Milwaukee M12 FDGA Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour M12 FDGA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

M12 FDGA
M12 FDGA
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M12 FDGA

  • Page 1 M12 FDGA M12 FDGA Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 M12 FDGA M12 FDGA Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 4 15.000 10.000 20.000 24.500 ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar Příslušenství Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Äîïîëíèòåëü Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
  • Page 5 = min. 10 mm ø 6 mm...
  • Page 6 ø 8 mm...
  • Page 8 15.000 10.000 20.000 24.500 n ≤ n max. MODE n (min 0-10 000 0-15 000 0-20 000 0-24 500 15.000 10.000 20.000 15.000 24.500 10.000 20.000 24.500 15.000 15.000 20.000 10.000 20.000 10.000 24.500 24.500 15.000 15.000 20.000 20.000 10.000 10.000 24.500 24.500...
  • Page 9 Start 2 sec...
  • Page 10 Stop...
  • Page 11 Load-dependent motor protection: Belastningsafhængig motorbeskyttelse: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastningssi- continue working, switch the machine o and then on again. kringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen.
  • Page 12 Ochrana motora pred preťažením: Koormusest sõltuv mootorikaitse: Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K Mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse ülekoormuskaitse. pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse. Kui aku läheb liiga kuumaks, hakkavad akunäidiku tuled vaheldu- Ak je batéria príliš...
  • Page 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA M12 FDGA Fuel angled die grinder Production code 4745 52 02..000001-999999 Battery voltage 12 V Rated speed 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Collet diameter 6,0 mm Collet diameter 8,0 mm Abrasive grinding body diameter max.
  • Page 15: Die Grinder Safety Warnings

    g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
  • Page 16: Additional Safety And Working Instructions

    Kickback and Related Warnings e) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch o the power tool and hold the power tool Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating motionless until the wheel comes to a complete stop. Never wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Page 17: Specified Conditions Of Use

    Do not dispose of used battery packs in the household refuse or Determine the composition of the workpiece before beginning by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old work. Asbestos should only be removed by a quali ed professional.
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity

    Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should machine. components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Always wear goggles when using the machine. guarantee/service addresses).
  • Page 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M12 FDGA Abgewinkelter Stabschleifer Produktionsnummer 4745 52 02..000001-999999 Spannung Wechselakku 12 V Nenndrehzahl 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Spannzangendurchmesser 6,0 mm Spannzangendurchmesser 8,0 mm Schleifkörper-ø max. 50 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Page 20 muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerk- zeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk- zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 21 o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerk- es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich zeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerk- Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
  • Page 22: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbe- wahren (Kurzschlussgefahr).
  • Page 23 Batterie abkühlen. WARTUNG Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 24 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FDGA Meuleuse d‘angle à matrice à carburant Numéro de série 4745 52 02..000001-999999 Tension accu interchangeable 12 V Vitesse de rotation nominale 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diamètre de la pince de serrage...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Pour Meuleuse Droite

    tige n‘est pas su samment maintenue et/ou si le disque déborde de trop, le disque monté sur tige peut se desserrer et être éjecté à grande vitesse. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces éven- tuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi...
  • Page 27 p) Nettoyer régulièrement les ori ces d’aération de l’outil Mises en garde de sécurité spéci ques aux opérations de électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à meulage et de tronçonnage abrasif l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de a) N‘utiliser que des types de disques recommandés pour métal peut provoquer des dangers électriques.
  • Page 28: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., écologique des accus usés.
  • Page 29: Protection De L'accu Contre Les Surcharges

    Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
  • Page 30 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des gants de protection! Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable.
  • Page 31: Dati Tecnici

