Zone dangereuse, avec option convoyeur orientable ........ 9 Equipements de sécurité ................. 11 Caractéristiques techniques ..............13 Dimensions MF2500CS, version standard (toutes dimensions en mm) .. 13 Dimensions MF2500CS, avec option convoyeur orientable SW5500 (toutes dimensions en mm) ..............14 Dimensions MF2500CS, avec option convoyeur orientable SW6500 (toutes dimensions en mm) ..............
Page 4
Plaque de type du convoyeur orientable (42) (o) ........44 6.10 Plaque de type du moteur ................45 Normes européennes ................46 Niveau de pression acoustique permanente MF2500CS/CM, Cummins QSB 6.7 / B6.7 .................46 Conditions opératoires pendant les mesures ...........46 Vibrations transmises à l'ensemble du corps ...........46 Vibrations transmises aux bras et aux mains ...........46...
Page 5
Toit-abri (o) ..................16 Transport sur remorque surbaissée, convoyeur orientable SW5500 (solo) ................ 18 Exigences concernant la remorque surbaissée ........18 Préparer la remorque et le convoyeur ............. 18 Transport sur remorque surbaissée, convoyeur orientable SW6500 (solo) ................ 20 Exigences concernant la remorque surbaissée ........20 Préparer la remorque et le convoyeur .............
Page 6
Menu « Rapport de Service » ..............42 Affichage des informations suivantes : ..........42 Rapport pour le technicien de maintenance Dynapac - étape I ..43 Rapport pour le technicien de maintenance Dynapac - étape II ..44 Rapport sur la maintenance effectuée par le client - étape I ....45 Rapport sur la maintenance effectuée par le client - étape II ....46...
Page 7
Conduite .................. 1 Éléments de commande de la machine ............. 1 Eléments de commande poste de conduite ..........1 Échelle d'accès ..................2 Plateforme levable ................. 3 Échelle de secours ................3 Toit-abri (o) .................... 4 Toit-abri (o) .................... 6 Essuie-glace ..................
Page 8
Conduite ...................1 Préparatifs ....................1 Equipements et produits nécessaires ............1 Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d'un tronçon d'enrobés) ....3 Liste de contrôle pour le conducteur d'engin .........4 Démarrage de la machine ................6 Avant le démarrage de la machine ............6 Démarrage «...
Page 9
Préparation de la machine ..............13 Montage du convoyeur orientable à l'alimentateur ......14 Monter le verrouillage ................20 Avant la mise en service ..............21 Démontage du convoyeur orientable SW6500 (o) ........22 Protection contre les pierres ..............26 Montage de la protection contre les pierres .........
Page 10
Entretien - convoyeur orientable ........... 1 Entretien - convoyeur .................1 Intervalles d'entretien .................3 Points d'intervention ...................6 Tension du convoyeur (1) ..............6 Tension du convoyeur ................7 Convoyeur - remplacement de la chaîne ..........8 Vérifier le bon état et la propreté du convoyeur ........9 Convoyeur - liaisons par vis ..............10 Nettoyer les éventuels dépôts sur le châssis du convoyeur (2) ...11 Racleur monté...
Page 11
Entretien - moteur Tier 3 (o) ........... 1 Entretien - moteur ..................1 Intervalles d'entretien ................. 3 Points d'intervention ................... 6 Réservoir de carburant du moteur (1) ........... 6 Système de lubrification du moteur (2) ..........7 Système de carburant du moteur (3) ..........10 Filtre à...
Page 12
Échappement - catalyseur diesel à oxydation (8) ........35 Entretien - hydraulique ............1 Entretien - hydraulique ................1 Intervalles d'entretien .................4 Points d'intervention ...................6 Réservoir d'huile hydraulique (1) ............6 Filtre à l'aspiration / retour du système hydraulique (2) ......8 Purge de l'air du filtre ................9 Filtre haute pression (3) ...............10 Boîte de transfert de pompe (4) ............11 Reniflard ....................12...
Page 14
F110 Lubrifiants et produits d'exploitation ........1 Lubrifiants et produits d'exploitation ............1 Quantités de remplissage ................3 Spécifications des produits d'exploitation ...........4 Moteur d'entraînement TIER IV (o) - spécification concernant le carburant ................4 Moteur d'entraînement TIER 3, 4F, Stage V (o) - huile de lubrification ..4 Système de refroidissement ...............5 Système hydraulique ..................5 Boîte de transfert de pompe ...............5...
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications dans le sens d'un per- fectionnement technique tout en conservant les caractéristiques essentielles du type d'engin décrit, sans avoir à corriger simultanément les présentes instructions de service. Dynapac GmbH Wardenburg Ammerländer Strasse 93 D-26203 Wardenburg / Germany Téléphone : +49 / (0)4407 / 972-0...
L'inobservation de ces mises en garde, interdictions et obligations peut se solder par des blessures mortelles. La « directive Dynapac pour l'emploi conforme et réglementaire d'alimentateurs » doit également être prise en considération.
Symboles de sécurité, mots de signalisation Les mots « Danger », « Avertissement », « Attention » et « Nota » sont présentés sur fond de couleur dans les consignes de sécurité. Ils suivent une hiérarchie déterminée et indiquent, avec le symbole d'avertissement, la gravité du danger ou la nature de la remarque.
Symboles d'avertissement Avertissement contre un point dangereux ou un danger. L'inobservation des mises en garde peut se solder par des blessu- res mortelles. Danger de happement. Les éléments en rotation ou en mouvement dans cette zone de tra- vail / près de ces éléments font courir un danger de happement. Attendre que les éléments soient arrêtés avant de travailler à...
Page 19
Risque de chute. Mise en garde contre les risques des batteries. Matières nocives ou irritantes. Matières inflammables. Bouteilles de gaz.
Ne pas éclabousser avec de l'eau. Ne pas éteindre avec de l'eau. Entretien non qualifié interdit. Faire effectuer l'entretien par du personnel qualifié. Consulter Dynapac-Service Feu, lumière non couverts et fumer sont interdits. Ne pas commuter.
Equipement de protection Des réglementations en vigueur localement peuvent prescrire le port de différents équipements de protection. Observez ces règles ! Protégez vos yeux en portant des lunettes de sécurité. Protégez votre tête en portant un couvre-chef approprié. Portez une protection auditive. Pour protéger vos mains, portez des gants de sécurité...
Protection de l'environnement Respecter systématiquement les lois, directives et règles pour la valorisation et l'éli- mination conformes des déchets, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. Les substances dangereuses pour les eaux libérées pendant les travaux de nettoya- ge, d'entretien et de réparation, à...
Autres indications Observer la documentation du constructeur ainsi que les documen- tations additionnelles. Par ex. Manuel d'entretien du fabricant du moteur t indique l'équipement de série. o indique l'équipement hors fourniture.
- Dommages dus à une défaillance de fonctionnement résultat d'une utilisation non conforme et une mise en œuvre impropre. - Réparations ou manipulations par des personnes ni autorisées ni formées à cette fin. - Utilisation d'accessoires ou de pièces détachées à l'origine de dommages et non approuvés par Dynapac. V 10...
Risques résiduels Il s'agit des risques qui subsistent même quand toutes les mesures et précautions de sécurité possibles ont été prises pour minimiser les dangers (risques) ou faire tendre vers zéro la probabilité de leur survenance et leur portée. Risques résiduels sous la forme de - Danger de mort ou de blessure pour les personnes sur la machine - Risques que pose la machine pour l'environnement - Dommages matériels et limitation des performances et des fonctionnalités...
Utilisations erronées raisonnablement prévisibles Toute utilisation erronée raisonnablement prévisible de la machine est une utilisation abusive de celle-ci. Une utilisation erronée entraîne l'extinction de la garantie du fa- bricant, l'exploitant supporte seul la responsabilité. Utilisations erronées raisonnablement prévisibles de la machine : - Séjour dans la zone dangereuse de la machine - Transport de personnes - Quitter le poste de conduite pendant que la machine est en fonctionnement...
A Utilisation conforme La «directive Dynapac pour l'utilisation réglementaire d'alimentateurs» est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de manière non restreinte.
B Description de l'engin Description de l'utilisation L'alimentateur Dynapac MF2500CS / MF2500CM est un système de transport et d'alimentation sur chenilles servant de liaison entre les véhicules de transport d’en- robés et les finisseurs afin de les alimenter en enrobés.
Description des sous-ensembles et des fonctions 20 21 19...
Page 32
Pos. Désignation Trémie Volet hydraulique de trémie avant Traverse à rouleaux pour l'accostage de camions Tube pour perche d'orientation (indicateur de direction) et fixation du ski de remorquage Train de roulement à chenilles Mécanisme de translation du train de roulement à chenilles Nettoyeur de voie Poste de commande Poste de conduite, réglable en hauteur...
Véhicule Constitution L'alimentateur est composé d'un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les différents éléments. Les trains de roulement à chenilles peuvent compenser les irrégularités du sol. Le mécanisme de translation hydrostatique progressif permet d'adapter la vitesse de l'alimentateur aux conditions de travail.
Page 34
Moteur : L'alimentateur est entraîné par un moteur diesel refroidi par eau. Pour de plus amples détails, se référer aux caractéristiques techniques et au manuel de ser- vice du moteur. Différentes variantes de motorisation correspondant à différentes classes d'émis- sions sont disponibles en option. Stage IIIa / Tier 3 (o) : Pour les pays dénués de régulation.
Page 35
Direction/Poste de pilotage : Les mécanismes de translation hydrostatiques indé- pendants permettent de faire demi-tour sur place. La régulation électronique de synchronisme assure une trajectoire en ligne droite précise. La plateforme de commande réglable en hauteur (o) permet au conducteur de bé- néficier d'une vue optimale sur toutes les zones de travail.
Page 36
Convoyeur orientable (o) : Un convoyeur orientable rapide à monter accroché der- rière le convoyeur court au châssis de la machine permet d'utiliser l'alimentateur de différentes autres manières, par ex. pour alimenter deux finisseurs ou pour fournir du matériau pour la réalisation d'un piste cyclable latérale. Un racleur se trouve côté...
Zones dangereuses Zone dangereuse, version standard Zone dangereuse, avec option convoyeur orientable...
Page 38
Danger par des personnes se trouvant AVERTISSEMENT dans la zone dangereuse Les mouvements et fonctions de la machine peuvent bles- ser grièvement, voire tuer les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse ! - Tout séjour dans la zone dangereuse pendant le fonc- tionnement est interdit ! - Seul le conducteur de la machine est autorisé...
Page 40
Pos. Désignation Dispositifs de blocage de la trémie pour le transport Interrupteur principal Contacteur d'arrêt d'urgence Klaxon Clé de contact Éclairage Verrouillage du toit abri Éclairage d'avertissement Extincteur Clignotants de trémie Capots, volets, habillages Sur les deux côtés de la machine Travailler en sécurité...
Angles de rampe et d'inclinaison admissibles max 15° max 15° max 15° max 15° Angles de pente et d'inclinaison admis avec l'option convoyeur orientable max 15° max 15° max 15° max 10° max 10° B 20...
5.14 Mécanisme de translation/train de roulement Entraînement Entraînement hydrostatique à réglage progressif Deux trains à chenilles à entraînement indépen- Train de roulement dant avec patins de chenilles en caoutchouc Braquage Demi-tour sur place Vitesse voir plus haut B 23...
5.18 Système hydraulique Pompes hydrauliques par boîtes de distribution Génération de la pression (accouplées directement au moteur) Circuits hydrauliques pour : - Translation Distribution de la pression - Convoyeur - Fonctions de travail - Ventilateur Capacité du réservoir (voir le chapitre F) d'huile hydraulique 5.19 Trémie...
Emplacements des marquages et des plaques de types Danger en cas d'absence ou d'erreur de compréhen- ATTENTION sion des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de blessure ! - Ne pas retirer les panneaux d'avertissements ou de ren- seignements de la machine.
Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification Avertissement - Manuel de service ! Danger en raison d'une utilisation impro- pre. Le personnel de la machine doit avoir lu et compris avant la mise en ser- vice de la machine les instructions con- cernant la mise en service, la sécurité, la mise en œuvre et l'entretien de la ma- chine ! L'inobservation des consignes de mise en œuvre et d'avertissement peut...
Page 61
Pictogramme Signification Avertissement - Pièce sous la tension d'un ressort ! Des travaux improprement exécutés peuvent se solder par des blessures ex- trêmement graves, voire mortelles. Observez les consignes d'entretien ! Attention - Danger par remorquage impropre ! Les mouvements de la machine peuvent être à...
Page 62
Pictogramme Signification Avertissement - Lumière laser dangereuse ! Le rayon laser peut causer des lésions très graves ! Ne pas diriger le regard sur le rayon laser ! Maintenez une distance de sûreté par rapport à l'emplacement dangereux ! - Avertissement - Endommagement possible de l'électronique du moteur Après l'arrêt du moteur d'entraînement, laissez impérativement s'écouler une...
Plaques d'information Pictogramme Signification Manuel de service Emplacement du rangement. Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! Sectionneur de la batterie Emplacement du sectionneur de batterie. - Carburant diesel Emplacement du remplissage.
Page 64
Pictogramme Signification Eau de refroidissement du moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. Huile moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. Point de vidange de l'huile moteur Emplacement du point de vidange. Huile hydraulique Emplacement du remplissage. Niveau d'huile hydraulique Emplacement du point de contrôle.
Page 65
Pictogramme Signification Point de vidange de l'huile de boîte Emplacement du point de vidange. Point de remplissage du système d'émulsion Emplacement du remplissage. Remplir uniquement « Belt Guard » - 4812019375 ! B 37...
Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement Pictogramme Signification Porter une protection auditive Ne pas éclabousser cette zone ou cette pièce avec de l'eau ! Mise en garde contre les risques des batteries ! Coffret premiers secours Voie de fuite En cas de panne de la machine, quitter la plateforme surélevée en empruntant ce chemin.
Symboles de danger Pictogramme Signification - XN : Danger pour la santé ! Si elle pénè- tre dans l'organisme, cette substance peut avoir un effet nocif pour la santé ! Substances irritant la peau, les yeux et les organes de la respiration ; peut causer des inflammations Éviter tout contact avec le corps humain, de même que l'inhalation des vapeurs.
Autres avertissements et conseils d'utilisation Pictogramme Signification - Attention - Danger de surtension du réseau de bord ! En cas de travaux de soudure ou lorsque la batterie doit être rechargée, déconnec- ter la batterie et le système électronique ou utiliser le système de surveillance D978000024 comme indiqué...
Page 70
Pictogramme Signification - Attention - Vérifier la flèche du convoyeur ! L'extrémité du convoyeur étant en position horizontale, la flèche du convoyeur doit être réglée correctement à la position marquée ! Observez les consignes d'entretien ! - Attention - Abaissez le toit et le con- voyeur avant le chargement sur une remorque surbaissée ! Pour un transport sur une remorque sur-...
Plaque de type de l'alimentateur (41) Pos. Désignation Désignation de la machine Type de machine Année de construction Numéro de série (Numéro d'identification du produit (PIN)) Poids en fonctionnement, incluant toutes pièces d'extension, en kg Poids total maximum autorisé en kg Charge maximale admissible par essieu en kg - essieu 1 Charge maximale admissible par essieu en kg - essieu 2 Charge maximale admissible par essieu en kg - essieu 3...
Plaque de type du convoyeur orientable (42) (o) Pos. Désignation Désignation de la machine Type de convoyeur orientable Année de construction numéro de série) Poids en fonctionnement, incluant toutes pièces d'extension, en kg Le numéro de série gravé dans le convoyeur orientable doit correspondre au numéro de série (4).
6.10 Plaque de type du moteur La plaque de type du moteur (1) se trouve sur le dessus du moteur. Le type de moteur, le numéro de série et les caractéristiques du moteur sont indiqués sur cette plaque. Veuillez indiquer le numéro de série du moteur avec vos commandes de pièces détachées.
Normes européennes Niveau de pression acoustique permanente MF2500CS/CM, Cummins QSB 6.7 / B6.7 Le port de protections auditives est prescrit pour cet engin. La valeur de nuisance à l'oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A).
C 11 Transport Consignes de sécurité pour le transport sur remorque surbaissée Danger au chargement/déchargement de la machine AVERTISSEMENT Le chargement et le déchargement de la machine sur ou depuis un autre véhicule est une source potentielle de dan- ger. Les machines peuvent basculer lors de la montée sur la remorque surbaissée et causer des blessures graves, voire mortelles ! - Le véhicule de transport doit toujours répondre aux...
Page 76
Danger si les instructions de manoeuvre de la machine AVERTISSEMENT ne sont pas suivies correctement En cas de limitation de la visibilité sur les voies de déplace- ment ou de transport de même que pendant le charge- ment/déchargement de la machine, faire appel à des tierces personnes pour guider les manoeuvres.
Transport sur remorque surbaissée Ramener l'alimentateur à sa largeur de base. Les angles d'attaque maximum sont in- diqués au chapitre « Caractéristiques techniques ». Vérifier les niveaux de liquides pour éviter tout écoulement en cas d'inclinaison de la machine. L'arrimage et les moyens utilisés pour le chargement doivent être conformes aux prescriptions en vigueur en matière de prévention des accidents.
