Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA45 Notice D'instructions page 2

Publicité

INDICE
1)
Istruzioni di sicurezza
2)
Dati tecnici
3)
Garanzia e responsabilità
4)
Installazione
5)
Descrizione e regolazioni
6)
Istruzioni per l'uso
7)
Risoluzione problemi
8)
Esplosi – distinta ricambi
INHALTSVERZEICHNIS
1) Sicherheitsvorschriften
2) Technische Daten
3) Garantie und Verantwortung
4) Installazion
5) Beschreibung und Einstellungen
6) Betriebsanweisungen
7) Problemlösung
8) Zeichnungen - Ersatzteilliste
1)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA / SAFETY INSTRUCTIONS / NORMES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN /
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
READ THE OPERATING INSTRUCTION CAREFULLY
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
VOR DER INBETRIEBNAHME DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
DURANTE IL LAVORO UTILIZZARE GUANTI PROTETTIVI E OCCHIALI / VISIERE DI SICUREZZA
WHEN OPERATING THE TOOL, WEAR EYE, FACE AND HAND SAFETY PROTECTORS
PENDANT LE TRAVAIL, PORTER DES PROTECTIONS POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES MAINS
WÄHREND DES BETRIEBS SCHUTZHANDSCHUHE UND SCHUTZBRILLEN/VISIERE BENUTZEN
DURANTE EL TRABAJO UTILICE GUANTES PROTECTORES Y GAFAS / MÁSCARAS DE SEGURIDAD
NORME GENERALI DI SICUREZZA :
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS :
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ :
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD:
I - L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale adeguatamente formato. Non osservare le istruzioni contenute nel manuale
e/o un improprio uso possono causare la rottura della reggia con conseguenze per il personale ed i materiali confezionati.
Controllare giornalmente l'apparecchio e non utilizzarlo con parti usurate / danneggiate, ma sostituirle prontamente con personale qualificato
utilizzando parti originali. Non modificare l'apparecchio nelle sue parti. Non mettere mai dita, mani e altre parti del corpo tra la reggia ed il materiale
da imballare. Voi siete pienamente responsabili di controllare la sigillatura della reggia, una adeguata preparazione è indispensabile per riconoscere
una sigillatura difettosa e per evitare incidenti anche gravi. Non movimentare mai il materiale con sigillature difettose delle reggia. Per lo
svolgimento della reggia utilizzare solo gli appositi dispenser. Tenere pulita l'area di lavoro ed utilizzare l'apparecchio solo in situazioni di stabilità e
sicurezza. Non movimentare MAI i materiali utilizzando per il sollevamento la reggia applicata. Per il taglio della reggia utilizzare esclusivamente
cesoie di sicurezza. Assicurarsi che durante il taglio non ci sia nessuno sulla traiettoria della reggia; rimanere a distanza di sicurezza. Tenere
premuta la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall'operatore. Utilizzare in modo errato l'apparecchio, tensionare
eccessivamente la reggia, utilizzarne una qualità / sezione non prevista e spigoli taglienti sul materiale da legare possono causare una improvvisa
perdita di tensione e/o la rottura della reggia con conseguente sbilanciamento e caduta del materiale ed anche un repentino e violento
allontanamento della reggia stessa. Si consiglia di proteggere gli spigoli taglienti, di posizionare in modo corretto le reggia intorno al carico, di
mettere un numero adeguato di regge, di rimanere in posizione di sicurezza (lateralmente alla reggia) durante il ciclo di legatura, di controllare
adeguatamente la qualità della sigillatura e di rispettare scrupolosamente le caratteristiche consigliate per la reggia da utilizzare.
Conservare il presente manuale di istruzioni completo. Per la costruzione dell'apparecchio non vengono utilizzate sostanze nocive per la salute. Per
lo smaltimento rispettare le normative vigenti.
UK - The tool must be not used by people not properly trained in their use. Failure to follow the operating instructions or improper use could result
strap breakage, injuries, packages damage. Check tool daily, do not use tool with worn or damaged parts, please have a servicing with trained
people and use original spare parts. Never modify any tool's part. Do not put fingers, hands or other body parts between the strap and package
during the duty cycle. It is your full responsibility to review the joints made by your tool, a right seal control and adjustment training will be useful to
check the seal quality in order to avoid severe injury. Never move goods with bad quality seals. Use only specific strap dispenser to dispense the
strap. Keep tidy your working area and always use the tool in good balance and safety conditions. Never use straps as a means of pulling or lifting
goods. To cut the straps use always proper safety strap cutter and keep other people and yourself at safe distance from strap, always stand to side
of strap, away from direction that loosened strap end will go. Hold the upper strap portion and pay attention that the lower strap will snap forward
away from you. Improper operation, excessive tensioning, using straps not recommended and/or sharp corners on the package could result in a
sudden loss of strap tension or in breakage that causing package / operator to fall and strap flying violently towards you. Use edge protectors if
there are shaped corners, place the strap correctly around a properly positioned package, stand yourself by side of strap and keep people away,
use the correct strap quality, width, thickness, and strength recommended in this manual.
Please preserve the booklet, it is as a part of the tool This tool is manufactured without any substances which could be dangerous to health.
National instructions must be observed for disposal of all the parts.
F - L'appareil de cerclage devra être utilisé par un opérateur ayant reçu une formation sur les instructions et le mode d'emploi. Le fait de ne pas
suivre les instructions et/ou l'emploi incorrect de l'appareil peuvent causer la rupture du feuillard avec des conséquences dangereuses pour les
opérateurs et le matériel à cercler. Il est indispensable de contrôler l'appareil tous les jours et de ne jamais l'utiliser s'il présente des parties usées /
endommagées, le cas échéant il sera nécessaire de les faire remplacer avec des pièces originales par des opérateurs qualifiés. Ne jamais modifier
aucune partie de l'appareil. Éviter absolument de mettre les doigts, mains et autres parties du corps entre le feuillard et le matériel à cercler.
Vous êtes entièrement responsable du contrôle de la soudure du feuillard; dans ce but une préparation appropriée est indispensable pour pouvoir
reconnaître les soudures défectueuses et éviter des accidents graves. Ne jamais déplacer le matériel avec le feuillard mal soudé. Le déroulement
du feuillard doit être effectué en utilisant des dévidoirs prévus à cet effet. Garder bien propre la zone de travail et utiliser l'appareil seulement dans
des situations de stabilité et de sécurité. Ne jamais déplacer les matériels cerclés en utilisant le feuillard pour le soulèvement. La coupe du feuillard
doit être effectuée exclusivement avec des ciseaux appropriés. Pendant la coupe il est indispensable de garder une distance de sécurité et de
TABLE OF CONTENTS
1) Safety instructions
2) Technical data
3) Warranty and liability
4) Installation
5) Operating elem.ts / adjustments
6) Operation
7) Troubleshooting
8) Layout – spare parts list
ÍNDICE
1) Instrucciones de seguridad
2) Datos técnicos
3) Garantía y responsabilidad
4) Instalación
5) Descripción y ajustes
6) Instrucciones de uso
7) Localización de averías
8) Diseños – lista de recambios
TABLE DES MATIERES
1) Normes de sécurité
2) Données techniques
3) Garantie et responsab.
4) Installation
5) Description et réglages
6) Mode d'emploi
7) Solution des problems
8) Vue éclatée-Liste piéces

Publicité

loading