    DATI TECNICI M12 FDGA Smerigliatrice per stampi angolare a carburante Numero di serie 4745 52 02..000001-999999 Tensione batteria 12 V Numero giri nominale 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diametro della pinza...
  • Page 32: Italiano

    f) Dischi montati su mandrino, tamburi di sabbiatura, frese o altri accessori devono essere completamente inseriti nella pinza o portapunta. Se il mandrino è sostenuto in modo insu ci- ente e/o la sporgenza del disco è troppo lunga, il disco montato può allentarsi ed essere espulso ad alta velocità.
  • Page 33 n) Dopo aver cambiato le punte o fatto regolazioni, assi- d) Fare avanzare sempre la punta nel materiale nella stessa curarsi che il dado della pinza, il portapunta o qualsiasi altro direzione man mano che il bordo di taglio fuoriesce dal dispositivo di regolazione sia serrato in modo sicuro.
  • Page 34: Utilizzo Conforme

    Avvertenze di pericolo speci che per lavori di levigatura AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! Il disco e il pezzo in lavorazi- con carta vetro one diventano roventi durante l‘uso. Indossare guanti durante la sostituzione dei dischi o quando si toccano i pezzi da lavorare. a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma Tenere sempre le mani lontano dall‘area di retti ca.
  • Page 35 “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. delle direttive La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. 2011/65/UE (RoHS) Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare 2006/42/CE parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
  • Page 36 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
  • Page 37: Información Sobre Ruidos

    DATOS TÉCNICOS M12 FDGA Amoladora de troqueles angular Fuel Número de producción 4745 52 02..000001-999999 Voltaje de batería 12 V Revoluciones nominales 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diámetro del collar 6,0 mm Diámetro del collar...
  • Page 38: Español

    su cientemente apretado y/o si el disco se encuentra demasiado hacia adelante, el disco montado podría a ojarse y ser expulsado a alta velocidad. g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están des- portillados o surados los útiles de amolar, si está...
  • Page 39 p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su Instrucciones de seguridad especí cas para operaciones de herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia amolado y tronzado el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte a) Utilice únicamente los tipos de discos recomendados de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
  • Page 40: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. La herramienta de inserción debe jarse a al menos 10 mm. La dimensión interior del vástago L puede utilizarse para calcular...
  • Page 41 Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
  • Page 42 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar guantes protectores Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato.
  • Page 43: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 FDGA Rebarbadora angular Fuel Número de produção 4745 52 02..000001-999999 Tensão do acumulador 12 V Número de rotações nominal 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diâmetro da pinça 6,0 mm Diâmetro da pinça...
  • Page 44: Português

    f) Rodas, tambores de lixagem, cortadores ou outros acessórios montados no mandril devem ser totalmente inseridos na pinça ou bucha de xação. Se o mandril não estiver su cientemente xado e/ou a saliência da roda for muito longa, a roda montada pode soltar-se e ser ejetada a alta velocidade. g) Não utilizar ferramentas de trabalho dani cadas.
  • Page 45 o) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione si geralmente parte-se. Se uma lixa rotativa, um cortador de alta enquanto estiver a transportála. A sua roupa pode ser agarrada velocidade ou um cortador de carboneto de tungsténio car preso, devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em este poderá...
  • Page 46: Utilização Autorizada

    Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. por um pro ssional quali cado. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. O engate do acessório de encaixe tem de ter, pelo menos, 10 mm.
  • Page 47 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita locais ou do seu vendedor autorizado. devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- kee (consultar a brochura relativa à...
  • Page 48: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS M12 FDGA Rechte slijpmachine met hoek Productienummer 4745 52 02..000001-999999 Spanning wisselakku 12 V Nominaal toerental 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diameter spantang 6,0 mm Diameter spantang 8,0 mm Slijpsteen ø...
  • Page 49 g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steun- schijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetge- reedschap.
  • Page 50 q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen doorslijpwerkzaamheden ontsteken. a) Gebruik alleen de voor uw apparaat aanbevolen schijven r) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare en alleen voor de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld koelmiddelen vereist zijn.
  • Page 51: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Gebruik dit gereedschap niet voor werkzaamheden aan asbest- voor uw oude akku’s. houdende producten. Bepaal de samenstelling van het werkstuk voor het begin van de werkzaamheden.
  • Page 52: Ec Verklaring Van Overeenstemming

    Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien Spanning componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum Gelijkstroom (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is...
  • Page 53: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA M12 FDGA Vinkel-stavsliber Produktionsnummer 4745 52 02..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Nominelt omdrejningstal 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Spændetangdiameter 6,0 mm Spændetangdiameter 8,0 mm Slibestift-ø maks. 50 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Page 54: Dansk

    g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget;...
  • Page 55 Tilbageslag og tilsvarende advarsler d) Sæt ikke hånden foran eller bag ved den roterende skive. Hvis skiven under arbejdet bevæger sig væk fra din hånd, kan Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende el-værktøjet og dets roterende skive slynges direkte ind mod dig i indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har tilfælde af et tilbageslag.
  • Page 56: Tiltænkt Formål

    Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljø- batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligele- rigtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem des for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyt- telsesbriller på.
  • Page 58: Norsk

    TEKNISKE DATA M12 FDGA Rettsliper Produksjonsnummer 4745 52 02..000001-999999 Spenning vekselbatteri 12 V Nominelt turtall 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Spennhylsediameter 6,0 mm Spennhylsediameter 8,0 mm Slipestift-ø, maks. 50 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Page 59 g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy.
  • Page 60 Tilbakeslag og tilsvarende advarsler e) Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven har hengt seg opp eller blokkerer.
  • Page 61 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdnings- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres avfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
  • Page 62 CE SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv OBS! ADVARSEL! FARE! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas 2014/30/EU i bruk. og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60745-1:2009 + A11:2010 Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
  • Page 63: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA M12 FDGA Vinkelslipmaskin Produktionsnummer 4745 52 02..000001-999999 Batterispänning 12 V Märkvarvtal 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Spännhylsa diameter 6,0 mm Spännhylsa diameter 8,0 mm Max. slipstift-ø med 50 mm Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Page 64: Svenska

    g) Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverk- tyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg.
  • Page 65 Varning för bakslag e) Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan stannat Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur t.
  • Page 66: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    Ladda batterierna på nytt var 6e månad. blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Använd inte detta verktyg för att arbeta med produkter som innehåller asbest. Bestäm arbetsstyckets sammansättning innan Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan...
  • Page 67 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Mil- Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
  • Page 68: Tekniset Arvot

    TEKNISET ARVOT M12 FDGA Kulmaviilauskone Tuotantonumero 4745 52 02..000001-999999 Jännite vaihtoakku 12 V Nimellinen kierrosluku 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min holkin halkaisija 6,0 mm holkin halkaisija 8,0 mm Hiomapyörän ø max.
  • Page 69 g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta- sessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä...
  • Page 70 Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet d) Älä aseta kättäsi pyörivän laikan eteen tai taakse. Kun terä liikkuu työkappaleessa pois päin kädestäsi, mahdollinen takaisku Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, voi singota pyörivän terän ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti. kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni e) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tai jäädessä...
  • Page 71: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Varmista, että kiinnitystyökalu on täysin pysähtynyt ennen kuin AKKU lasket sen alas. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän Viilauskoneen sisälle voi kertyä merkittävää saastumista äärio- akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. losuhteissa (esim. tasaisesti hiottaessa metalleja vulkanisoitua Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. kuitua olevan hiomalaikan kanssa).
  • Page 72 SYMBOLIT Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa käynnistämistä. ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Käytä...
  • Page 73: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 FDGA Τροχό Fuel υπό γωνία Αριθ ό παραγωγή 4745 52 02..000001-999999 Τάση ανταλλακτική παταρία 12 V Ονο αστικό αριθ ό στροφών 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min ιά...
  • Page 74: Ελληνικά