Préparatifs Activité Touches - Désactiver le blocage des fonctions. - Activer le mode de réglage - Abaisser la plateforme de commande.(o) - Fermer les moitiés de trémie. - Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. - Sortir entièrement les cylindres du châssis de train de roulement.
Page 79
Équipement avec SW6500 : Après avoir monté la machine sur la remorque surbais- sée, il faut d'abord aligner le convoyeur orientable. Le convoyeur principal ne peut être abaissé qu'après un nouveau démarrage de la machine ! C 11 5...
Fixation de la charge Les explications ci-après concernant l'arrimage de la machine pour son transport sur re- morque surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
Monter sur la remorque surbaissée Danger au chargement/déchargement de la machine AVERTISSEMENT Le chargement et le déchargement de la machine sur ou depuis un autre véhicule est une source potentielle de dan- ger. Les machines peuvent basculer lors de la montée sur la remorque surbaissée et causer des blessures graves, voire mortelles ! - Le véhicule de transport doit toujours répondre aux exi-...
Page 82
Pour éviter les dommages, les rampes de chargement du véhicule de transport ne doivent pas dépasser un angle vertical de 10°. - Monter sur la remorque avec la vitesse de travail enclenchée et avec un régime moteur minimum. Attention ! Possibilité de collision entre NOTA des pièces de la machine - Dans les montées, bloquer le dispositif de déblaiement...
Moyens d'arrimage - MF2500CS Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Toujours serrer à...
Chargement MF2500CS - standard MF2500CS - convoyeur orientable Respecter la répartition des charges pour le chargement ! Sur certains véhicules, la charge sur la sellette est trop faible et il faut que le charge- ment soit décalé vers l'arrière du véhicule.
Préparation de la machine Après le positionnement de la machine sur la remorque surbaissée, procéder aux préparatifs suivants : - Amener le pupitre de commande (1) en position de transport et le bloquer correctement. - Amener la console de siège (2) en position de transport et la bloquer correctement. - Fermer la trémie, placer les sécurités de transport (3) sur les deux côtés.
Fixation de la charge Arrimage à l'avant Effectuer l'arrimage dans le sens de déplacement en fixant les sangles en diagonale à la machine. Utiliser les points d'arrimage de la machine et de la remorque. Poser les moyens d'arrimage comme illustré. L'angle vertical «...
Arrimage à l'arrière Effectuer l'arrimage dans le sens opposé au déplacement en fixant les sangles en diagonale à la machine. Utiliser les points d'arrimage de la machine et de la remor- que. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Les angles d'arrimage doivent être : « ß » entre 6°-55° et « a » entre 20°-65° ! C 11 13...
Arrimage du convoyeur En plus des mesures d'arrimage décrites précédemment, sangler et maintenir le con- voyeur avec des protections d'arêtes. Utiliser les points d'arrimage de la remorque. Les protections et sangles doivent passer sous les conduites ! Le sangles d'arrimage doivent présenter une valeur LC d'au moins 2500daN ! C 11 14...
Après le transport - Enlever les dispositifs d'arrimage. - Remonter le toit abri : Voir le chapitre « Toit abri » Danger de collision ! Relever le châssis du véhicule à l'avant en déployant entièrement les cylindres de train de roulement. - Démarrer le moteur et descendre de la remorque à...
Toit-abri (o) Une pompe hydraulique manuelle per- met de monter et abaisser le toit-abri. Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. (pour la version plateforme « rigide ») - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit.
Page 91
Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Consoles de sièges rentrées et bloquées. - Pupitre de commande bloqué en position centrale devant l'un des sièges de conducteur. - Vitres latérales fermées.
Transport sur remorque surbaissée, convoyeur orientable SW5500 (solo) Le convoyeur orientable ne peut pas être démonté de l'alimentateur sur la remorque surbaissée. Cette opération doit être effectuée au préalable sur une surfa- ce appropriée ! Exigences concernant la remorque surbaissée La remorque surbaissée doit disposer du nombre requis de points d'arrimage d'une résistance LC de 2.000 daN.
Page 93
- Le convoyeur doit être nettoyé, tous les dépôts de matériau doivent être éliminés et toutes les trappes d'entretien doivent être convenablement fermées. - Le convoyeur doit reposer sur toutes les jambes (2). Les jambes en position abais- sée doivent être bloquées avec la tige de blocage appropriée (3). - Ouvrir les logements (4) pour la fourche du chariot élévateur (vis à...
Transport sur remorque surbaissée, convoyeur orientable SW6500 (solo) Le convoyeur orientable ne peut pas être démonté de l'alimentateur sur la remorque surbaissée. Cette opération doit être effectuée au préalable sur une surfa- ce appropriée ! Exigences concernant la remorque surbaissée La remorque surbaissée doit disposer du nombre requis de points d'arrimage d'une résistance LC de 2.000 daN.
Page 95
Le convoyeur doit être préparé comme suit avant le chargement : - Le convoyeur doit être nettoyé, tous les dépôts de matériau doivent être éliminés et toutes les trappes d'entretien doivent être convenablement fermées. - Le convoyeur doit reposer sur toutes les jambes (2) et les vérins. Les jambes et vérins doivent être bloqués sans exception avec les goupilles (3) correspondantes.
Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Toujours serrer à...
Chargement/déchargement du convoyeur orientable ( Respecter la répartition des charges pour le chargement ! Sur certains véhicules, la charge sur la sellette est trop faible et il faut que le charge- ment soit décalé vers l'arrière du véhicule. Observer les indications concernant la répartition des charges sur le véhicule ainsi que le centre de gravité...
Fixation de la charge Arrimage à l'avant Effectuer l'arrimage dans le sens opposé au déplacement en fixant les sangles en diagonale. Utiliser les points d'arrimage de la machine et de la remorque. Poser les moyens d'arrimage comme illustré. L'angle vertical « a » ne doit être ni supérieur ni inférieur à la plage 20° - 65° ! L'angle horizontal «...
Arrimage à l'arrière Effectuer l'arrimage dans le sens opposé au déplacement en fixant les sangles en diagonale. Utiliser les points d'arrimage de la machine et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Les angles d'arrimage doivent être : « ß » entre 6°-55° et « a » entre 20°-65° ! C 11 25...
Après le transport - Enlever les dispositifs d'arrimage. - Soulever le convoyeur de la remorque avec une machine de levage appropriée ou avec un chariot élévateur en utilisant les points de maintien ou les supports prévus. SW6500 : Avant de déposer le convoyeur orientable, sortir à la main les jambes de la position de transport et bloquer celles-ci avec les goupilles correspondantes.
Trajets de transport Danger - visibilité restreinte ATTENTION La visibilité restreinte fait courir un danger de blessure ! - Avant de démarrer le travail, aménager le poste de con- duite prévu pour bénéficier d'une bonne visibilité. - Si la visibilité est restreinte, se faire guider par d'autres personnes, également sur les côtés et pour les manœu- vres de recul.
Préparatifs Activité Touches - Désactiver le blocage des fonctions. - Activer le mode de réglage - Abaisser la plateforme de commande (o). - Fermer les moitiés de trémie. - Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. - Sortir entièrement les cylindres du châssis de train de roulement.
Conduite Activité Touches - Placer éventuellement sur « lièvre » le commutateur rapide/lent - Réglage du sélecteur sur « zéro ». - Basculer le levier d'avancement sur maximum. Lorsque le levier d'avancement est basculé, la machine a déjà une faible avance ! - Régler la vitesse de déplacement souhaitée au moyen du sélecteur.
Chargement avec une grue Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou la machine soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la machine. - Observer le poids en service de la machine. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse.
Chargement de la machine 1850 Quatre points de fixation (1,2) sont prévus pour le chargement du véhicule avec des ustensiles de levage. - Ramener la machine à sa largeur de base. - Abaisser le châssis du véhicule à l'avant en rentrant entièrement les cylindres de train de roulement.
Page 107
Quatre points de fixation (4,5) sont prévus pour le chargement du convoyeur avec des ustensiles de levage. - Le convoyeur doit être nettoyé, tous les dépôts de matériau doivent être éliminés et toutes les trappes d'entretien doivent être convenablement fermées. - Le convoyeur doit reposer sur toutes les jambes.
Remorquage Respecter toutes les mesures de précautions appliquées au remorquage d'engins de chantier lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir retenir l'alimentateur dans une pente. Utiliser uniquement des barres de remorquage autorisées. Si nécessaire, démonter l'alimentateur jusqu'à la largeur de base. Une pompe manuelle (1) se trouve dans le compartiment du moteur (côté...
Fonction bypass de la pompe du mécanisme de translation Tier3, Tier4F Une valve de commutation (6) se trouve sur chacune des deux pompes du mécanis- me de translation (5). Pour activer la fonction bypass : - tournez la valve de commutation (7) avec une clé Allen (SW8) vers la gauche jus- qu'en butée (8).
Fonction bypass pompe du mécanisme de translation Stage V Deux valves de limitation de haute pression (6) se trouvent sur chacune des deux pompes du mécanisme de translation (5). Pour activer la fonction bypass : - Retirez le capuchon de sécurité (7) de la valve de limitation de haute pression en vous aidant d'un outil approprié...
Opération de remorquage - Accrocher la barre de remorquage dans le dispositif d'attelage (9) du pare-chocs. La machine peut maintenant être re- morquée lentement et prudemment hors du chantier. Toujours emprunter le plus court chemin jusqu'au moyen de transport ou jusqu'au prochain emplacement de parking.
Garer l'engin de manière sûre Si l'alimentateur doit être garé sur un terrain ouvert au public, s'assurer qu'aucune personne étrangère ni enfant en train de jouer ne puisse occasionner de dommages. - Amener le pupitre de commande (1) en position de transport et le bloquer correctement.
Page 113
- Abaisser le toit et placer les blocages (7) comme il se doit sur les deux côtés. (Voir le chapitre « Toit abri ») - Replier le marchepied (8) vers le haut sur les deux côtés. - Retirer et emporter avec soi l'interrup- teur général (9), ne pas le «...
D 11 Utilisation Consignes de sécurité Des personnes peuvent être blessées ou tuées par la mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur ou des dispositifs de levage, de la vis, de la table ou du dispositif de levage. Avant la mise en marche, s'assurer que personne ne travaille aux alentours de la machine, dans, sur ou sous celle-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de danger.
Page 116
Danger en raison d'une utilisation impropre DANGER Une utilisation impropre des machines peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - La machine peut uniquement être utilisée pour l'utilisation prévue, conformément à sa destination. - Seul un personnel formé peut faire fonctionner la machine. - Les opérateurs de la machine doivent se familiariser avec le contenu du manuel de service.
Organes de commande Pupitre de commande Si l'ARRÊT d'URGENCE est actionné ou si la commande est redémarrée, toutes les fonctions d'interrupteurs à cran pouvant présenter un danger au démarrage du mo- teur diesel sont commutées sur la fonction STOP. Si des réglages sont modifiés pen- dant que le moteur diesel est arrêté...
Page 119
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque Contacteur d'arrêt l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. d'urgence Toute manoeuvre pour éviter un obstacle, déplacer le con- voyeur etc., n'est plus possible ! Danger d'accident ! Pour redémarrer le moteur, le contacteur doit être relevé.
Page 121
Pos. Désignation Description abrégée Activation des fonctions de l'alimentateur et réglage en conti- nu de la vitesse de déplacement – en marche avant ou en marche arrière. Position médiane : moteur au ralenti ; aucun entraînement de translation ; - Tirer la poignée vers le haut pour déverrouiller et basculer le levier d'avancement.
Page 123
Pos. Désignation Description abrégée Permet de régler la vitesse qui doit être atteinte une fois le le- vier d'avancement entièrement basculé. L'échelle donne une vitesse approximative en m/min (en pose). Sélecteur Mécanisme Il n'est pas possible de réduire à « 0 » la vitesse d'avan- de translation cement avec le sélecteur.
Page 125
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Projecteurs - Pour la mise en marche des projecteurs de travail de travail avant avant MARCHE / - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche ARRÊT Eviter d'éblouir les autres usagers de la route.
Page 127
Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Essuie-glace - Mise en marche des essuie-glace MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Lave-vitre + - Mise en marche du lave-glace + essuie-glace essuie-glace...
Page 129
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation Système de par DEL : caméras vidéo - Pour mettre en marche les caméras / affichage MARCHE / AR- RÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Touche à...
Page 133
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La machine fait demi-tour sur place (les chenilles tournent en sens inverse l'une de l'autre) si la direc- tion est tournée sur « 10 ». - Direction vers la gauche = rotation vers la gauche - Direction vers la droite = rotation vers la droite La fonction peut uniquement être activée en vitesse...
Page 135
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir : - pour fermer la demi-trémie gauche Actionnement séparé (o) : peut être nécessaire en cas de pose plus étroite d’un Fermer trémie côté ou en cas d’obstacle du chargement du finisseur gauche par camion.
Page 137
Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
Page 139
Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour passer au signal « commencer le bennage ». (SIGNAL JAUNE, lumière vers le haut) - Appuyer une nouvelle fois sur la tou- che pour commuter sur le signal Camion - demande «...
Page 141
Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - La fonction « Truck-Assist » est exécu- tée automatiquement. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche - Avec la touche (38), demande d'un camion d'enrobés / autorisation pour que le camion se rapproche (SIGNAL VERT)
Page 143
Équipement avec SW6500 : après chaque nouveau démarrage de la machine, le convoyeur principal est amené en position supérieure finale lors de la première mise en service de la fonction de transport ou quand les fonctions (43-46) / (131-134) sont actionnées. Les touches de fonctions (47) et (48) sont alors désactivées jusqu'à...
Page 145
Équipement avec SW5500 : Le convoyeur principal doit être réglé sur sa position supérieure pour le fonctionne- ment et doit y demeurer ! Équipement avec SW6500 : après chaque nouveau démarrage de la machine, le convoyeur principal est amené en position supérieure finale lors de la première mise en service de la fonction de transport ou quand les fonctions (43-46) / (131-134) sont actionnées.
Page 147
Pos. Désignation Description abrégée Convoyeur princi- pal + convoyeur Fonction de bouton-poussoir : orientable (o) - - régler le débit du convoyeur jusqu'au maximum. augmenter Le réglage s'effectue par pas de 5%. le débit (+) Convoyeur princi- Fonction de bouton-poussoir : pal + convoyeur - régler le débit du convoyeur jusqu'au minimum.
Page 149
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Le convoyeur est mis en marche lorsque le levier d'avancement est actionné, le transport est régulé progressivement par les fins de course à enrobés. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Convoyeur princi- pal + convoyeur...
Page 151
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport est enclenchée en perma- nence à haut régime, sans commande des enrobés par le biais des fins de course. Convoyeur princi- - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche pal + convoyeur La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
Page 153
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pression longue sur la touche : la position actuelle (angle et hauteur de pivotement) est enregistrée. - Pression brève sur la touche : libération du pivote- ment. (La DEL clignote). Début du pivotement avec l'actionnement de la touche (57).
Page 155
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : La régulation de distance peut uniquement être acti- vée quand la machine se déplace à la vitesse de tra- vail, la fonction de transport étant en marche. La vitesse de déplacement est adaptée automatique- ment à...
Page 157
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : La régulation de distance peut uniquement être activée quand la machine se déplace à la vitesse de travail, la fonction de transport étant en marche. La vitesse de déplacement est adaptée automatique- ment à...
Page 159
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir : - Pour allonger la distance jusqu'au maximum. Régulation Le réglage s'effectue par pas définis en cm. de distance - Réglage de la taille de pas dans la zone protégée allonger la distance par mot de passe.
Page 161
Équipement avec SW6500 : après chaque nouveau démarrage de la machine, le convoyeur principal est amené en position supérieure finale lors de la première mise en service de la fonction de transport ou quand les fonctions (43-46) / (131-134) sont actionnées. Les touches de fonctions (47) et (48) sont alors désactivées jusqu'à...
Page 163
Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Pour verrouiller toutes les fonctions « Auto ». Même si les fonctions individuelles sont réglées sur « Auto », elles ne sont pas activées lorsque le levier d'avancement est pivoté.
Page 165
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir : - Pour relever le châssis du train de roulement. Lever le châssis du train de roulement Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine. Fonction de bouton-poussoir : Abaisser le châs- - abaisser le châssis du train de roulement.
Page 167
Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir : - Pour fermer du volet de trémie avant. Fermer la trémie avant Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine. Fonction de bouton-poussoir : - Pour baisser le volet de trémie avant. Ouvrir la trémie avant Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè-...
Page 169
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Quand la fonction est activée, le vaporisateur manuel d'émulsion peut être utilisé. Installation - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche. d'émulsion MARCHE / Ne pas diriger le jet sur une flamme ouverte ou sur une ARRÊT surface chaude.
Page 171
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Activer la signalisation « ROUGE » pour demander le Signalisation - matériau correspondant resp. pour signaler son rouge transport. MARCHE / ARRÊT (o) - Fonctionnement en alternance avec « Signalisation - vert », ARRÊT après une nouvelle pression sur la touche.
Page 173
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque Contacteur d'arrêt l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. d'urgence Toute manoeuvre pour éviter un obstacle, déplacer le con- voyeur etc., n'est plus possible ! Danger d'accident ! Pour redémarrer le moteur, le contacteur doit être relevé.
Page 175
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran : par ex. pour la communication avec un transporteur d'enrobés et le destinataire du matériau pour pose d'asphalte compact. Signalisation - - Activer la signalisation « VERT » pour demander le vert matériau correspondant resp.
