire la molla di spinta dell'asta della leva (contattare centro assistenza)
UK - Should be necessary to replace the sealing lever spring (contact the after sale service)
F - Remplacer le ressort de poussée de la tige du levier (contacter le service après-vente)
D - Die Druckfeder der Hebelstange ersetzen (den Kundendienst kontaktieren
E - Sustituya el muelle de empuje de la barra de la palanca (póngase en contacto con el centro de asistencia)

Publicité

loading