    f) Οι τροχοί ε αντρέλι, τα τύ πανα λείανση , οι κόπτε ή άλλα εξαρτή ατα πρέπει να εισάγονται πλήρω έσα στο δακτύλιο σύσφιξη ή το τσοκ. Αν το αντρέλι συγκρατείται ανεπαρκώ ή/και ο τροχό εξέχει υπερβολικά, ο τοποθετη ένο τροχό...
  • Page 75 m) Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού c) Μην προσαρτάτε οδοντωτέ λεπίδε πριονιού. Τέτοια το ανταλλακτικό εξάρτη α ακινητοποιηθεί πλήρω . Το ανταλλακτικά εξαρτή ατα προκαλούν συχνά κλότση α ή οδηγούν σε περιστρεφό ενο εργαλείο πορεί να έρθει σε επαφή ε την επιφάνεια απώλεια...
  • Page 76 h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε „κοπέ βύθιση “ ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνο εγκαύ ατο ! Ο δίσκο και το υλικό σε η ορατού το εί , π. χ. σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. προ επεξεργασία αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερ οκρασία κατά Ο...
  • Page 77 φόρτιση . Κάθε 6 ήνε φορτίζετε εκ νέου τη παταρία. Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια Πριν από κάθε εργασία στη ηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών παταριών σύ φωνα ε...
  • Page 78 ΗΛ ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ ΣΥΜΒΟΛΑ ηλώνου ε ε αποκλειστική α ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συ ορφώνεται ε ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! όλε τι σχετικέ διατάξει των οδηγιών 2011/65/ΕΕ (RoHS) Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τι οδηγίε χρήση πριν 2006/42/ΕK από...
  • Page 79: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER M12 FDGA Yakıtlı açılı kalıp taşlama makinesi Üretim numarası 4745 52 02..000001-999999 Kartuş akü gerilimi 12 V Devir sayısı 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Bilezik çapı 6,0 mm Bilezik çapı...
  • Page 80: Türkçe

    g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. Elek- trikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görme- diklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş...
  • Page 81 Geri tepme ve buna ait uyarılar e) Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara verirse- niz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan kesici taşlama ve benzeri uçların takılması...
  • Page 82 Aşırı koşullarda (örneğin, milli ve sertleştirilmiş elya ı taşlama AKÜ çarklı yumuşak taşlama metalleri), kalıp taşlama makinesinin 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. içinde önemli miktarda kirlilik birikebilir. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların ısınmamasına dikkat edin.
  • Page 83: Ce Uygunluk Beyani

    BAKIM SEMBOLLER Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke dikkatli biçimde okuyun.
  • Page 84: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA M12 FDGA Úhlová stopková bruska Výrobní číslo 4745 52 02..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru 12 V Jmenovité otáčky 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Průměr upínací vložky 6,0 mm Průměr upínací...
  • Page 85 g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený...
  • Page 86: Další Bezpečnostní A Pracovní Pokyny

    Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění d) Nevkládejte ruku do linie s rotačním kotoučem a za něj. Když se kolo v bodě činnosti pohybuje pryč od vaší ruky, může případný Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zabloko- zpětný...
  • Page 87 Za extrémních podmínek (např. hladké broušení kovů s opěrným AKUMULÁTORY talířem a brusným kotoučem s vulkanizovanými vlákny) se může ve Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před vnitřní části stopkové brusky nahromadit značné množství nečistot. dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Vzhledem k nebezpečí...
  • Page 88: Ce Prohlášení O Shodě

    Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly používání. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
  • Page 89: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE M12 FDGA Uhlová stopková brúska Výrobné číslo 4745 52 02..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 12 V Menovitý počet obrátok 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Priemer upínacej vložky 6,0 mm Priemer upínacej vložky...
  • Page 90: Slovensky

    g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané...
  • Page 91 p) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elekt- Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie rického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a) Používajte len typy kolies, ktoré sa odporúčajú pre vaše a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik náčinie a len pre odporúčané...
  • Page 92: Ďalšie Bezpečnostné A Pracovné Pokyny

    Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemi- Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa kálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých môžu spôsobiť skrat. výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia;...
  • Page 93 špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory. Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Menovitý počet obrátok Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy Napätie...
  • Page 94: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE M12 FDGA Szli erka trzpieniowa kątowa Fuel Numer produkcyjny 4745 52 02..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej 12 V Znamionowa prędkość obrotowa 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Średnica tulei zaciskowej 6,0 mm Średnica tulei zaciskowej...
  • Page 95 f) Mocowane na trzpieniu tarcze, bębny robocze szli erki, frezy i inne akcesoria muszą zostać całkowicie wsadzone do tulei zaciskowej lub uchwytu. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco mocno utrzymywany i/lub występ tarczy jest zbyt duży, zamon- towana tarcza może się poluzować i zostać odrzucona z dużą prędkością.
  • Page 96 elementy regulujące mogą nieoczekiwanie przemieścić się, odrzucenia. Zaklinowanie ściernicy do cięcia zazwyczaj skutkuje powodując utratę kontroli operatora, a także gwałtowne odrzucenie pęknięciem samej ściernicy. Zaklinowanie pilnika obrotowego, luźnych części wirujących. frezu szybkobieżnego lub frezu z węglika wolframu zazwyczaj skutkuje odskoczeniem elementu od wyżłobienia i utratą kontroli o) Nie wolno przenosić...
  • Page 97: Warunki Użytkowania

    Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem Nie używać tego narzędzia do pracy na produktach zawierających szczotek drucianych azbest. Określić skład obrabianego przedmiotu przed rozpoczęciem pracy. Azbest powinien być usuwany wyłącznie przez wykwali ko- a) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki wanego specjalistę.
  • Page 98 Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. należy naładować do pełnej pojemności. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i naładować. części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Page 99 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Kierunek obrotów Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą...
  • Page 100: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK M12 FDGA Üzemanyaggal működő sarokcsiszoló Gyártási szám 4745 52 02..000001-999999 Akkumulátor feszültség 12 V Névleges fordulatszám 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Befogóhüvely-átmérő 6,0 mm Befogóhüvely-átmérő 8,0 mm Nyers csiszolópapír átmérője max.
  • Page 101 f) A tüskével rögzített tárcsákat, csiszolódobokat, vágós- zerszámokat vagy más tartozékokat teljesen be kell helyezni a befogó hüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem tartja kellőképpen a szerszám és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, akkor a felszerelt nagy sebesség esetén a tárcsa lelazulhat és kivágódhat. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
  • Page 102 o) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt Külön gyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés daraboláshoz során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a a) Csak a saját gépi szerszámához ajánlott tárcsatípusokat testébe.
  • Page 103: Rendeltetésszerű Használat

    c) A forgó drótkefe kirepülő elemeit öntől távolodóan Óvja a behelyező szerszámokat az alábbiaktól: irányítsa. Ezeknek a keféknek a használata során kis részecskék • nedvesség és rendkívüli páratartalom és apró huzaldarabkák nagy sebességgel kirepülhetnek és a bőrébe • oldószerek bármilyen típusa beleülhetnek.
  • Page 104 és gyűjtőhelyekről. A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. Névleges fordulatszám Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, Feszültség cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Page 105 TEHNIČNI PODATKI M12 FDGA Mini ekscentrični brusilnik Proizvodna številka 4745 52 02..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja 12 V Nazivno število vrtljajev 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Premer vpenjalne glave 6,0 mm...
  • Page 106: Slovensko