Page 177
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque Contacteur l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. d'arrêt d'urgence Toute manoeuvre pour éviter un obstacle, déplacer le con- voyeur etc., n'est plus possible ! Danger d'accident ! Pour redémarrer le moteur, le contacteur doit être relevé.
Page 179
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction de bouton-poussoir : - pour entraîner momentanément le convoyeur pen- dant des travaux d'entretien. Entraînement de convoyeur Le convoyeur est entraîné à vitesse lente. « manuel » Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
Unité de commande latérale - convoyeur orientable SW5500 (o) D 11 66...
Page 181
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque Contacteur l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. d'arrêt d'urgence Toute manoeuvre pour éviter un obstacle, déplacer le con- voyeur etc., n'est plus possible ! Danger d'accident ! Pour redémarrer le moteur, le contacteur doit être relevé.
Page 183
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction de bouton-poussoir : - pour entraîner momentanément le convoyeur pen- dant des travaux d'entretien. Entraînement de convoyeur Le convoyeur est entraîné à vitesse lente. « manuel » Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
Unité de commande latérale - convoyeur orientable SW6500 (o) D 11 70...
Page 185
Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision etc.). - L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque Contacteur d'arrêt l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. d'urgence Toute manoeuvre pour éviter un obstacle, déplacer le con- voyeur etc., n'est plus possible ! Danger d'accident ! - Pour redémarrer le moteur, le contacteur doit être relevé.
Page 187
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction de bouton-poussoir : - pour entraîner momentanément le convoyeur pen- dant des travaux d'entretien. Entraînement de convoyeur Le convoyeur est entraîné à vitesse lente. « manuel » Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
Joystick - translation / convoyeur orientable D 11 74...
Page 189
Le support de joystick peut être monté aux deux sièges. Démonter l'accoudoir droit pour monter le support de joystick au siège du conducteur. Différents réglages permettent d'adapter le support de joystick aux besoins du conducteur. Pos. Désignation Description abrégée Plaque de Pour le montage du support de joystick au siège montage du conducteur.
Page 191
Équipement avec SW6500 : après chaque nouveau démarrage de la machine, le convoyeur principal est amené en position supérieure finale lors de la première mise en service de la fonction de transport ou quand les fonctions (43-46) / (131-134) sont actionnées. Les touches de fonctions (47) et (48) sont alors désactivées jusqu'à...
Page 193
Pos. Désignation Description abrégée Pour commuter entre MARCHE et ARRÊT les modes « MANUEL » et « AUTO » de la fonction de transport : - Activer le mode « MANUEL » : actionner la touche (124) brièvement (< 1 seconde). La fonction de transport est enclenchée en permanence à...
Page 195
Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran : La régulation de distance peut uniquement être activée quand la machine se déplace à la vitesse de travail, la fonction de transport étant en marche. La vitesse de déplacement est adaptée automatique- ment à...
Page 197
Équipement avec SW6500 : après chaque nouveau démarrage de la machine, le convoyeur principal est amené en position supérieure finale lors de la première mise en service de la fonction de transport ou quand les fonctions (43-46) / (131-134) sont actionnées. Les touches de fonctions (47) et (48) sont alors désactivées jusqu'à...
Utilisation du terminal de commande et d'affichage Touches de l'afficheur - (A) Roue (Jog-Dial) (rotation + bouton-pression) : - Rotation : - Pour le choix de différents paramètres de réglage dans un menu - Pour le réglage du paramètre - Pour le choix de diverses sélections dans un menu - Pression : - Pour libérer le réglage d'un paramètre - Pour confirmer le réglage d'un paramètre...
Page 201
Un menu actif / ouvert est confirmé quand la couleur du symbole correspondant passe de gris clair à gris foncé. Pour revenir à la page précédente, actionner une nouvel- le fois la touche de fonction correspondante. - (F) Affichage des messages d'état, d'avertissement et d'erreur : - pour l'affichage des avertissements ou des messages d'erreur actuels.
Page 202
Code de couleur Explication ROUGE - message d'erreur - Signale une erreur grave à vérifier et éliminer sans attendre. JAUNE - message d'avertissement - Signale un état à surveiller ou à réparer sans attendre afin d'assurer un travail sans dérangement. BLEU / VERT - message d'état - Confirme une fonction activée.
Guidage par menu - Marche à suivre pour le réglage de paramètre D 23 5...
Page 204
Exemple : Réglage du régime diesel - Le menu « Home » est affiché - Actionner la touche (A) pour appeler le menu « Régime diesel / Affichage des va- leurs de mesure du moteur d'entraînement ». - Le menu « Régime diesel / Affichage des valeurs de mesure du moteur d'entraîne- ment »...
Sélection et modification d'un paramètre de réglage dans un menu - Appuyer sur la roue (C) pour activer le réglage de paramètres. Un cadre bleu apparaît autour du paramètre de réglage le plus haut dans le menu. - Tourner la roue (C) dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur le paramètre à...
Copie d'un paramètre dans la mémoire intermédiaire - Appuyer sur la roue (C) pour activer la sélection d'emplacement de mémoire. Un cadre bleu apparaît autour de l'emplacement de mémoire le plus haut dans le menu. - Tourner la roue (C) dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur l'emplacement de mémoire souhaité.
Sélection et modification d'une sélection dans un menu - Appuyer sur la roue pour activer le réglage de sélection. Un cadre bleu apparaît autour de la sélection la plus haute dans le menu. - Tourner la roue dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur la sélection souhaitée.
Structure de menu Afficher le menu « Home » Affichage : - (1) Vitesse : - Mode de pose (tortue)-(m/min) / (ft/min) - Translation (lièvre) - (km/h) / (mph) - (2) Carburant ® - (3) Niveau de remplissage du réservoir d'AdBlue / DEF (o) Un message d'avertissement s'affiche en plus si le niveau de remplissage est trop faible.
Page 209
- (11) Contrôle Truck-Assist (o) L'affichage s'effectue sur la trémie, de la même manière que pour l'affichage par DEL du Truck-Assist. - (12) Contrôle Distance-Assist (o) L'affichage est effectué, comme avec la DEL d'affichage de distance, au toit de la machine. - (13) Mesure du trajet parcouru (m) / (ft) - (14) Heure (hh/mm) / (AM/PM) - (15) Menu/Symbole d'affichage...
Menu « Home » - sous-menus Affichage des sous-menus suivants : - (1) Affichage fonctions « Home » / « Quick Settings ». - (2) Appel du menu « Régime diesel » / Affichage de valeur de mesure du moteur d'entraînement + sous-menus.
Menu « Home » Fonctions / « Quick Settings » Menu pour l'activation directe de différentes fonctions. - Actionner la touche de fonction correspondante pour afficher les Fonctions / Quick Settings (1) à (6). Une nouvelle pression sur la touche masque à nouveau les fonctions.
Page 212
- (4) Fonction « Automatisme de direction » - La machine est dirigée automatiquement au moyen du palpage le long d'une ré- férence (par ex. une corde). Lorsque l'automatisme est activé, le potentiomètre de direction est désactivé. Si le chauffeur actionne la direction, cette commande inhibe, pour des raisons de sé- curité, l'automatisme de direction.
Menu « Régime diesel » / Affichage des valeurs de mesure du moteur d'entraînement Menu de réglage du régime du moteur diesel et de consultation de différentes valeurs de mesure du moteur d'entraînement. - (1) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne Réglage direct par actionnement de la roue.
Page 214
Menu « Régénération du filtre à particules » (o) 1b 2a Menu pour le déclenchement d'une régénération de filtre actif nécessaire et le bloca- ge de la régénération automatique du filtre. - (1) Régénération manuelle du filtre à particules l : - Pour déclencher une régénération nécessaire du filtre à...
Page 215
Danger - régénération du filtre à particules DANGER Une régénération impropre du filtre peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Éloigner la sortie du tube d'échappement des personnes ainsi que des objets qui pourraient brûler, fondre ou exploser ! - Aucune personne ni objet ne doit se trouver dans un rayon de 0,6 m autour de la sortie du tube d'échappement.
Page 216
Menu « Tronçon de pose / Automatisme de direction » Menu pour la consultation et la réinitialisation du tronçon de pose actuel et pour l'af- fichage de la surveillance de direction et de réinitialisation de la référence pour la sur- veillance de direction.
Menu d'affichage et de réglage « Angle du convoyeur / Régulation de distance » Menu pour la consultation et le réglage des paramètres suivants : - (1) Distance actuelle alimentateur / finisseur (m) / (ft) - (2) Paramètre mémorisé « Distance courte » (m) / (ft) - Emplacement de mémoire #1 - (3) Paramètre mémorisé...
Menu d'affichage et de réglage « Angle du convoyeur / Régulation de distance » Menu pour la consultation et le réglage des paramètres suivants : - (1) Distance actuelle alimentateur / finisseur (m) / (ft) - (2) Paramètre mémorisé « Distance courte » (m) / (ft) - Emplacement de mémoire #1 - (3) Paramètre mémorisé...
Menu d'affichage et de paramétrage « Assistant d'orientation » (o) Menu pour la consultation et le réglage des paramètres suivants : - (1) Angle d'inclinaison actuel du convoyeur orientable (x°) - (2) Paramètre enregistré - inclinaison du convoyeur orientable « gauche » (x°) - (3) Paramètre enregistré...
Menu « Gestion matériau » Menu de réglage de la hauteur de remplissage de matériau (finisseur) - point de cou- pure pour la fonction de transport et pour le réglage de la vitesse du convoyeur en mode manuel. - (1) Hauteur de remplissage actuelle / point de coupure (%) Plage de réglage 0-100%.
Page 221
Menu de réglage « Frontmixer / Rearmixer » Menu de paramétrage de la fonction Remixer. - (1) Mode de fonctionnement « Frontmixer ». - Frontmixer « ARRÊT » : (1.1). La fonction est désactivée ou il n'y a aucun Frontmixer sur la machine. - Frontmixer «...
Page 222
- (3) Sélection de vitesse Rearmixer pour le mode « AUTO ». - Présélection vitesse 60% : (3.1). - Présélection vitesse 80% : (3.2). - Présélection vitesse 100% : (3.3). - (4) Sélection de vitesse Rearmixer pour le mode « MANUEL ». - Présélection vitesse 1% - 100% : (3.1).
Menu « Affichage vidéo » (o) Le système vidéo permet d'afficher les zones autour de la machine qui ne sont pas directement visibles. Lorsque la fonction est activée, l'affichage présente les images de la caméra 1. - (1) Afficher la caméra 2. - (2) Afficher la caméra 2.
Menu « Mémoire erreurs » Menu pour la consultation des message d'erreurs existants. - (1) Nombre de messages d'erreur avec stop de la translation. - Appeler l'affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » : (1.1). - (2) Nombre de messages d'avertissement pour la machine. - Appeler l'affichage détaillé...
Affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. D 23 27...
Affichage détaillé « Messages d'erreur pour la machine » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. - Effacer la liste des messages d'erreur : (4).
Affichage détaillé des messages d'erreurs du moteur Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code SPN. - (2) Code FMI. - (3) OC - fréquence du défaut. Tous les messages d'erreurs peuvent être identifiés à la section « Codes de défauts moteur d'entraînement ».
Menu « Base » Le menu « Base » peut être appelé dans chaque menu, sous-menu ou écran d'affichage. Menu pour l'affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu « Home » - Menu Affichage et « Quick Settings ». - (2) Menu «...
Page 229
Menu « Service » Menu protégé par mot de passe pour différents réglages de service. D 23 31...
Menu « Info & réglages » Menu pour la consultation de différentes informations sur la machine et sous-menus pour divers réglages. Affichage des informations suivantes : - (1) Version du logiciel de la machine - (2) Version du logiciel de l'affichage - (3) Heures de service du moteur (h) - (4) Numéros de séries de la machine (PIN à...
Page 231
Menu de réglage « Fonctions / Intervalles » Menu pour le paramétrage des fonctions de machine et d'intervalle. - (1) Affichage et paramètres de réglage de la lubrification de chaîne - (1.1) : intervalle de lubrification allongé - (1.2) : intervalle de lubrification standard - (1.3) : intervalle de lubrification raccourci Le cas échéant, l'intervalle de lubrification doit être adapté...
Menu de réglage Commande de convoyeur « Fonctions du convoyeur » Menu de paramétrage de fonctions du convoyeur. - (1) Affichage et paramètres de réglage « Inversion du convoyeur » - durée d'inversion (sec). Plage de réglage 1-5 sec. - (2) Affichage et paramètres de réglage « Convoyeur principal - Intervalle de vapo- risation Installation de vaporisation d'émulsion »...
Menu de réglage « Éclairage jour / nuit » Menu de paramétrage de l'intensité lumineuse de différents éléments de commande. - (2) Affichage et paramètres de réglage pour la clarté de l'affichage - (2.1) : clarté jour (%) - (2.2) : clarté nuit (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage pour l'affichage de Truck-Assist - (3.1) : clarté...
Menu de réglage « Affichage » Menu de paramétrage des réglages de base de l'affichage. - (1) Sélection « Langue du système » - Anglais / Allemand - (2) Sélection « Unité de mesure du système » - métrique / US impériale - (3) Affichage et paramètres de réglage «...
Menu de réglage « Caméra / Affichage » Menu de paramétrage de l'affichage de la caméra. - (1) Affichage et paramètres de réglage - Clarté - (2) Affichage et paramètres de réglage - Contraste - (3) Affichage et paramètres de réglage - Couleur Plage de réglage 0-100% Affichage des sous-menus suivants : - (4) Menu de réglage «...
Page 236
Affichage « Texte de la licence » Affichage du texte de la licence pour le logiciel. Quitter l'affichage : - (B) Retour à la page précédente. D 23 38...
Menu « Remote Lock » Menu d'activation de la fonction de verrouillage / déverrouillage. (A) : Remote Lock n'est pas actif Affichage des informations suivantes : - (1) Request-Number (vide), non modifiable Affichage des sous-menus suivants : - (2) Menu de verrouillage - (3) Affichage «...
Page 238
(B) : Remote Lock est actif Affichage des informations suivantes : - (1) Request-Number - (2) Numéro de transaction « TAN » Après entrée du TAN, la touche de fonction (3) doit être actionnée. Le verrouillage est levé. Le TAN valide une unique fois peut être demandé au propriétaire de la machine. À...
Page 239
« Menu de verrouillage » Menu de verrouillage de fonctions de la machine. Appel des écrans / sous-menus suivants : - (A) Affichage de l'avertissement « Remote Lock ! » - (1) Si la machine est déjà verrouillée : Appel du « Menu de déverrouillage » - (2) Affichage «...
- (3) Tâche d'entretien à effectuer. Service 1 / Service 2 / Service 3 (o) Affichage des sous-menus suivants : - (4) Rapport pour le technicien de maintenance Dynapac - (5) Rapport sur la maintenance effectuée par le client - (6) Retour au menu « Base »...
Le N° de technicien ou le PIN a été mal inscrit si un bord rouge apparaît sur le côté du champ de saisie. Exécution des fonctions suivantes : - (4) Rapport pour le technicien de maintenance Dynapac étape II - (5) Retour au masque précédent - (6) Retour au menu « Base »...
Page 242
Rapport pour le technicien de maintenance Dynapac - étape II Menu pour la confirmation / transmission du rapport de maintenance. - (1) Affichage de l'avertissement « Rapport de maintenance » (1) Exécution des fonctions suivantes : - (2) Envoi du rapport de maintenance Après confirmation, retour au masque «...
Rapport sur la maintenance effectuée par le client - étape I Menu pour la saisie des paramètres suivants : - (1) Sélection « Maintenance effectuée » - Service 1 / Service 2 / Service 3 (o) - (2) N° du technicien - (3) Pin 1-1-1-1 Le PIN a été...
Page 244
Rapport sur la maintenance effectuée par le client - étape II Menu pour la confirmation / transmission du rapport de maintenance. - (1) Affichage de l'avertissement « Rapport de maintenance » (1) Exécution des fonctions suivantes : - (2) Envoi du rapport de maintenance Après confirmation, retour au masque «...
- Témoin de contrôle éteint + témoin de contrôle « Défaut grave moteur d'entraînement » allumé en permanence : La régénération du filtre à particu- les n'est plus possible. Arrêter immédiatement le fonctionnement. Consulter Dynapac-Service Voir le menu « Régénération du filtre à particules » D 23 47...
Page 246
Symbole dans Explications l'affichage Témoin lumineux régénération automatique du filtre à particules désactivée La régénération du filtre à particules est désactivée. La régénération du filtre à particules ne devrait être désactivée que lorsque l'état de fonctionne- ment du finisseur ne permet pas d'utiliser la fonction automatique.
Page 247
Symbole dans Explications l'affichage Témoin lumineux réserve de carburant Le niveau de carburant dans le réservoir a atteint la réserve. Quantité restante env. 10% Refaire sans attendre le plein. Le message d'erreur est accompagné par un signal acoustique ! Préchauffage (jaune) Le préchauffage est déclenché...
Page 248
Symbole dans Explications l'affichage Service à effectuer : Une intervention de service doit bientôt être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour éviter les dommages consécutifs. Service en retard : Une intervention de service en retard doit être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour éviter les dommages consécutifs.