    g) Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja.
  • Page 107 Povratni udarec in ustrezna opozorila d) Ne posegajte z roko v območje pred vrtljivo rezilno ploščo in za njo. Če rezilno ploščo v obdelovancu pomikate stran od svoje Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja roke, se lahko električno orodje v primeru povratnega udarca z vrtljivo ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega ploščo zaluča neposredno proti vam.
  • Page 108 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega povzročijo kratek stik.
  • Page 109 Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za uporabo.
  • Page 110: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI M12 FDGA Kutna brusilica Broj proizvodnje 4745 52 02..000001-999999 Napon baterije za zamjenu 12 V Nazivni broj okretaja 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Promjer stezne čahure 6,0 mm Promjer stezne čahure...
  • Page 111 g) Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat.
  • Page 112 Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja e) Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi pre- kidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji se je zag- se brusna ploča ne zaustavi.
  • Page 113 Proizvod nemojte koristiti u svrhe za koje nisu namijenjeni. Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. BATERIJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrija- Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod vanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
  • Page 114 CE IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! smjernica 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Page 115: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI M12 FDGA Fuel leņķa slīpmašīna Izlaides numurs 4745 52 02..000001-999999 Akumulātora spriegums 12 V Nominālais griešanās ātrums 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Spīļpatronas diametrs 6,0 mm Spīļpatronas diametrs 8,0 mm maks.
  • Page 116: Latviski

    g) Neizmantojiet boj tus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas p rbaudiet, vai tie nav boj ti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atsl ņojušies vai ieplais juši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojoš s stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
  • Page 117 q) Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materi lu Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu tuvum . Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu a) Izmantojiet tikai elektroierīcei apstiprin tas slīpripas aizdegšanos. un tikai ieteiktajiem izmantojumiem. Piemērs nekad r) Nelietojiet nomain mos darbinstrumentus, kuriem neslīpējiet ar griezējdiska s nu malu.
  • Page 118 Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 119 Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no pieder- servisiem.
  • Page 120: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS M12 FDGA Kampinis šlifuotuvas Produkto numeris 4745 52 02..000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Nominalus sūkių skaičius 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Įvorės skersmuo 6,0 mm Įvorės skersmuo 8,0 mm Maks.
  • Page 121 g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš...
  • Page 122 Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos e) Jei pjovimo diskas užstringa arba Jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys vietos ištraukti dar tebesisukantį...
  • Page 123: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prieš pradėdami darbą nustatykite apdirbamosios detalės sudėtį. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Asbestą gali šalinti tik kvali kuotas specialistas. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Įkišamas įrankis turi būti sugnybtas bent 10 mm. Vidinio jungia- keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Page 124: Techninis Aptarnavimas

    DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. jo naudojimo instrukciją. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED M12 FDGA Nurgaga otslihvija Fuel Tootmisnumber 4745 52 02..000001-999999 Vahetatava aku pinge 12 V Nimipöörded 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Võru läbimõõt 6,0 mm Võru läbimõõt 8,0 mm Lihvimisvahendi ø...
  • Page 126: Eesti

    g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lih- vtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut.
  • Page 127 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded e) Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lüli- tage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on täielikult Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihv- seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat lõikeketast tallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon.
  • Page 128: Kasutamine Vastavalt Otstarbele

    Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge kasutage toodet viisidel, mida ei ole toodud kasutusotstarbe Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. peatükis. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja AKUD vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
  • Page 129 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2014/30/EU hoolikalt läbi. ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
  • Page 130 M12 FDGA 4745 52 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B...
  • Page 132 — ( ..,...
  • Page 133 « » • • • • • • M12.
  • Page 134 50° Milwaukee. 27°C 30% - 50%. Milwaukee ( . Milwaukee Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. « » 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ 2014/30/EU EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 – Winnenden, 2020-11-11...
  • Page 136 M12 FDGA FUEL 4745 52 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B...
  • Page 137 g) He...
  • Page 138 .è. „ “. „ “...
  • Page 139 . 10 • • • • • • M12 laden.
  • Page 140 50°C Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( . 27°C „ 50 % Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, . Milwaukee „ “, 2011/65/ (RoHS) 2006/42/EO 2014/30/ EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11...
  • Page 142: Date Tehnice