Page 249
Symbole dans Explications l'affichage - Message d'erreur « Défaut grave » Défaut grave sur le moteur d’entraînement. Arrêter immédiatement le moteur d'entraînement ! Les détails peuvent être consultés dans le menu d'affichage « Mémoire d'erreurs ». S'allume pour contrôle pendant quelques se- condes après la commutation de l'allumage.
Page 250
Symbole dans Explications l'affichage Arrêt du moteur : Affichage pour tous les messages d'erreurs avec arrêt de la machine. Filtre hydraulique. Le filtre hydraulique doit être remplacé. Remplacer la cartouche filtrante comme décrit dans le manuel d'entretien. Pression d'huile du moteur diesel La pression d'huile est trop faible.
Page 251
Symbole dans Explications l'affichage Remote Lock est activé La fonction de verrouillage de la machine a été activée. Le convoyeur fonctionne à vitesse réduite. Un TAN valide une unique fois peut être de- mandé au propriétaire de la machine. À cette fin, il faut transmettre le « Request- Number »...
Message d'erreur levier d'avancement Si un défaut est détecté sur le levier d'avancement, il est signalé de manière appro- priée dans l'affichage. L'écran est affiché directement, mais on peut le quitter. La machine peut être sortie du chantier en mode de fonctionnement de secours : - Tourner le «...
Codes d'erreurs moteur d'entraînement Si un défaut est détecté sur le moteur d’entraînement, il est signalé de manière ap- propriée (1) dans l’affichage. D 23 55...
Page 254
Le message d'erreur consultable dans le menu correspondant comprend plusieurs codes chiffrés désignant avec précision, après décodage, le défaut. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. Selon la gravité du défaut, la machine peut éventuellement continuer de fonctionner. Pour éviter des dommages supplémentaires, le défaut devrait cependant être réparé...
Page 256
Explication : le témoin d'alarme et l'affichage signalent un défaut grave sur le moteur d'entraîne- ment avec arrêt du moteur automatique ou urgent. Affichage : SPN : FMI : OC : Origine : rupture du câble du capteur pour la pression « Rail ». Effet : coupure du moteur.
Structure des menus de réglage et d'affichage Le graphique ci-après illustre la structure de menu et a pour objet de simplifier l'utili- sation de la commande ou du mode opératoire pour différents réglages et affichages. D 23 60...
D 30 Conduite Éléments de commande de la machine Eléments de commande poste de conduite Danger de chute de la machine AVERTISSEMENT Risque de chute grave, voir mortelle, au moment de mon- ter/descendre de la machine ou du poste de conduite pen- dant le fonctionnement.
Page 260
Échelle d'accès Chaque côté de la machine comprend un accès (1) et un marchepied replia- ble (2) sur les trains de roulement. - Le marchepied (2) doit être déployé pour monter et descendre. Ne jamais monter sur la machine ou en descendre pendant qu'elle est en mou- vement.
Page 261
Plateforme levable Pour améliorer la vision d'ensemble, la plateforme de conduite complète peut être levée. La hauteur de transport autorisée doit être vérifiée. Veillez à un espace suffi- sant lorsque vous traversez un tunnel, passez un pont ou un passage souter- rain et à...
Page 262
Toit-abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Consoles de sièges rentrées et bloquées. - Pupitre de commande bloqué en position centrale devant l'un des sièges de conducteur. - Vitres latérales fermées.
Page 263
- Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit. - Actionner le levier de pompe (1) jus- qu'à ce que le toit atteigne la position finale supérieure ou inférieure. - Introduire les goupilles (3) dans les positions respectives sur les deux côtés du toit.
Page 265
Danger d'écrasement des mains ATTENTION A la fermeture du pare-brise et des vitres latérales montés sur ressort, danger de coincement et de blessure consécutive ! - Ne pas introduire la main dans la zone dangereuse. - Placer convenablement les verrouillages. - Observez les autres recommandations du manuel de service.
Page 266
Support et console de siège, orientable Les consoles de siège gauche/droite peuvent être coulissées par-dessus les limites extérieures de la machine. Cela permet au conducteur d'avoir une meilleure vue sur le chantier de pose et sur le transfert de matériau. Pivotement de la console de siège : Attention ! Possibilité...
Page 267
La console de siège doit être rentrée pour les déplacements de transport sur la route et pour les transports de la machine sur un véhicule ! Ne changer la position du pupitre que lorsque la machine est arrêtée. D 30 9...
Page 268
Console de pupitre de commande, pivotante et extractible La console de pupitre peut être réglée sur différentes positions de travail. Pivotement du support de pupitre de commande : - Tirer le blocage (1), amener le support de pupitre dans la position souhaitée et l'en- gager dans un cran (2).
Page 269
Siège conducteur, type I Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
Page 270
Siège conducteur, type II Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage horizontal (1).
Page 271
Rangement - L'espace (1) sert à ranger les outils de bord, les manuels de service et autres accessoires. À la fin du travail, verrouiller le rangement. Danger si les manuels de service manquent AVERTISSEMENT ou s'ils sont endommagés L'inobservation du manuel de service peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - On se familiarisera avec le contenu du manuel de service.
Page 272
Batteries Les batteries (1) de l'installation 24 V se trouvent au niveau du plancher de la machine. Pour les spécifications, voir le chapitre B « Caractéristiques techniques ». Pour l'entretien, voir le chapitre « F ». Démarrage assisté uniquement selon les instructions (voir la section «...
Page 273
Sécurités de transport de la trémie Avant tout trajet de transport ou avant de garer la machine, les volets de trémie re- levés sur les deux côtés doivent être blo- qués avec mécanismes de verrouillage de la trémie pour le transport.
Page 274
Éclairage du convoyeur Pour éclairer le point de transfert, des projecteurs orientables (1) se trouvent à gauche à droite, de même qu'en-des- sous du convoyeur. Leur actionnement conjoint avec celui des autres projecteurs s'effectue depuis le pupitre de commande. Eclairage du compartiment de moteur (o) Lorsque le contact est mis, l'éclairage du compartiment...
Page 275
Projecteur de travail à DEL Deux projecteurs à DEL (1) se trouvent respectivement à l'avant et à l'arrière de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
Page 276
Système vidéo (o) Des caméras vidéo se trouvent à plu- sieurs emplacements de la machine pour surveiller les angles morts. - Les caméras peuvent être orientées dans différentes directions. - Avant de la machine (trémie) (1) - Transfert de matériau (2) - Arrière de la machine (3) Les images sont affichées sur l'écran du pupitre de commande.
Page 277
Lampes de signalisation couche de surface / couche de liant (o) Deux lampes de signalisation amovi- bles se trouvent à l'avant et à l'arrière de la machine pour commander le flux de matériau. En pose d'asphalte compact, les lampes de signalisation permettent d'indiquer aux conducteurs du camion d'enrobés et du finisseur s'il faut alimenter le finisseur avec du matériau pour la couche de sur-...
Page 278
Installation de pulvérisation d'émulsion Elle sert à asperger de produit de sépa- ration les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. Le réservoir (1) de l'installation d'émulsion se trouve derrière la trappe latérale droite. L'installation de vaporisation est compo- sée des éléments suivants : - Appareil de vaporisation manuelle avec enrouleur de tuyau (2)
Page 279
Le racleur retire à nouveau le produit de séparation du convoyeur, ce qui a pour effet de le répartir sur le convoyeur et de le protéger contre l'adhérence de matériau. En mode de travail continu, répéter régulièrement la vaporisation, utiliser les indica- tions du tableau suivant : - Chargements de camions entre deux vaporisations.
Page 280
Racleur monté sur bras élastique Un racleur permet de minimiser l'encras- sement et l'usure du convoyeur. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui débarrassent le convoyeur des résidus de matériau qui y restent collés pendant son fonctionnement. Observer les indications du chapitre F pour ce qui est de l'utilisation, de l'entre- tien et du nettoyage du racleur !
Page 281
Prises 24 Volts / 12 Volts (o) Des prises 2V / 24V supplémentaires (1) se trouvent à différents emplacements. Des projecteurs de travail supplémentai- res par ex. peuvent y être connectés. - Plateforme de conduite (1) - Arrière de la machine (2) Pour mettre sous tension, enclencher l'interrupteur général.
Page 282
Dispositif de lubrification de la chaîne L'unité de graissage centralisé se trouve derrière le volet latéral gauche, Le réservoir (1) rempli d'huile à chaîne assureà des intervalles réglés la lubrifi- cation des maillons de la chaîne du con- voyeur. Réglage en usine des intervalles de ser- vice de la lubrification centrale, con- voyeur en marche : 4 minutes de fonctionnement / 20 minu-...
Page 283
Dispositif de déblaiement de la voie (o) Un dispositif de déblaiement de la voie pivotant (1) se trouve devant chaque mécanisme de translation pour évacuer vers le côté les petits obstacles. Ces dispositifs ne doivent être basculés vers le bas qu'en mode de travail. Pivotement du dispositif de déblaiement : - Monter de dispositif de déblaie- ment (1) et le fixer en position relevée...
Page 284
Gyrophare (o) Contrôler le fonctionnement du gyro- phare chaque jour avant le début du travail. - Placer le gyrophare (1) sur son con- tact et le fixer avec la vis à oreilles (2). - Placer le gyrophare avec le tube (3) à la hauteur souhaitée, fixer avec la vis (4).
Page 285
Racleur de trémie Pour réduire l'espace entre la trémie et le cadre de la machine, régler les ra- cleurs de trémie (1) des deux moitiés de trémie. - Dévisser les vis de fixation (2). - Régler un espace de 6 mm sur toute la longueur du racleur.
Page 286
Capteur de hauteur à ultrasons : Le capteur à ultrasons a pour fonction de détecter la hauteur d'enrobés dans la trémie du finisseur. Le levier (1) sert à monter le capteur sur le support. Un réglage grossier peut être obtenu en pivotant légèrement.
Page 287
Capteur de distance Le capteur (1) à l'arrière de la machine mesure la distance entre l'alimentateur et le finisseur. Dès que le capteur détecte le finisseur lors du rapprochement, la vitesse de l'alimentateur est adaptée à celle du fi- nisseur et la distance est maintenue. Activation et désactivation de la fonction sur le pupitre de commande.
Page 288
Affichage de la distance La régulation de distance étant active, la barre de DEL à l'arrière de la plateforme de conduite (1) indique au personnel du finisseur qui suit la distance actuelle en- tre l'alimentateur et le finisseur, de même que d'autres affichages d'états. Informez le personnel du finisseur de la signification des affichages suivants.
Page 289
Signification Symbole dans l'affichage Distance importante max 2,0m Distance courte max 1,5m Distance très courte max 1,0m Plage de réglage atteinte +/- 0,25m Changement de position trop étroit Déplacement en marche arrière Collision possible Erreur générale Distance Assist inactif D 30 31...
Montage de l'automate de direction sur l'alimentateur Pendant le travail, ne pas intervenir sur l'automate de direction. Selon le côté de la machine sur lequel doit s'effectuer le palpage, retirer éventuelle- ment le tube de la perche d'orientation et le monter de l'autre côté de la machine. - Sortir la perche (1) à...
Page 292
Montage et orientation du capteur - Placer le support du capteur (13) dans le support (14) et serrer la vis à oreilles (15). - Ajuster l'angle entre le capteur et la référence et fixer avec la vis de serrage corres- pondante (16).
Page 293
Tablette - Ouvrir la trappe (1) pour utiliser la ta- blette escamotable (2). - Fixer la tablette en position avant ou arrière avec la fixation (3). Des documents ou un ordinateur porta- ble peuvent être déposés sur la tablette. Boîtier de fusibles Ouvrir la porte (4) pour accéder au bornier.
Page 295
Le ballon d'éclairage produit un éclairage générant peu d'ombres et non éblouissant. L'emploi du ballon d'éclairage permet d'agrandir la hauteur et la largeur du finisseur. Veiller à la hauteur de passage sous les ponts et dans les tunnels ainsi qu'à la largeur accrue de la machine.
Page 296
Montage et utilisation Danger de choc électrique ATTENTION Un choc électrique peut s'accompagner de blessures graves, voire être mortel. - Toujours raccorder en premier le Powermoon au réseau électrique et ne le mettre en marche qu'après l'avoir entièrement déballé, assemblé et orienté. Danger de coincement ! ATTENTION Les doigts ou les mains peuvent être coincés entre la fixation...
Page 297
Mise hors service Danger de choc électrique ATTENTION Un choc électrique peut s'accompagner de blessures gra- ves, voire être mortel. - Le Powermoon doit être débranché du réseau électrique avant d'être démonté. - Débrancher le ballon d'éclairage. - Tirer la fiche de la prise (10). - Pour démonter le Powermoon, tirer le câble vers le bas et rabattre la fermeture de sécurité...
Page 299
D 41 Conduite Préparatifs Equipements et produits nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s'assurer avant le commencement du travail que les équipements et les produits suivants sont disponibles : - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel - pelle et balais - éventuellement, appareils de nettoyage des différentes parties de la machine...
Page 300
Danger - visibilité restreinte ATTENTION La visibilité restreinte fait courir un danger de blessure ! - Avant de démarrer le travail, aménager le poste de con- duite prévu pour bénéficier d'une bonne visibilité. - Si la visibilité est restreinte, se faire guider par d'autres personnes, également sur les côtés et pour les manœu- vres de recul.
Page 301
Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d'un tronçon d'enrobés) - Respecter les consignes de sécurité. - Contrôler l'équipement de protection individuel . - Faire le tour de la machine - rechercher les éventuelles traces de fuites et d'endom- magements.
Page 302
Liste de contrôle pour le conducteur d'engin À contrôler. Comment ? Contacteur d'arrêt d'urgence Pousser le contacteur. - sur le pupitre de commande Le moteur diesel et toutes les comman- - sur les unités de commande des enclenchées doivent s'arrêter latérales immédiatement.
Démarrage de la machine Avant le démarrage de la machine Avant de démarrer le moteur diesel et avant que la machine ne puisse être mise en service, les points suivants doivent être exécutés : - Entretien quotidien de la machine (voir le chapitre F). Vérifier au moyen du compteur d'heures de services si des travaux d'entretien sup- plémentaires doivent être effectués.
Page 306
Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l'aide d'une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V ; - batterie complémentaire 24V ;...
Page 307
- Le cas échéant, démarrer le moteur de la machine délivrant de l'électricité et le lais- ser tourner un certain temps. Essayer de démarrer l'autre machine : - Enfoncer le démarreur (starter) (12) pour démarrer le moteur. Démarrer au maxi- mum pendant 20 secondes sans interruption et attendre 2 minutes ! - Si le moteur n'a pas démarré...
Page 309
Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur : - Appuyer sur la touche (64) pour augmenter le régime du moteur. Le régime du moteur est élevé à la valeur de consigne préréglée. Lorsque le moteur est froid, laisser tourner la machine pendant env. 5 minutes pour qu'elle monte en température.
Page 311
Consulter les témoins lumineux Les témoins lumineux suivants doivent absolument être surveillés : Pour d'autres défauts possibles, voir les instructions de service du moteur. Contrôle de la température de l'eau de refroidissement du moteur (A) S'allume si la température du moteur se situe en-dehors de la plage admissible. Arrêter la machine (en ramenant le levier de translation en position médiane) et lais- ser le moteur refroidir au ralenti.
Page 313
Témoin de pression d'huile du mécanisme de translation (D) - Doit s'éteindre après le démarrage. Dans le cas où le témoin ne s'éteint pas : laisser le mécanisme de translation hors-circuit. Dans le cas contraire, l'ensemble du système hydraulique peut être endommagé. - Activation de la fonction Mode de réglage (64).
Préparation des trajets de transport - Placer le levier d'avancement (13) en position médiane. - Tourner le sélecteur de l'entraînement de translation (15) sur zéro. - Fermer la trémie avec les touches (34)/(35). - Abaisser la plateforme avec la touche (25) (o). - Abaisser le convoyeur principal avec la touche (48).
Page 317
Faire avancer la machine et l'arrêter - Placer sur « lièvre » la touche rapide/lent (33) - Positionner le sélecteur (15) sur 10. - Pour démarrer, avancer ou reculer avec précaution le levier de translation (13) selon le sens de déplacement. - Ajuster la vitesse avec le sélecteur (15).
Préparatifs pour le fonctionnement de l'alimentateur Produit de séparation - Activer l'installation de vaporisation d'émulsion avec touche (71) ou (107). Asperger d'émulsion l'ensemble des surfaces entrant en contact avec les en- robés bitumineux (trémie, rouleaux- pousseurs, racleur etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.).
Page 321
- Régler le convoyeur orientable (o) à la hauteur et à la position de transfert néces- saires avec les touches (45)/(46) et (43)/(44). MF2500CS : Si le convoyeur orientable (o) et le convoyeur principal réglable en hau- teur (o) sont utilisés ensemble, le convoyeur principal doit être réglé à sa position la plus basse.
Démarrage pour mode alimentateur Quand le finisseur a été alimenté avec suffisamment de matériau, placer dans la po- sition indiquée les interrupteurs, leviers et régulateurs suivants : Pos. Commutateur Position Fonction de remplissage DEL « ARRÊT » Vitesse de transport/vitesse de travail DEL « ARRÊT » Sélecteur Mécanisme de translation Trait de graduation 6 - 7 Convoyeur principal / convoyeur «...