    DATE TEHNICE M12 FDGA Polizor unghiular cu indicator de nivel cu matri ă Număr producţie 4745 52 02..000001-999999 Tensiune acumulator 12 V Turaţie nominală 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min Diametru manșon de prindere...
  • Page 143 g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de ecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi surate, dacă discurile abrazive nu sunt surate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă re desprinse sau rupte. Dacă scula electrică...
  • Page 144 q) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor b) Pentru conuri și dopuri letate abrazive folosi i numai in amabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. mandrine de prindere nedeteriorate cu anșe care nu sunt depresurizate, având dimensiuni și lungimi adecvate. Utiliza- r) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită...
  • Page 145 Determina i compozi ia piesei de prelucrat înainte de Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere a începe lucrarea. Azbestul trebuie eliminat doar de către un şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze profesionist cali cat. acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Page 146: Declaraţie De Conformitate

    Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră...
  • Page 147 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina. Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu...
  • Page 148 M12 FDGA 4745 52 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B...
  • Page 149 5 LED- k) A...
  • Page 150 è , è...
  • Page 151 ù • • • • • •...
  • Page 152 50 (122 ) Milwaukee 27°C Milwaukee ( 30%-50% Techtro- nic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. „ “ 2011/65/EU (RoHS) , eo 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 è EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11...
  • Page 154 M12 FDGA 4745 52 02..000001-999999 12 V 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min 6,0 mm 8,0 mm 50 mm EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B...
  • Page 155 ’ —...
  • Page 156 ‘ „ “ ‘...
  • Page 157 • • • • • • M12. ‘...
  • Page 158 50 °C ‘ 27 °C Milwau- 30-50 %. kee. Milwaukee ( „ “). . Milwaukee Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018...
  • Page 160 ‫الرموز‬ ‫حماية المحرك المعتمدة على الحمل‬ ‫ا لصيا نة‬ ,Techtronic Industries GmbH tra e innenden ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ ,Winnenden le ander rug anaging irector Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany ‫العربية‬...
  • Page 161: العربية

    ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ !‫تحذير! هناك خطر اإلصابة بحروق‬ ‫البطاريات‬ !‫تحذير‬ ‫حماية البطارية‬ ‫نقل بطاريات الليثيوم‬ ystem ystem ‫العربية‬...
  • Page 162 ‫عند التواء القرص أو عند مقاطعة عملية القطع ألى سبب‬   ‫االرتداد والتحذيرات المتعلقة به‬ ‫من األسباب، قم بإيقاف تشغيل اآللة الكهربية ثم ثبت األداة حتى‬ ‫تتوقف تما م ً ا. ال تحاول مطل ق ً ً ا إزالة قرص القطع من القطع‬ ‫عندما...
  • Page 163 ‫ال تستخدم ملح ق ً ا تال ف ً ا. افحص الملحق قبل كل استخدام‬   ‫مثل فحص أقراص الكشط للتأكد من عدم وجود الشظايا‬ ‫والشقوق، وحشية الدعم للتأكد من عدم وجود شقوق، أو تمزق‬ ‫أو تآكل زائد، والفرشاة السلكية للتأكد من عدم وجود‬ ‫أسالك...
  • Page 164 M12 FDGA ‫البيانات الفنية‬ ‫مجلخة القوالب الزاوية العاملة بالوقود‬ ) i Ion EPTA ‫معلومات الضوضاء‬ !‫ارتد واقيات األذن‬ ‫معلومات االهتزاز‬ !‫تحذير‬ !‫تحذير‬ .‫اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات، بما فيها‬ .‫احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال‬ ‫ليغشتلا طمن‬ n )min...
  • Page 165 opyrig t Techtronic Industries GmbH ec tronic Industries tra e Fieldhouse Lane innenden arlo ucks ermany www.milwaukeetool.eu 4931 4255 01...

Table des Matières