Page 325
Mise en oeuvre pour la pose d'asphalte compact - Placer l'alimentateur dans la position convenable devant le finisseur. - Ouvrir la trémie avec les touches (36)/(37). - Signaler aux chauffeurs des camions avec les touches (73)/(74) s'ils doivent ame- ner du matériau pour couche de surface ou pour couche de liant. - Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés.
Page 326
Affichage de la distance La régulation de distance étant active, la barre de DEL à l'arrière de la plateforme de conduite indique au personnel du finisseur qui suit la distance actuelle entre l'alimen- tateur et le finisseur, de même que d'autres affichages d'états : Signification Symbole dans l'affichage ARRET...
Page 327
Signification Symbole dans l'affichage Distance très courte max 1,0m Plage de réglage atteinte +/- 0,25m Changement de position trop étroit Déplacement en marche arrière Collision possible Erreur générale Distance Assist inactif D 41 29...
Page 329
Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas d'interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l'interruption. - Vider la machine s'il y lieu de redouter que la température des enrobés tombe en- dessous de la température minimum de pose.
Page 331
Après la fin du travail - Laisser la machine tourner à vide et l'arrêter. - Positionner le levier d’avancement (13) en position médiane et le sélecteur de ré- gime moteur (15) sur minimum. - Amener le convoyeur orientable (o) en position médiane (45)/(46) - Fermer la trémie avec les touches (34)/(35).
Page 332
Pannes Défauts - Origine - Remède Panne Origine Remède Voir les instructions de service Moteur diesel Divers du moteur Voir « Démarrage externe » Batteries déchargées Le moteur Diesel (assistance au démarrage) ne démarre pas Divers Voir « Remorquage » Niveau trop faible dans le Compléter le niveau d'huile réservoir d'huile hydraulique...
Page 333
Panne Origine Remède Soupape de commande Le remplacer Les volets de la tré- défectueuse mie redescendent Les garnitures du vérin inopinément Le remplacer hydraulique ne sont pas étanches Dispositif de sécurité du mécanisme de translation Le remplacer défectueux Contrôler les potentiomètres, Rupture de l'alimentation les câbles et les prises, électrique...
Page 334
En cas de défaillance, abaisser le convoyeur orientable (o) / extrémité hydraulique (o) D 41 36...
Page 335
Une fonction hydraulique de secours est disponible si un défaut technique empêchait d'abaisser le convoyeur orientable ou l'extrémité à commande hydraulique. Respecter la zone dangereuse autour du convoyeur en train de s'abaisser ! Accomplir cette procédure avec deux personnes (une personne de chaque côté de la machine).
Abaissement en cas d'urgence de la plateforme réglable en hauteur (o) Une fonction hydraulique de secours est disponible si un défaut technique empêchait d'abaisser la plateforme. Respecter la zone dangereuse autour de la plateforme en train de s'abaisser ! Une soupape à bille (1) se trouve sur le bloc hydraulique. - Monter lentement le levier de la soupape (2) jusqu'à...
Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur ou des dispositifs de levage ou d'orientation peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
Montage de l'automate de direction Pendant le travail, ne pas intervenir sur l'automate de direction. Selon le côté de la machine sur lequel doit s'effectuer le palpage, retirer éventuelle- ment le tube de la perche d'orientation et le monter de l'autre côté de la machine. - Sortir la perche (1) à...
Page 340
Montage et orientation du capteur - Placer le support du capteur (13) dans le support (14) et serrer la vis à oreilles (15). - Ajuster l'angle entre le capteur et la référence et fixer avec la vis de serrage corres- pondante (16).
Page 341
Conseils pour l'utilisation de l'automate de direction - Lorsque l'automatisme est activé, le po- tentiomètre de direction est désactivé. La direction est automatique par pal- page du câble du Ski. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande. - L'actionnement du potentiomètre de direction permet de neutraliser la di- rection automatique.
Page 342
Montage du convoyeur orientable SW5500 (o) Préparation de la machine - Garer la machine sur une surface plane de portance suffisante. - Démonter le capteur à ultrason et le support (1). - Démonter la protection contre les pierres, monter la goulotte à matériau (2) sur le convoyeur.
Page 343
Préparation du convoyeur orientable Quatre points de fixation (4,5) sont prévus pour le levage du convoyeur avec des us- tensiles de levage. - Le convoyeur doit être nettoyé, tous les dépôts de matériau doivent être éliminés et tous les capots d'entretien doivent être convenablement fermés. La tige de blocage (6) doit être placée sur le bras pivotant.
Page 344
Lever le convoyeur orientable, l'accrocher à l'alimentateur Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou le convoyeur orientable soulevé peut bascu- ler pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever le convoyeur orientable.
Page 345
- Lever le convoyeur orientable - Amener le convoyeur lentement et avec un réglage de hauteur correct le convoyeur au cadre de l'alimentateur. - Sur les deux côtés, guider le talon (8) dans le logement (8a) et abaisser lentement le convoyeur orientable jusqu'à ce que l'ouverture (9) et le palier (9a) soient alignés. - Introduire la tige (7) sur les deux côtés et bloquer avec la vis (10).
Page 346
- Raccorder à l'alimentateur les rac- cords rapides des tuyaux hydrauli- ques (11), conduite l'installation de vaporisation (12) et de celle du système de lubrification de chaîne (13) du convoyeur orientable. - Retirer le bouchon (14) et brancher la prise du convoyeur orientable, la fixer avec les pattes correspondantes.
Page 347
Relier le raccord compact hydraulique : - Actionner l'étrier (16) du raccord com- pact (15), retirer la plaque (17). - Tirer le bouton (19) de l'accouple- ment (18), retirer le faisceau de tuyaux (20) et l'introduire dans le rac- cord compact (15). - Fixer en actionnant l'étrier (16).
Page 348
- Retirer la tige de blocage (6) du bras pivotant. - Fixer les jambes d'appui (22) en position relevée avec la vis (23). - Monter le capteur à ultrason et le support (1) au convoyeur orientable. - Vérifier la tension du convoyeur, effectuer si besoin est l'entretien. - Essai : - Effectuer un essai du convoyeur orientable, tester le réglage latéral et en hauteur.
Page 349
Montage du convoyeur orientable SW6500 (o) Préparation de la machine - Garer la machine sur une surface plane de portance suffisante. - Démonter le capteur à ultrason et le support (1). - Démonter la protection contre les pierres, monter la goulotte à matériau (2) sur le convoyeur.
Page 350
Montage du convoyeur orientable à l'alimentateur - Le convoyeur se trouve sur une surface plane de capacité de charge suffisante. - Tous les vérins (1) et toutes les jambes (2) se trouvent en position de montage et sont bloqués avec les goupilles correspondantes. - Approcher lentement en marche arrière l'alimentateur du convoyeur.
Page 351
- Actionner la pompe pour rentrer lente- ment les vérins jusqu'à ce qu'ils ne soient plus en contact avec le sol. Si nécessaire commuter la valve sur la pompe. - Le tenon (4) est maintenant dans le support (5). Les trous de passage et de récep- tion (9,10) de l'axe (3) doivent être posi- tionnés comme représenté...
Page 352
- Raccorder à l'alimentateur les rac- cords rapides des tuyaux hydrauli- ques (11), conduite l'installation de vaporisation (12) et de celle du système de lubrification de chaîne (13) du convoyeur orientable. - Retirer le bouchon (14) et brancher la prise du convoyeur orientable, la fixer avec les pattes correspondantes.
Page 353
Relier le raccord compact hydraulique : - Actionner l'étrier (16) du raccord com- pact (15), retirer la plaque (17). - Tirer le bouton (19) de l'accouple- ment (18), retirer le faisceau de tuyaux (20) et l'introduire dans le rac- cord compact (15). - Fixer en actionnant l'étrier (16).
Page 354
- Démonter la sécurité (22) sur les deux côtés de la machine et ranger ceux-ci à l'emplacement prévu (22a). E 18...
Page 355
- Ouvrir le robinet à bille (21). - Démarrer la machine et lever le convoyeur orientable jusqu'à ce que les jambes (2) quittent juste le contact avec le sol. - Coulisser à la main les jambes (2) en position haute et bloquer celles-ci en position avec les goupilles correspondantes.
Page 356
Monter le verrouillage Pour limiter la course de la pièce finale du convoyeur, monter le verrouillage de la po- sition de rangement (A) dans la position de travail (B). - Placer le verrouillage (1) sur les deux côtés de la machine (1) en position de travail et fixer celui-ci avec les vis à...
Page 357
Avant la mise en service - Vérifier la tension du convoyeur, effectuer si besoin est l'entretien. - Essai : - Effectuer un essai du convoyeur orientable, tester le réglage latéral et en hauteur. - Vérifier le fonctionnement de la lubrification de chaîne et de l'installation de vaporisation.
Page 358
Démontage du convoyeur orientable SW6500 (o) - La machine se trouve sur une surface plane de capacité de charge suffisante. - Rentrer entièrement les cylindres de train de roulement. - Abaisser le convoyeur orientable jusqu'à pouvoir abaisser les jambes arrière (1). Coulisser à...
Page 359
- Démonter les goupilles (3) sur les deux côtés et ranger celles-ci au em- placements prévus (3a). Bloquer avec la vis correspondante. - Abaisser entièrement le convoyeur avec la touche de fonction (pupitre de commande). - Dès que les cylindres sont entière- ment rentrés, fermer...
Page 360
- Démonter des raccords rapides de l'alimentateur tuyaux hydrau- liques (6), la conduite de l'installation de vaporisation (7) et celle du système de lubrification de chaîne (8). Fermer tous les raccords avec des capuchons de protection. - Retirer la prise (9) et fermer avec un capuchon de protection.
Page 361
- Sortir entièrement les vérins (2) en ac- tionnant la pompe. - Le tenon (11) se trouve quelques cen- timètres au-dessus du support du ca- dre de la machine. - Démarrer le moteur d'entraînement Faire appel à une autre personne pour guider la manœuvre ! Le guide doit res- pecter une distance suffisante par rap- port aux zones dangereuses.
Page 363
Montage de la protection contre les pierres Danger de projection de matière AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, notamment pendant le trans- port de matériau non lié (par ex. pierre concassée), le racleur peut projeter des pierres ou des particules vers l'arrière (dans le sens opposé au sens de déplacement). - En fonctionnement sans convoyeur orientable, le con- voyeur principal ne peut être utilisé...
Page 365
F 11 Entretien Indications de sécurité pour l'entretien Danger en raison d'un entretien impropre DANGER de la machine Les travaux d'entretien et de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Faire effectuer les travaux d'entretien et de réparation uniquement par du personnel dûment formé.
Page 366
Surfaces chaudes ! ATTENTION Les surfaces, également à l'arrière des habillages, ainsi que les gaz d'échappement du moteur peuvent être très chauds et causer des blessures ! - Portez votre équipement de protection individuel. - Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uni- quement sur la machine refroidie.
Page 367
Travaux de nettoyage : Ne pas utiliser de substance inflammable (essence ou autre). Lors d'un nettoyage avec un vaporisateur de vapeur, ne pas exposer les pièces élec- triques et les matériaux isolants au jet direct de vapeur ; les couvrir auparavant. Travail en local clos : les gaz d'échappement doivent être rejetés à...
Page 368
Travaux d'entretien et de réparation sur la plateforme de commande réglable en hauteur (o) La descente de la plateforme de commande fait DANGER courir un danger Les travaux sous la plateforme levée et non bloquée en place peuvent se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Lever complètement la plateforme et mettre en place les blocages correspondants, conformément...
Mise en place des blocages de plateforme - Lever complètement la plateforme. - Retirer les blocages (A) du support. - Introduire les blocages (A) dans les évidements (B) correspondants du châssis de la machine. Porter un casque de protection si des travaux doivent être effectués sous la plateforme ! - À...
Page 371
F 25 Tableau d'entretien Tableau d'entretien F81 F90 F95 F100 F 25 1...
Page 372
Entretien nécessaire après des heures de service Groupe Chapitre Convoyeur q q q q q Convoyeur q q q q q Moteur d'entraînement - q q q q Tier3 / Stage IIIa Moteur d'entraînement - q q q q q Tier4F / Stage IV Moteur d'entraînement - q q q q q...
Page 373
F 30 Entretien - convoyeur Entretien - convoyeur F 30 1...
Page 374
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Convoyeur - Contrôle de la tension - Convoyeur - Réglage de la tension - Convoyeur - Remplacement de la chaîne - Convoyeur - Contrôler le bon état - Convoyeur - Contrôler les liaisons vissées - Convoyeur - Remise en état / échange du convoyeur...
Page 376
Intervalle Point d'intervention Nota - Graissage centralisé - Contrôler le niveau de remplissage - Graissage centralisé - Compléter le niveau d'huile - Graissage centralisé - Contrôle du fonctionnement / Contrôler le pinceau à huile - Graissage centralisé - Remplacer le pinceau à huile Entretien Entretien pendant la période de rodage F 30 4...
Page 377
Intervalle Point d'intervention Nota q - Délester racleur - Racleur - Contrôler le fonctionnement - Racleur - Régler l'écart - Racleur - Nettoyage / contrôle de routine - Racleur - Contrôle de l'usure lames - Racleur - Remplacement des lames - Racleur - Effectuer le réglage de base Entretien...
Page 378
Intervalle Point d'intervention Nota - Liaisons vissées - Contrôler les liaisons vissées - Liaisons vissées - Resserrer les liaisons vissées - Points de graissage - Graisser le guide de l'entraîne- ment de convoyeur - Points de graissage - Graisser les paliers et roulements - Rails de guidage - Contrôler l'usure - Rails de guidage -...
Points d'intervention Tension du convoyeur (1) Contrôle de la tension : L'extrémité du convoyeur étant en position horizontale, la flèche (A) du convoyeur à l'em- placement marqué jusqu'au bord inférieur de la chaîne doit être de 0mm +/- 5mm ! F 30 7...
Page 380
Réglage de la tension du convoyeur : Pour régler la tension, placer d'abord l'interrupteur à clé (A) de l'unité de commande la- térale sur la position I. - Pour augmenter la tension, actionner l'interrupteur (B) jusqu'à ce que la tension sou- haitée soit atteinte.
Page 381
Convoyeur - remplacement de la chaîne Attention ! Observer la limite d'usure ! NOTA La chaîne du convoyeur doit être remplacée quand son allongement est devenu tel qu'il n'est plus possible de régler la flèche comme il se doit. F 30 9...
Page 382
Retirer éventuellement les capots (C) pour contrôler le convoyeur. - Retirer les accumulations de matériau sur les pièces d'étanchéité (D). Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entretien, la répa- ration et le remplacement de pièces d'usure. F 30 10...
Page 383
Convoyeur - liaisons par vis Les vis de convoyeur mal montées peu- vent causer des dommages considéra- bles sur tout le convoyeur. Vérifier visuellement avec moyens mécaniques que la fixation est correcte. - Convoyeur - pièce plate (D) (vis à tête plate) : - La tête de vis doit affleurer le surface du tapis en caoutchouc, avec un re-...
Page 384
Installation de vaporisation d'émulsion (2) La rampe de vaporisation (A) installée au-dessus du convoyeur est branchée au moment de l'activation de la fonction de transport. - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Augmentation de la consommation d'émulsion à cause de l'utilisation de l'appareil manuel.
Page 385
Système de lubrification centralisée (3) Danger de blessures ! Ne pas introduire la main dans le réser- voir quand la pompe est en marche ! Le dispositif de lubrification centralisée ne peut être utilisé qu'avec la valve de sécurité montée. Le travail sur des parties de l'installation est interdit pendant le fonctionnement ! S'assurer que le moteur diesel ne peut...
Page 386
Contrôle du fonctionnement / Contrôler le pinceau à huile Effectuer les inspections, le nettoyage et les réparations quand le moteur d'entraî- nement est arrêté ! Une paire de pinceaux à huile de trouve de chaque côté du convoyeur pour ap- pliquer du lubrifiant sur la chaîne.
Page 387
Racleur solo (4a) (o) Un racleur (A) est disponible pour protéger le convoyeur des résidus d'asphalte, de la saleté et de l'usure pendant et après le travail. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui éliminent les résidus de matériau pendant le fonctionnement.
Page 388
Délester racleur - Retirer la goupille à ressort (B). - Introduire le levier de montage (C) dans l'évidement (D) et relever légèrement le racleur. - Basculer la vis de réglage (E) vers le côté. - Déposer avec précaution le racleur dans la chaîne (F). - Répéter de l'autre côté.
Page 389
Avant le début du travail, placer le racleur en position de travail, vérifier le fonctionnement / régler l'écart - Placer le racleur en position de travail : - lever le racleur au moyen du levier de montage (C). - Pivoter la vis de réglage (E) dans la gorge correspondante du tube du racleur. - Relâcher le levier de montage et retirer celui-ci.
Page 390
Racleur double (4b) (o) Un racleur à deux rangs (A) est disponible pour protéger le convoyeur des résidus d'asphalte, de la saleté et de l'usure pendant et après le travail. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui éliminent les résidus de matériau pendant le fonctionnement.
Page 391
Délester racleur - Retirer la goupille à ressort (B). - Introduire le levier de montage (C) dans l'évidement (D) et relever légèrement le racleur. F 30 19...
Page 392
- Basculer la vis de réglage (E) vers le côté. - Déposer avec précaution le racleur dans la chaîne (F). - Répéter de l'autre côté. F 30 20...
Page 393
Avant le début du travail, placer le racleur en position de travail, vérifier le fonctionnement / régler l'écart - Placer le racleur en position de travail : - Serrer le racleur avec les vis T (A) jusqu'à ce que le bord inférieur des deux ra- cleurs affleure le bord inférieur des supports (B).
Page 394
Le blocage (C) doit être levé pour le réglage. - Vérifier constamment le réglage : mettre le convoyeur en marche et observer le ra- cleur en gardant une distance de sécurité. Veiller aux points suivants : - les lames de racleur doivent toutes se déplacer uniformément en avant et en arrière - les lames de racleur doivent toutes être constamment en contact avec le convoyeur...
Page 395
Nettoyage du racleur / contrôle de routine Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 396
- Délester le racleur (voir la section « Délester le racleur ») - Nettoyer complètement le racleur à la flamme. Protéger le convoyeur contre la chaleur excessive. - Pour cela, chauffer par l'arrière. Cela a pour effet de faire tomber les résidus d'as- phalte de la face avant.
Page 397
Contrôle de l'usure, réglage / remplacement des lames de racleur Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 398
Racleur - réglage de base Un réglage de base doit être effectué si les lames été remplacées ou réglées. - Visser les vis de réglage (E) des deux côtés du racleur dans le boulon (L) de manière à ce que le filetage soit aligné avec la surface du boulon.
Page 399
Liaisons par vis (5) Vérifier après env. 250 heures de fonction- nement à pleine charge le serrage de tou- tes les vis de fixation et de jonction. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des dé- faillances de pièces. - Resserrer comme il se doit les liaisons par vis lâches ou desserrées.
Page 400
Points de graissage (6) Guide de l'entraînement de convoyeur Graisser les surfaces de guidage (A) de l'entraînement de convoyeur sur les deux côtés de celui-ci. Roulements Chaque palier de cylindre hydraulique comprend un graisseur (B). F 30 28...
Page 401
7mm est dépassée aux em- placements marqués (C). Si un remplacement des rails d'usure est nécessaire, toujours remplacer le jeu complet Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entre- tien, la réparation et le remplacement de pièces d'usure. F 30 29...
Page 402
Tôles de limitation du convoyeur (8) Plusieurs tôles de limitation se trouvent à droite et à gauche le long du con- voyeur (A). La distance entre les tôles de limitation et le convoyeur doit être véri- fiée et éventuellement corrigée afin d'éviter les pertes de matériau à poser et les en- dommagements du convoyeur.
F 32 Entretien - convoyeur orientable Entretien - convoyeur F 32 1...
Page 404
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Convoyeur - Contrôle de la tension - Convoyeur - Réglage de la tension - Convoyeur - Remplacement de la chaîne - Convoyeur - Contrôler le bon état - Convoyeur - Contrôler les liaisons vissées - Convoyeur - Remise en état / échange du convoyeur...
Page 406
Intervalle Point d'intervention Nota q - Délester racleur - Racleur - Contrôler le fonctionnement - Racleur - Régler l'écart - Racleur - Nettoyage / contrôle de routine - Racleur - Contrôler l'usure lames - Racleur - Remplacement des lames - Racleur - Effectuer le réglage de base Entretien Entretien pendant la période de rodage...
Page 407
Intervalle Point d'intervention Nota - Liaisons vissées - Contrôler les liaisons vissées - Liaisons vissées - Resserrer les liaisons vissées - Points de graissage - Articulation orientable - Lubrifier le roulement - Points de graissage - Graisser le guide de l'entraînement de convoyeur - Points de graissage - Graisser les paliers et roulements...
Points d'intervention Tension du convoyeur (1) Contrôle de la tension : L'extrémité du convoyeur étant en position horizontale, la flèche (A) du convoyeur à l'emplacement marqué jusqu'au bord inférieur de la chaîne doit être de 0mm +/- 5mm ! À l'issue des travaux de réglage, vérifier que la tension du convoyeur est assurée de manière régulière sur les deux côtés.
Page 409
Tension du convoyeur Contrôler chaque jour la tension du con- voyeur. Si la flèche du convoyeur est trop importante il faut alors régler la tension. Augmenter la tension : - Desserrer les contre-écrous (A) des deux côtés des dispositifs de tension. - Avec une clé...
Page 410
Convoyeur - remplacement de la chaîne Attention ! Observer la limite d'usure ! NOTA La chaîne du convoyeur doit être remplacée quand son allongement est devenu tel qu'il n'est plus possible de régler la flèche comme il se doit. F 32 8...
Page 411
- Usure, endommagement et encrassement des chaînes et des roues d'entraînement. - Retirer les accumulations de matériau sur les pièces d'étanchéité (B). Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entretien, la répa- ration et le remplacement de pièces d'usure. F 32 9...
Page 412
Convoyeur - liaisons par vis Les vis de convoyeur mal montées peu- vent causer des dommages considéra- bles sur tout le convoyeur. Vérifier visuellement avec moyens mécaniques que la fixation est correcte. - Convoyeur - pièce plate (D) (vis à tête plate) : - La tête de vis doit affleurer le surface du tapis en caoutchouc, avec un re- trait de 1mm au maximum.
Page 413
Nettoyer les éventuels dépôts sur le châssis du convoyeur (2) Effectuer les inspections, le nettoyage et les réparations uniquement quand le moteur d'entraînement est arrêté ! Les dépôts de matière dans le châssis du convoyeur peuvent être à l'origine de dommages.
Page 414
Contrôle du fonctionnement / Contrôler le pinceau à huile (3) Effectuer les inspections, le nettoyage et les réparations quand le moteur d'entraî- nement est arrêté ! Une paire de pinceaux à huile de trouve de chaque côté du convoyeur pour ap- pliquer du lubrifiant sur la chaîne.
Page 415
Racleur monté sur bras élastique (4) Un racleur à deux rangs (A) est disponible pour protéger le convoyeur des résidus d'asphalte, de la saleté et de l'usure pendant et après le travail. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui éliminent les résidus de matériau pendant le fonctionnement.
Page 416
Délester racleur - Retirer la goupille à ressort (B). - Introduire le levier de montage (C) dans l'évidement (D) et relever légèrement le racleur. F 32 14...
Page 417
- Basculer la vis de réglage (E) vers le côté. - Déposer avec précaution le racleur dans la chaîne (F). - Répéter de l'autre côté. F 32 15...
Page 418
Avant le début du travail, placer le racleur en position de travail, vérifier le fonctionnement / régler l'écart - Placer le racleur en position de travail : - Serrer le racleur avec les vis T (A) jusqu'à ce que le bord inférieur des deux ra- cleurs affleure le bord inférieur des supports (B).
Page 419
Le blocage (C) doit être levé pour le réglage. - Vérifier constamment le réglage : mettre le convoyeur en marche et observer le ra- cleur en gardant une distance de sécurité. Veiller aux points suivants : - les lames de racleur doivent toutes se déplacer uniformément en avant et en arrière - les lames de racleur doivent toutes être constamment en contact avec le convoyeur...
Page 420
Nettoyage du racleur / contrôle de routine Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 421
- Délester le racleur (voir la section « Délester le racleur ») - Nettoyer complètement le racleur à la flamme. Protéger le convoyeur contre la chaleur excessive. - Pour cela, chauffer par l'arrière. Cela a pour effet de faire tomber les résidus d'as- phalte de la face avant.
Page 422
Contrôle de l'usure, réglage / remplacement des lames de racleur Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 423
Liaisons par vis (5) Vérifier après env. 250 heures de fonction- nement à pleine charge le serrage de tou- tes les vis de fixation et de jonction. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des dé- faillances de pièces. - Resserrer comme il se doit les liaisons par vis lâches ou desserrées.
Page 424
Points de graissage (6) Articulation orientable - roulement Un graisseur (A) se trouve sur chaque roulement. Guide de l'entraînement de convoyeur Graisser les surfaces de guidage (B) de l'entraînement de convoyeur sur les deux côtés de celui-ci. F 32 22...
Page 425
Roulements Chaque palier de cylindre hydraulique comprend un graisseur (C). F 32 23...
Page 426
7mm est dépassée aux em- placements marqués (B). Si un remplacement des rails d'usure est nécessaire, toujours remplacer le jeu complet Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entre- tien, la réparation et le remplacement de pièces d'usure. F 32 24...
Page 427
Tôles de limitation du convoyeur (8) Plusieurs tôles de limitation se trouvent à droite et à gauche le long du con- voyeur (A). La distance entre les tôles de limitation et le convoyeur doit être véri- fiée et éventuellement corrigée afin d'éviter les pertes de matériau à poser et les en- dommagements du convoyeur.
Page 429
F 33 Entretien - convoyeur orientable SW6500 Entretien - convoyeur F 33 1...
Page 430
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Convoyeur - Contrôle de la tension - Convoyeur - Réglage de la tension - Convoyeur - Remplacement de la chaîne - Convoyeur - Contrôler le bon état - Convoyeur - Contrôler les liaisons vissées - Convoyeur - Remise en état / échange du convoyeur...
Page 432
Intervalle Point d'intervention Nota q - Délester racleur - Racleur - Contrôler le fonctionnement - Racleur - Régler l'écart - Racleur - Nettoyage / contrôle de routine - Racleur - Contrôler l'usure Lames - Racleur - Remplacement des lames - Racleur - Effectuer le réglage de base Entretien Entretien pendant la période de rodage...
Page 433
Intervalle Point d'intervention Nota - Liaisons vissées - Contrôler les liaisons vissées - Liaisons vissées - Resserrer les liaisons vissées - Points de graissage - Articulation orientable - Lubrifier le roulement - Points de graissage - Graisser le guide de l'entraîne- ment de convoyeur - Points de graissage - Graisser les paliers et roulements...
Points d'intervention Tension du convoyeur (1) Contrôle de la tension : L'extrémité du convoyeur étant en position horizontale, la flèche (A) du convoyeur à l'emplacement marqué jusqu'au bord inférieur de la chaîne doit être de 0mm +/- 5mm ! À l'issue des travaux de réglage, vérifier que la tension du convoyeur est assurée de manière régulière sur les deux côtés.
Page 435
Tension du convoyeur Contrôler chaque jour la tension du convoyeur. Si la flèche du convoyeur est trop importante il faut alors régler la tension. Augmenter la tension : - Desserrer les contre-écrous (A) des deux côtés des dispositifs de tension. - Avec une clé...
Page 436
Convoyeur - remplacement de la chaîne Attention ! Observer la limite d'usure ! NOTA La chaîne du convoyeur doit être remplacée quand son allongement est devenu tel qu'il n'est plus possible de régler la flèche comme il se doit. F 33 8...
Page 437
- Usure, endommagement et encrassement des chaînes et des roues d'entraînement. - Retirer les accumulations de matériau sur les pièces d'étanchéité (B). Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entretien, la répa- ration et le remplacement de pièces d'usure.
Page 438
Convoyeur - liaisons par vis Les vis de convoyeur mal montées peuvent causer des dommages consi- dérables sur tout le convoyeur. Vérifier visuellement et avec des moyens mécaniques que la fixation est correcte. - Convoyeur - pièce plate (D) (vis à tête plate) : - La tête de vis doit affleurer le surface du tapis en caoutchouc, avec un re- trait de 1mm au maximum.
Page 439
Nettoyer les éventuels dépôts sur le châssis du convoyeur (2) Effectuer les inspections, le nettoyage et les réparations uniquement quand le moteur d'entraînement est arrêté ! Les dépôts de matière dans le châssis du convoyeur peuvent être à l'origine de dommages. Une bâche (A) se trouve au-dessous du cadre et des clapets d'entretien (B) se trouvent au niveau du renvoi arrière.
Page 440
Contrôle du fonctionnement / Contrôler le pinceau à huile (3) Effectuer les inspections, le nettoyage et les réparations quand le moteur d'entraî- nement est arrêté ! Une paire de pinceaux à huile de trouve de chaque côté du convoyeur pour ap- pliquer du lubrifiant sur la chaîne.
Page 441
Racleur monté sur bras élastique (4) Un racleur à deux rangs (A) est disponible pour protéger le convoyeur des résidus d'asphalte, de la saleté et de l'usure pendant et après le travail. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui éliminent les résidus de matériau pendant le fonctionnement.
Page 442
Délester racleur - Retirer la goupille à ressort (B). - Introduire le levier de montage (C) dans l'évidement (D) et relever légèrement le racleur. F 33 14...
Page 443
- Basculer la vis de réglage (E) vers le côté. - Déposer avec précaution le racleur dans la chaîne (F). - Répéter de l'autre côté. F 33 15...
Page 444
Avant le début du travail, placer le racleur en position de travail, vérifier le fonctionnement / régler l'écart - Placer le racleur en position de travail : - Serrer le racleur avec les vis T (A) jusqu'à ce que le bord inférieur des deux racleurs affleure le bord inférieur des supports (B).
Page 445
Le blocage (C) doit être levé pour le réglage. - Vérifier constamment le réglage : mettre le convoyeur en marche et observer le racleur en gardant une distance de sécurité. Veiller aux points suivants : - les lames de racleur doivent toutes se déplacer uniformément en avant et en arrière - les lames de racleur doivent toutes être constamment en contact avec le convoyeur - Le cas échéant, arrêter le convoyeur et retendre le racleur de manière uniforme...
Page 446
Nettoyage du racleur / contrôle de routine Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 447
- Délester le racleur (voir la section « Délester le racleur ») - Nettoyer complètement le racleur à la flamme. Protéger le convoyeur contre la chaleur excessive. - Pour cela, chauffer par l'arrière. Cela a pour effet de faire tomber les résidus d'as- phalte de la face avant.
Page 448
Contrôle de l'usure, réglage / remplacement des lames de racleur Bords de pièces coupants ! ATTENTION Les bordures de surfaces soumises à une usure peuvent devenir très coupantes et causer des blessures. - Portez votre équipement de protection individuel. - Observez toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
Page 449
Liaisons par vis (5) Vérifier après env. 250 heures de fonc- tionnement à pleine charge le serrage de toutes les vis de fixation et de jonction. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des défail- lances de pièces. - Resserrer comme il se doit les liaisons par vis lâches ou desserrées.
Page 450
Points de graissage (6) Articulation orientable - roulement Un graisseur (A) se trouve sur chaque roulement. Guide de l'entraînement de convoyeur Graisser les surfaces de guidage (B) de l'entraînement de convoyeur sur les deux côtés de celui-ci. F 33 22...
Page 451
Roulements Chaque palier de cylindre hydraulique comprend un graisseur (C). F 33 23...
Page 452
Guidage de chaîne (7) Le guidage de chaîne se trouve au ni- veau pièce d'extrémité convoyeur (A). Remplacer les pièces usées du guidage chaîne à chaque changement de bande. Remplacer ensemble les rails de gui- dage (B) + (C). F 33 24...
Page 453
Tôles de limitation du convoyeur (8) Plusieurs tôles de limitation se trouvent à droite et à gauche le long du convoyeur (A). La distance entre les tôles de limitation et le convoyeur doit être vérifiée et éventuellement corrigée afin d'éviter les pertes de matériau à poser et les endommagements du convoyeur.
Page 455
F 50 Entretien - moteur Tier 3 (o) Entretien - moteur En plus des instructions d'entretien, on observera dans tous les cas les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Tous les travaux et intervalles d'entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 50 1...
Page 456
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d'huile - Système de lubrification du moteur Compléter le niveau d'huile...
Page 458
Intervalle Point d'intervention Nota - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Vider le collecteur de poussière - Filtre à air du moteur Remplacer la cartouche de filtre à air - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur - Système de refroidissement...
Page 459
Intervalle Point d'intervention Nota - Courroie d'entraînement du moteur Contrôler la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Retendre la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Remplacer la courroie d'entraînement Entretien Entretien pendant la période de rodage F 50 5...
Points d'intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l'inconvénient d'avoir à purger l'air du circuit.
Page 461
Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d'huile Si le remplissage est correct, le niveau d'huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l'huile lorsque la machine est à l'horizontale ! Trop d'huile dans le moteur endommage les joints ;...
Page 462
Vidange d'huile : Effectuer la vidange d'huile à chaud. Vidange d'huile < / = num. série XXXX - Déposer l'extrémité du tuyau de vidan- ge (C) dans le récipient de collecte. - Ouvrir ensuite le bouchon de vidange en utilisant une clé et laisser s'écouler entièrement l'huile.
Page 463
Remplacement du filtre à huile : Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (F) de la cloison centrale de la machine : - Démonter les vis (G) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (F).
Page 464
Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (A).
Page 465
Remplacement du préfiltre : - Faire s'écouler l'eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d'eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
Page 466
Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d'évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de poussiè- res en serrant au-dessus de la valve. Nettoyer de temps en temps la valve d'évacuation de poussière.
Page 467
Remplacer la cartouche de filtre à air Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants : - indicateur de service de l'électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du carter de fil- tre à air (B). - Tirer la cartouche filtrante (D) quelque peu vers le côté...
Page 468
Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liqui- de de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu'il y ait suf- fisamment d'antigel produit anticorrosion (-25°C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouillant au moment de l'ouverture ! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
Page 469
Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
Page 470
Courroie d'entraînement du moteur (6) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'en- traînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
F 52 Entretien - moteur Tier 4F (o) Entretien - moteur En plus des instructions d'entretien, on observera dans tous les cas les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Tous les travaux et intervalles d'entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 52 1...
Page 472
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d'huile - Système de lubrification du moteur...
Page 474
Intervalle Point d'intervention Nota - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Vider le collecteur de poussière - Filtre à air du moteur Remplacer la cartouche de filtre à air - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur...
Page 475
Intervalle Point d'intervention Nota ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Contrôle du niveau ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Compléter le niveau d'Ad- ® Blue / DEF ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Remplacer le filtre d'aspiration ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Vérifier le bouchon du réservoir...
Page 476
Intervalle Point d'intervention Nota - Courroie d'entraînement du moteur Contrôler la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Retendre la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Remplacer la courroie d'entraînement - Filtre de dégazage du carter de vilebrequin Remplacer la cartouche de filtre - Échappement / inspecter le catalyseur...
Points d'intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l'inconvénient d'avoir à purger l'air du circuit.
Page 478
Pour remplir avec du carburant : - Dévisser le bouchon (A). - Verser du carburant par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau requis soit atteint. - Revisser le bouchon (A). Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant : - Dévisser le bouchon (B) du fond du ré- servoir, laisser d'écouler env.
Page 479
Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d'huile Si le remplissage est correct, le niveau d'huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l'huile lorsque la machine est à l'horizontale ! Trop d'huile dans le moteur endommage les joints ;...
Page 480
Vidange d'huile : Effectuer la vidange d'huile à chaud. Vidange d'huile < / = num. série XXXX - Déposer l'extrémité du tuyau de vidan- ge (C) dans le récipient de collecte. - Ouvrir ensuite le bouchon de vidange en utilisant une clé et laisser s'écouler entièrement l'huile.
Page 481
Remplacement du filtre à huile : Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (F) de la cloison centrale de la machine : - Démonter les vis (G) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (F).
Page 482
Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (A).
Page 483
Remplacement du préfiltre : - Faire s'écouler l'eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d'eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
Page 484
Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d'évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de poussiè- res en serrant au-dessus de la valve. - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B) et évacuer la poussière accumulée.
Page 485
Nettoyer / remplacer la cartouche filtrante Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants : - indicateur de service de l'électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B). - Ouvrir les agrafes (E) du carter de fil- tre à...
Page 486
Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liqui- de de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu'il y ait suf- fisamment d'antigel produit anticorrosion (-25°C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouillant au moment de l'ouverture ! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
Page 487
Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
Page 488
- Ne jamais verser d'huile, de carburant diesel ou d'autre ® liquide dans le système AdBlue / DEF : - Ne pas démarrer le moteur en cas d'erreur de remplissage - Consulter Dynapac-Service ® - Utiliser uniquement du produit AdBlue / DEF selon ISO 22241-1 / DIN 70070. ®...
Page 489
® Danger - AdBlue / Diesel Exhaust Fluid (DEF) AVERTISSEMENT La manutention insuffisamment préparée du produit ® AdBlue / DEF peut causer des blessures graves ! ® Le produit AdBlue / DEF ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements et ne doit pas ®...
Page 490
Vapeurs d'ammoniac dangereuses, surpression AVERTISSEMENT dans le réservoir ® Si le couvercle du réservoir d'AdBlue / DEF est ouvert lorsque la température est élevée, des vapeurs d'ammo- niac peuvent s'échapper et causer des lésions ! ® - Ne remplir le réservoir d'AdBlue / DEF que dans des emplacements bien ventilés.
Page 491
Filtre d'aspiration du réservoir ® d'AdBlue / DEF Remplacer la cartouche de filtre - Pour remplacer le filtre, démonter les conduites (b) de la tête multiple ® AdBlue / DEF et débrancher la liaison électrique (connecteur) (C). Collecter les restes de produit qui s'écoulent des tuyaux dans un récipient approprié...
Page 492
- Faire levier avec un tournevis à lame sur tout le pourtour pour lever avec précaution la tête multiple (A) de la surface du réservoir. Tirer en même temps sur la tête. Ne pas tirer sur le câble de raccorde- ment ou le tube ! - Tirer avec précaution la tête multiple vers le haut jusqu'à...
Page 493
Remplacement du filtre < / = num. série 003055 - Desserrer la vis de fixation (F) du filtre. - Retirer le filtre usagé (G) tu tube d'as- piration. - Monter le filtre neuf sur le tube d'aspiration et le fixer avec une nou- velle vis (F).
Page 494
- Graisser légèrement joint torique (H) de la tête multiple. - Plier l'élément de filtration (G) au cen- tre en direction du dessous de la partie inférieure. - Incliner la partie inférieure de 45° env. - Placer comme indiqué le côté filtre et la pointe de la partie inférieure dans l'orifice du réservoir.
Page 495
- Poser la bague de blocage (E) sur la tête de filtre. - Serrer les vis (D) comme il se doit. - Monter enfin les conduites (B et réta- blir la liaison électrique (connec- teur) (C). Après le montage, veiller à une bonne étanchéité...
Page 496
Remplacement du filtre > / = num. série 003056 - Desserrez la vis de fixation (F) du filtre. - Retirez le filtre usagé (G) du tube d'as- piration. - Montez le filtre neuf sur le tube d'aspi- ration et fixez-le avec une vis neuve (F).
Page 497
- Introduisez, comme cela est indiqué, le côté filtre dans l'ouverture du réser- voir. - Introduisez progressivement et avec précaution l'ensemble complet l dans l'ouverture du réservoir. N'introduisez pas les pièces directement et avec force dans l'ouverture du réser- voir. Cela peut causer des dommages ! - Positionnez la tête dans le sens sou- haité.
Page 498
- Serrez les vis (D) comme il se doit. - Montez enfin les conduites (B) et réta- blissez la liaison électrique (connec- teur) (C). Après le montage, veillez à une bonne étanchéité pendant l'essai de fonction- nement. F 52 28...
Page 499
Réservoir d'AdBlue ® / DEF bouchon du réservoir Nettoyage du bouchon de réservoir impuretés cristaux ® d'AdBlue / DEF à l'extérieur ou à l'inté- rieur du bouchon de réservoir peuvent être à l'origine de défauts de fonctionne- ment graves du système ! Nettoyer comme suit le bouchon de ré- servoir s'il présente des salissures.
Page 500
- Si des cristaux de DEF ou de la saleté restent sur le joint, nettoyer celui-ci avec un chiffon humide. - Relier le bouchon à la patte précé- demment détachée et le visser sur le réservoir. F 52 30...
Page 501
Doseur d'AdBlue ® / DEF Ne pas déconnecter les batteries du vé- hicule avant que le système de dosage ait achevé son cycle de rinçage. Atten- dre au moins 5 minutes après avoir cou- pé le contact avant de débuter le travail sur l'unité...
Page 502
Courroie d'entraînement du moteur (7) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'en- traînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
Page 503
Filtre de dégazage du carter de vilebrequin (8) Remplacer la cartouche de filtre - Retirer le couvercle (A) et démonter le couvercle du filtre (B). - Retirer le filtre usagé. Vérifier le bon état du couvercle et de son joint, remplacer si besoin est ! - Nettoyer la surface d'appui (D) du filtre et les surfaces d'étanchéité...
Page 504
- Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Observer toutes les autres indications du manuel de ser- vice du moteur et du manuel de sécurité. Toutes les réparations effectuées sur le système d'échappement doivent être concertées avec le service après- vente Dynapac ! F 52 34...
F 53 Entretien - moteur Stage V (o) Entretien - moteur En plus des instructions d'entretien, on observera dans tous les cas les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Tous les travaux et intervalles d’entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 53 1...
Page 506
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Nota - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du cir- cuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d’huile - Système de lubrification du moteur...
Page 508
Intervalle Point d’intervention Nota - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Vider le collecteur de poussière - Filtre à air du moteur Remplacer la cartouche de filtre à air - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur...
Page 509
Intervalle Point d’intervention Nota ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Contrôle du niveau ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Compléter le niveau ® d'AdBlue / DEF ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Remplacer le filtre d'aspiration ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Vérifier le bouchon du réservoir...
Page 510
Intervalle Point d’intervention Nota - Courroie d’entraînement du moteur Contrôler la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Retendre la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Remplacer la courroie d’entraînement - Échappement / inspecter le catalyseur diesel à oxydation Entretien Entretien pendant la période de rodage F 53 6...
Points d’intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l’inconvénient d’avoir à pur- ger l’air du circuit.
Page 512
Pour remplir avec du carburant : - Dévisser le bouchon (A). - Verser du carburant par l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau requis soit atteint. - Revisser le bouchon (A). Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant : - Dévisser le bouchon (B) du fond du ré- servoir, laisser d’écouler env.
Page 513
Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l'huile lorsque la machine est à l'horizontale ! Trop d’huile dans le moteur endommage les joints ;...
Page 514
Vidange d’huile : Effectuer la vidange d’huile à chaud. Vidange d'huile < / = num. série XXXX - Déposer l'extrémité du tuyau de vidan- ge (C) dans le récipient de collecte. - Ouvrir ensuite le bouchon de vidange en utilisant une clé et laisser s'écouler entièrement l'huile.
Page 515
Remplacement du filtre à huile : Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (F) de la cloison centrale de la machine : - Démonter les vis (G) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (F).
Page 516
Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face inté- rieure du châssis et retirer le volet de service (A).
Page 517
Remplacement du préfiltre : - Faire s’écouler l’eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d’eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
Page 518
Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d’évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de pous- sières en serrant au-dessus de la valve.
Page 519
Nettoyer / remplacer la cartouche filtrante Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants : - indicateur de service de l’électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du collec- teur (B). - Ouvrir les agrafes (E) du carter de fil- tre à...
Page 520
Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liqui- de de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu'il y ait suf- fisamment d'antigel produit anticorrosion (-25 °C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouillant au moment de l’ouverture ! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
Page 521
Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
Page 522
- Ne jamais verser d'huile, de carburant diesel ou d'autre ® liquide dans le système AdBlue / DEF : - Ne pas démarrer le moteur en cas d'erreur de remplissage - Consulter Dynapac-Service ® - Utiliser uniquement du produit AdBlue / DEF selon ISO 22241-1 / DIN 70070. ®...
Page 523
® Danger - AdBlue / Diesel Exhaust Fluid (DEF) AVERTISSEMENT La manutention insuffisamment préparée du produit ® AdBlue / DEF peut causer des blessures graves ! ® Le produit AdBlue / DEF ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements et ne doit pas non ®...
Page 524
Vapeurs d'ammoniac dangereuses, surpression AVERTISSEMENT dans le réservoir ® Si le couvercle du réservoir d'AdBlue / DEF est ouvert lorsque la température est élevée, des vapeurs d'ammo- niac peuvent s'échapper et causer des lésions ! ® - Ne remplir le réservoir d'AdBlue / DEF que dans des emplacements bien ventilés.
Page 525
Filtre d'aspiration du réservoir ® d'AdBlue / DEF Remplacer la cartouche de filtre - Pour remplacer le filtre, démonter les conduites (B) de la tête multiple (A) ® AdBlue / DEF et débrancher la liaison électrique (connecteur) (C). Collecter les restes de produit qui s'écoulent des tuyaux dans un récipient approprié...
Page 526
- Faire levier avec un tournevis à lame sur tout le pourtour pour lever avec précaution la tête multiple (A) de la surface du réservoir. Tirer en même temps sur la tête. Ne pas tirer sur le câble de raccorde- ment ou le tube ! - Tirer avec précaution la tête multiple vers le haut jusqu'à...
Page 527
- Retirer le clip (F) du raccord d'entrée du filtre (G) et retirer le filtre. - Examiner le filtre et rechercher la pré- sence d'impuretés, de particules et de fissures. Si des particules ou des fissures ont été détectées, examiner également le filtre de l'unité...
Page 528
- Graisser légèrement le joint torique (I) de la tête multiple. - Incliner la partie inférieure de 45° env. - Introduire ensuite progressivement avec précaution la partie inférieure dans l'ouverture du réservoir. Ne pas introduire les pièces directement et avec force dans l'ouverture du réser- voir.
Page 529
- Poser la bague de blocage (E) sur la tête de filtre. - Serrer les vis (D) comme il se doit. - Monter enfin les conduites (B) et rétablir la liaison électrique (connec- teur) (C). Après montage, veiller à bonne étanchéité pendant l'essai de fonctionnement.
Page 530
Réservoir d'AdBlue ® / DEF bouchon du réservoir Nettoyage du bouchon de réservoir Les impuretés ou des cristaux d'Ad- Blue / DEF à l'extérieur ou à l'intérieur ® du bouchon de réservoir peuvent être à l'origine de défauts de fonctionnement graves du système ! Nettoyer comme suit le bouchon de ré- servoir s'il présente des salissures.
Page 531
- Vérifier que le réservoir n'est pas en- dommagé. Remplacer le réservoir si un dommage est constaté. Rincer le réservoir de DEF avec de l'eau distillée et sécher avec de l'air comprimé. - Examiner le tube de remplissage pour vérifier qu'il n'est pas fissuré ou en- dommagé.
Page 532
- Monter le bouchon de vidange et ser- rer (5 Nm). - Monter le tamis du tube de remplissa- ge (B) dans le réservoir. Monter dans le réservoir le module du tube de remplissage. Tourner dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le mo- dule s'engage.
Page 533
Doseur d'AdBlue ® / DEF Laisser s'écouler le DEF après l'arrêt du moteur et laisser la pression retomber avant de travailler sur le système de DEF. La baisse de pression peut du- rer jusqu'à 15 minutes. Une pression ré- siduelle peut toujours subsister. Avant d'ouvrir les raccords, ouvrir lentement les robinets afin de laisser une éventuel- le pression s'échapper.
Page 534
Remplacer la cartouche de filtre Vérifier l'absence de fuite autour du joint et du boîtier de filtre. Les fuites de DEF laissent des dépôts blancs. Observer les indications de la section « Nettoyage et vérification en vue d'une réutilisation ». Chasser les particules étrangères libres avec de l'air comprimé.
Page 535
écoulé dans le système de dosage. Contacter le cas échéant le service après-vente de Dynapac. Vérifier que le filtre de DEF est propre. S'il y a des impuretés, vérifier les points suivants : filtre du réservoir de DEF. raccord d'entrée de l'unité...
Page 536
Nettoyage et vérification en vue d'une réutilisation - Vérifier le filetage de l'unité de dosage de DEF. Cela est particulièrement im- portant si le bouchon de l'unité de do- sage de DEF était défectueux. Si le filetage de l'unité de dosage de DEF est endommagé, remplacer l'unité...
Page 537
Montage - Introduire l'élément de filtre neuf dans l'unité de dosage de DEF. Appuyer le filtre vers le bas pour s'assurer qu'il est bien en place. Poser la nouvelle mem- brane de protection contre le gel sur l'élément de filtre. Le bourrelet d'étanchéité...
Page 538
Courroie d'entraînement du moteur (7) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'en- traînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
Page 539
- Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Observer toutes les autres indications du manuel de service du moteur et du manuel de sécurité. Toutes les réparations effectuées sur le système d'échappement doivent être concertées avec le service après-vente de Dynapac ! F 53 35...
F 60 Entretien - hydraulique Entretien - hydraulique F 60 1...
Page 542
Danger - huile hydraulique AVERTISSEMENT L'huile hydraulique s'échappant sous forte pression peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Seul un personnel dûment formé peut travailler sur l'installation hydraulique ! - Remplacer immédiatement les tuyaux hydrauliques fendus ou humides. - Mettre le système hydraulique hors pression.
Page 543
Sécurité pendant la maintenance AVERTISSEMENT du système hydraulique Une préparation insuffisante de la maintenance du sys- tème hydraulique peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Place la machine sur un sol plat et la caler pour ne pas qu'elle roule.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir hydraulique - Contrôle du niveau - Réservoir hydraulique - Remplir avec de l'huile - Réservoir hydraulique - Vidanger l'huile et nettoyer - Réservoir hydraulique - Contrôler l'indicateur d'entretien - Réservoir hydraulique - Remplacer, purger l'air du filtre hydraulique aspiration/retour - Filtre haute pression -...
Page 545
Intervalle Point d'intervention Nota - Conduites hydrauliques Contrôle visuel - Installation hydraulique Contrôler l'étanchéité - Installation hydraulique - Resserrer les raccords vissés - Conduites hydrauliques Remplacement des conduites - Filtre en dérivation - Remplacer la cartouche de filtre Entretien Entretien pendant la période de rodage F 60 5...
Points d'intervention Réservoir d'huile hydraulique (1) - Contrôler le niveau d'huile dans le verre (A). Cylindres rentrés, le niveau d'huile doit atteindre le milieu du verre. Quand tous les cylindres sont sortis, le niveau peut s'abaisser en-dessous du verre de contrôle. Le verre se trouve sur le côté...
Page 547
Pour vidanger l'huile : - Dévisser le bouchon de vidange (D) dans le fond du réservoir pour laisser s'écouler l'huile hydraulique. - Recueillir l'huile dans un récipient avec un entonnoir. - Reposer ensuite le bouchon avec un joint neuf. Effectuer la vidange d'huile à chaud. Remplacer le filtre à...
Page 548
Filtre à l'aspiration / retour du systè- me hydraulique (2) Effectuer le remplacement du filtre se- lon l'intervalle ou suivant le témoin lumi- neux du pupitre de commande. - Retirer les vis de fixation du couvercle (A) et enlever le couvercle. - Désassembler l'unité...
Page 549
Purge de l'air du filtre - Remplir le carter de filtre ouvert avec de l'huile ouverte jusqu'à env. 2 cm sous le bord supérieur. - Si le niveau d'huile s'abaisse, remplir à nouveau de l'huile. Un abaissement lent du niveau d'huile de 1 cm / min env.
Page 550
Filtre haute pression (3) Remplacer les filtres lorsque l'indicateur d'entretien (A) est rouge. Le système hydraulique de la machine comprend 2 filtres haute pression. - Dévisser le carter de filtre (B). - Retirer la cartouche de filtre. - Nettoyer le carter de filtre. - Monter la cartouche de filtre neuve.
Page 551
Boîte de transfert de pompe (4) - Contrôler le niveau d'huile sur la jau- ge (A). Le niveau d'huile doit se situer entre la marque du haut et du bas. Pour remplir avec de l'huile : - Extraire entièrement la jauge (A). - Verser l'huile neuve par l'orifice de la jauge (B).
Page 552
Vidange d'huile > / = num. série XXXX - Dévissez le bouchon (C). - Au vissage du tuyau de vidange (D) la soupape est ouverte pour permettre l'écoulement de l'huile. - Déposez l'extrémité du tuyau dans un récipient de collecte et laissez s'écou- ler toute l'huile.
Page 553
Flexibles hydrauliques (5) - Contrôler de manière ciblée l'état des flexibles hydrauliques. - Remplacer immédiatement les flexi- bles endommagés. Remplacez les conduites hydrauliques si une inspection révèle ce qui suit : - Endommagements de la couche exté- rieure jusqu'à la tresse intérieure (par ex. points d'abrasion, coupures, fissures). - Couche extérieure cassante (formation de fissures dans le matériau du tuyau).
Page 554
Respecter impérativement les indications suivantes pour le montage et le démontage de conduites hydrauliques : - Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine Dynapac ! - Veillez en toute occasion à la propreté ! - Les conduites hydrauliques doivent toujours être montées de manière à ce que, quel que soit l'état de fonctionnement,...
Page 555
Marquage de conduites hydrauliques / durée d'entreposage et d'utilisation Un numéro gravé dans le vissage ren- seigne sur la date de fabrication (A) (mois / année) et sur la pression maxi- mum (B) admissible pour la conduite. Ne jamais monter de flexibles périmés et toujours veiller à...
Page 556
Filtre en dérivation (6) Si un filtre de dérivation est utilisé il n'y a pas besoin de vidange de l'huile hydraulique. Contrôler régulièrement qualité de l'huile. Compléter éventuellement le niveau d'huile. Remplacement de la cartouche de filtre : - desserrer le couvercle (A), ouvrir ensuite brièvement le robinet de fermeture pour abaisser le niveau d'huile dans le filtre et le refermer ensuite.
F 71 Entretien - train de roulement Entretien - train de roulement F 71 1...
Page 558
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Tension de la chaîne - Contrôler - Tension de la chaîne - Régler - Chaînes - Détendre - Plaques de sol - Contrôler l'usure - Plaques de sol - Remplacer - Galets de roulement - Contrôler l'étanchéité...
Page 560
Intervalle Point d'intervention Nota - Planétaire - Contrôler le niveau d'huile - Planétaire - Compléter le niveau d'huile - Planétaire - Vidanger l'huile - Planétaire - Contrôle de la qualité de l'huile - Planétaire - Contrôler les liaisons vissées q - Planétaire - Resserrer les liaisons vissées - Points de graissage - Graisser le guide du train...
Page 561
La réparation des éléments amortisseurs s'accompagne de très importantes mesu- res de sécurité et doit donc impérativement être effectuée dans un atelier spécialisé. Votre service après-vente Dynapac vous assistera volontiers pour l'entretien, la répa- ration et le remplacement de pièces d'usure.
Points d'intervention Tension de la chaîne (1) Une chaîne trop lâche peut sortir du gui- dage assuré par les galets, la roue d'en- traînement et la roue-guide, ce qui augmente l'usure. Une chaîne trop tendue augmente l'usure des roulements de roue-guide et d'entraî- nement ainsi que l'usure des boulons et douilles de la chaîne.
Page 563
- Avant de contrôler / régler la tension de chaîne, veiller à ce que la position de la chaîne par rapport à la roue corresponde à la représentation (A). Pour corriger éventuellement, déplacer quelque peu la machine. - Le réglage est correct quand le manomètre (C) affiche une valeur entre 65 et 85 bars.
Page 564
Poursuivre comme suit si une pression différente est relevée pendant la mesure : - Monter sur la pompe à graisse l'embout pour graisseur plat (caisse à outils). - Injecter de la graisse par le raccord de remplissage (A) du tendeur de chaîne jusqu'à...
Page 565
Plaques de sol (2) Toujours utiliser des vis et des écrous neufs pour le montage de plaques de sol neuves. - Après le démontage des plaques de sol usées, nettoyer les surfaces de contact des maillons de chaîne et des assises des écrous pour en supprimer la matière qui y adhère.
Page 566
Galets de roulement (3) Les galets de roulements dont la surface est usée ou qui présentent une fuite doi- vent être remplacés sans délai. - Détendre la chaîne du mécanisme de translation. - Avec un dispositif de levage appro- prié, lever le cadre du mécanisme de translation et supprimer la saleté...
Page 567
Engrenage planétaire (4) - Tourner le barbotin de façon à ce que la vis de vidange (B) se trouve en bas. - Sortir la vis de contrôle (A) pour véri- fier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile est correct, il atteint le bord inférieur de l'orifice de contrôle ou bien il s'en écoule quelque peu par l'orifice.
Page 568
Liaisons vissées Vérifier après env. 250 heures de fonc- tionnement à pleine charge le serrage de toutes les vis de fixation du réducteur. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des dé- faillances de pièces. - Le couple de serrage correct pour les vis de liaison réducteur-châssis de train de roulement (B) est de : 500Nm +/- 50Nm...
Page 569
Points de graissage (5) Guide du mécanisme de translation Un graisseur (A) se trouve des deux côtés du guide mécanisme de translation. F 71 13...
F 81 Entretien - électricité Entretien - électricité F 81 1...
Page 572
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota Contrôler le niveau d'acide de la batterie Compléter le niveau avec de l'eau distillée Graisser les pôles de la batterie q Fusibles électriques Entretien Entretien pendant la période de rodage F 81 3...
Page 574
Points d'intervention Batteries (1) Entretien des batteries Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d'acide convenable. S'assurer que le niveau d'électrolyte se situe 10 à 15 mm au-dessus des pla- ques ou de la marque ; utiliser unique- ment de l'eau distillée.
Page 575
Recharge des batteries Les deux batteries doivent être chargées individuellement et doivent donc être dé- montées à cette fin et extraites de la machine. Toujours transporter les batteries droites. Avant et après la charge d'une batterie, toujours contrôler le niveau d'électrolyte dans une cellule ;...
Page 582
Fonction Allumage Start / Stop moteur Signal de mise sous tension des centrales de commande Arrêt d'urgence Éclairage Éclairage Éclairage Klaxon Installation de pulvérisation d'émulsion (convoyeur principal) Péchauffage AddBlue Péchauffage AddBlue Péchauffage AddBlue Installation de pulvérisation d'émulsion (pièce manuelle) Système AddBlue Avertisseur de recul Feux clignotants avertisseurs Chauffage de siège...
Page 583
F 90 Entretien - points de graissage Entretien - points de graissage Les informations sur les points de lubrification des différents organes sont données dans les instructions d'entretien spécifiques et doivent y être consultées. F 90 1...
Page 584
L'emploi d'une lubrification centralisée (o) peut avoir pour effet de faire différer le nombre de points de lubrification. Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota Contrôler le niveau dans le ré- servoir de lubrifiant Remplir le réservoir de lubrifiant Purger l'air du système de lubrification centralisée Contrôler la valve de limitation de pression...
Page 585
Points d'intervention Dispositif de lubrification de chaîne (1) Danger de blessures ! Ne pas introduire la main dans le réser- voir quand la pompe est en marche ! Le dispositif de lubrification centralisée ne peut être utilisé qu'avec la valve de sécurité...
Page 586
Système de graissage centralisé Contrôle du niveau Le réservoir de lubrifiant doit toujours être suffisamment rempli pour éviter un fonctionnement à sec et assurer une lu- brification suffisante de la chaîne d'en- traînement et éviter une purge d'air grande consommatrice de temps. - Le niveau de remplissage doit tou- jours se situer au-dessus de la «...
Page 587
Contrôler la valve de limitation de pression Le système a un défaut si du lubrifiant s'échappe du limiteur de pression (a). Les consommateurs ne sont plus suffi- samment alimentés en lubrifiant. - Détacher successivement toutes les conduites de distribution (b) entre le distributeur (c) et les consomma- teurs.
Page 588
Paliers (2) Un graisseur (A) se trouve sur chaque palier des vérins hydrauliques (en haut et en bas) Chaque palier de rouleau comprend un graisseur (B). F 90 6...
Page 589
F 95 Entretien - équipement spécial Entretien - équipement spécial F 95 1...
Page 590
Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
Intervalles d'entretien - Remixer de trémie Intervalle Point d'intervention Nota - Vis de trémie - Lubrifier les roulements - Vis de trémie - Chaînes d'entraînement - Contrôler la tension - Vis de trémie - Chaînes d'entraînement - Réglage de la tension - Vis de trémie - Contrôler l'usure - Vis de trémie -...
Entretien - Remixer de convoyeur Intervalle Point d'intervention Nota - Racleur - Contrôler le fonctionnement - Racleur - Régler l'écart - Racleur - Remplacement des lames - Vis - Lubrifier les roulements - Vis - Chaînes d'entraînement - Contrôler la tension - Vis - Chaînes d'entraînement - Réglage de la tension...
Page 593
Points d'intervention Vis de trémie Lubrifier le roulement (1) - Démonter le clapet d'entretien (A) et retirer le joint (B). Un graisseur (C) se trouve sur chacun des deux roulements. - Remplir avec une pompe à graisse. - Remonter convenablement le joint (B) et le clapet d'entretien (A).
Page 594
Contrôler la tension des chaînes d'entraînement (2) - Démonter le clapet d'entretien (A) et retirer le joint (B). Pour contrôler la tension des chaînes : - Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 mm env. Pour retendre les chaînes : - Desserrer les vis de fixation (C) et les contre-écrous (D).
Page 595
Vis de trémie - contrôle de l'usure (3) Si la surface de l'aile de vis (A) devient acérée, le diamètre de la vis se réduit ou la protection est usée, la vis doit être remplacée. Risque de blessures aux bords acérés. F 95 7...
Page 596
Remixer de convoyeur Racleur - contrôle du fonctionnement et de l'usure (4) Un racleur (A) est disponible pour proté- ger le convoyeur des résidus d'asphalte, de la saleté et de l'usure pendant et après le travail. Le racleur est doté de plusieurs lames en métal qui éliminent les résidus de ma- tériau qui adhèrent.
Page 597
Lubrifier le roulement de vis (5) - Démonter le capot de protection (A) de l'entraînement de vis. Répéter sur les deux côtés de la machine. Un graisseur (B) se trouve sur chaque roulement. - Remplir avec une pompe à graisse. - Monter ensuite comme il se doit le ca- pot de protection (A).
Page 598
Contrôler la tension des chaînes d'entraînement (6) - Démonter le capot de protection (A) de l'entraînement de vis. Pour contrôler la tension des chaînes : - Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 mm env. Pour retendre les chaînes : - Dévisser quelque peu les vis de fixa- tion (B) et contre-écrous (C).
Page 599
Vis - contrôle de l'usure (7) Si la surface de l'aile de vis (A) devient acérée, le diamètre de la vis se réduit, la vis doit être remplacée. Risque de blessures aux bords acérés. F 95 11...
Page 600
Diviseur - contrôle de l'usure (8) Le diviseur (A) se trouve sur le dessus du Remixer. Cette pièce étant en con- tact direct avec le flux de matériau, elle s'use rapidement. - Démonter les goupilles à ressort et les goupilles (B) pour retirer le diviseur du Remixer.
F 100 Vérifications, mise à l'arrêt, nettoyage Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt F 100 1...
Page 602
Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Contrôle visuel général - Vérifier le serrage des vis régulièrement et des écrous q - Contrôle par un expert - Contrôles les échelles, marchepieds q - Nettoyage - Mesure de conservation de l'alimentateur Entretien Entretien pendant la période de rodage F 100 2...
Page 603
Contrôle visuel général La routine quotidienne doit comprendre un tour de la machine avec les contrôles suivants : - Pièces ou éléments de commande endommagés ? - Fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc. ? - Tous points de fixation en bon état ? Remédier immédiatement aux défauts constatés pour éviter les dommages, les acci- dents et la pollution de l'environnement.
Page 604
Contrôle par un expert La machine doit être contrôlée par un expert qualifié - selon la nécessité (en fonction des conditions d'application et des conditions d'exploitation), - au moins une fois par an afin de contrôler leur sécurité de fonctionnement. Échelles, marchepieds La structure des marches et des échelons s'use au fil du temps.
Page 605
Nettoyage - généralités - Nettoyer toutes les pièces entrant en contact avec le matériau de pose. - Vaporiser sur les éléments souillés du produit de séparation avec le dispositif de pulvérisation (o). Avant d'effectuer des travaux de nettoyage avec le nettoyeur haute pression, grais- ser comme il se doit tous les roulements.
Page 606
Nettoyage du convoyeur Pour le nettoyage, placez la machine trémie ouverte sur une surface horizontale. Arrêtez le moteur d'entraînement. Danger de happement par des pièces de machine AVERTISSEMENT en rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse.
Page 607
Les accumulations de matériau peuvent endommager fortement ou perturber le fonc- tionnement du convoyeur, du racleur ou d'autres pièces de la machine. Pour préserver durablement les performances et les exigences de qualité posées à la machine, les opérations de nettoyage et d'entretien de la machine doivent être intégrées dans le déroulement quotidien du travail.
Page 608
Après le travail - Avant le dernier camion : - avec la lance, vaporiser de l'émulsion dans la trémie et sur les tôles de limitation (A) du convoyeur. - Avec l'installation de vaporisation, vaporiser de l'émulsion sur le convoyeur vide. - Après l'achèvement du chantier : - libérer les tôles de limitation du convoyeur (A) de l'asphalte qui y adhère - libérer le racleur (B) (encore en position de travail) de l'asphalte qui y adhère.
Page 609
- Après la fin du chantier - intérieur du convoyeur - L'intérieur du convoyeur doit être contrôlé pour s'assurer qu'aucun matériau n'y est entré inopinément et qu'aucun matériau n'adhère aux traverses du convoyeur. Ce matériau doit être détaché avec des moyens appropriés et retiré du convoyeur.
Page 610
- Manoeuvrez le convoyeur avec l'interrupteur de maintenance. Contrôlez pendant un parcours complet chaque espace entre les traverses (A) ainsi que les surfaces d'appui (B) des traverses. - Si du matériau adhère, s'est accumulé ou a pénétré sous les traverses du convoyeur : - arrêtez le convoyeur, bloquez-le contre toute remise en marche et retirez le ma- tériau indésirable.
Mesure de conservation de l'alimentateur Arrêt jusqu'à 6 mois - Garer la machine pour qu'elle soit protégée du rayonnement solaire intense, du vent, de l'humidité et du gel. - Graisser tous les points de lubrification comme il se doit, le cas échéant laisser tourner l'unité...
Utilisation de la machine dans des conditions ou des environnements clima- tiques particuliers L'air marin chargé de sel à proximité des côtes, le rayonnement UV intense, le sable et/ou la terre ou encore des influences changeantes peuvent endommager durablement des composants et les surfaces de la machine. Une corrosion visible ou des altérations des surfaces peuvent en découler.
Protection de l'environnement, élimination Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage, produits usagés ou restes de produits, les produits de nettoyage et accessoires de machine doivent être dirigés vers une filière de recycla- ge appropriée. Observez les règles en vigueur au niveau local ! Elimination Après le remplacement de pièces d'usure et de pièces détachées ou en cas de mise au rebut de l'appareil (mise à...
F 110 Lubrifiants et produits d'exploitation Lubrifiants et produits d'exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l'intérieur et à l'extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «...
Observez les indications des recommandations concernant le carburant et les spéci- fications données dans le manuel d'entretien du fabricant du moteur ! Moteur d'entraînement TIER 3, 4F, Stage V (o) - huile de lubrification Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil...
Émulsion de séparation Dynapac Dynapac Dynapac Belt Guard Belt Guard Belt Guard 208L 1000L 4812215842 4812215846 4812216094 (*) = recommandation Attention ! Une émulsion de séparation non NOTA agréée peut causer des dommages consécutifs Les émulsions de séparation et autres produits de nettoyage qui ne sont pas agréés par le constructeur...
Il est vivement recommandé d'utiliser un liquide DEF avec homologation API dans les machines destinées à être utilisées en Amérique du nord ! ® Observez les indications des recommandations concernant AdBlue / DEF et les spécifications données dans le manuel d'entretien du fabricant du moteur ! Dynapac F 110 7...
- Constituer une réserve de « Panolin ». - Observer le marquage au point de remplissage. Huiles hydrauliques préconisées : a) Liquide hydraulique synthétique à base d'esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46...