Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
276-4S + 276-4C + 277-4S + 277-4C
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
26 SC2/CC3
32 SC2/CC3
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα 23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Intimus 26 SC2

  • Page 1 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 276-4S + 276-4C + 277-4S + 277-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    INBETRIEBNAHME << Das Gerät darf nicht von mehreren Perso- << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: Der Datenshredder intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/ nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, CC3 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder Schriftgutes sowie Datenträgern wie CD’s, DVD’s...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3 BEDIENUNG EINSCHALTEN DER MASCHINE: Hinweise: Für die Zerkleinerung von lichtdurchlässigen MANUELLER „SLEEP“-MODUS: Hinweis: Bei Anlieferung der Maschine ist die Funktion Folien muss die Maschine von Hand auf Vorwärtslauf Durch Gedrückthalten des Funktionstasters (2) von der Benutzersperre ausgeschaltet. geschaltet werden (Vorwärtstaster (3) ca. 2 Sek. ge- ca.
  • Page 4: Wartung / Entsorgung

    Originalbetriebsanleitung 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3 STÖRUNG MATERIALSTAU IM GERÄT: CHECkLISTE BEI STÖRUNGEN: - Das restliche Schnittgut wird jetzt automatisch dem (Auto-Reverse-Funktion) Schneidwerk erneut zugeführt und zerkleinert. Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie folgende Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau, - Die Kontroll-Anzeige (6) erlischt.
  • Page 5: Important Safety Notes

    Keep all loose SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! articles of clothing, ties, jewelery, The intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 data The machine was designed for safe operation long hair or other loose objects shredder is designed for shredding general printed by “one person only”.
  • Page 6: Material Feed

    Translation of the Original Operation Manual 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 OPERATION Note: For shredding transparent films, the MANUAL “SLEEP” MODE: operAting the mAchine: Note: When the machine is delivered, the function machine must be manually switched to forwards By keeping the function button (2) pressed for of the user interlock is switched off.
  • Page 7: Maintenance / Disposing

    Translation of the Original Operation Manual 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 MALFUNCTIONS MATERIAL JAM IN THE MACHINE: CHECkLIST IN THE EVENT OF FAULTS: - The remaining material is now automatically fed into (Auto-reverse function) the cutting mechanism again and shredded. If the machine does not work, check the following...
  • Page 8: Recommandations Importantes De Sécurité

    << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure! N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: Le destructeur de données intimus 26SC2/CC3 // plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- 32SC2/CC3 est une machine conçue pour détruire les La conception des éléments de sécurité...
  • Page 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 UTILISATION ENCLENCHEMENT DE LA MACHINE : Remarque : Pour broyer des films transparents, la MODE MANUEL « SLEEP » : Remarque : Lors de la livraison de la machine, la fonction machine doit être enclenchée manuellement en marche En maintenant la touche de fonction (2) enfoncée de blocage pour l’utilisateur est désactivée.
  • Page 10: Comment Remedier Aux Petites Pannes

    Traduction de Mode d'emploi d‘origine 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES BLOCAGE DE MATERIEL DANS L’APPAREIL : - Le matériel à couper résiduel est maintenant introduit LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES : (Fonction auto-reverse) automatiquement dans le bloc de coupe et est broyé. Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier les points suivants : En présence d’un blocage provoqué...
  • Page 11: Inbedrijfstelling

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 BELANGRIJkE VEILIGHEIDSWENkEN INBEDRIJFSTELLING << Het apparaat mag niet door verscheidene << Gevaar voor verwondingen! EINSATZBEREICH: datavernietiger intimus 26SC2/CC3 personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, // 32SC2/CC3 is een apparaat voor het...
  • Page 12: Apparaat Inschakelen

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 BEDIENING APPARAAT INSCHAkELEN: Tip: Om transparante folie te versnipperen dient u MANUELE “SLEEP-MODE”: Tip: levering apparaat het apparaat manueel op voorwaarts te zetten (houd Wanneer u in bedrijfsklare toestand de functietoets gebruikersrestrictie functie uitgeschakeld.
  • Page 13: Technische Gegevens

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 STORING DOORVOERSTORING: - De rest van het materiaal wordt automatisch door het (auto reverse functie) snijwerk opnieuw doorgevoerd en versnipperd. CHECkLIST BIJ STORINGEN: Wanneer er teveel materiaal wordt ingevoerd en het papier - Controlelampje (6) gaat uit.
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: La destructora de datos intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/ personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- CC3 ha sido concebida para el desmenuzamiento de La concepción de los elementos de seguri-...
  • Page 15: Alimentación De Material

    Traducción de Instrucciones de uso originales 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 MANEJO CÓMO CONECTAR EL APARATO: Notas: Para el desmenuzamiento de láminas transparentes MODO DE FUNCIONAMIENTO MANUAL “EN ESPERA”: Nota: El aparato se entrega con la función “Bloqueo de se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de Manteniendo accionado el pulsador funcional (2) durante unos usuario”...
  • Page 16: Mantenimiento / Eliminación

    Traducción de Instrucciones de uso originales 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 AVERIA MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO: - A continuación, material restante se vuelve a transportar LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS: (Función de auto-retroceso) automáticamente al mecanismo de corte y se desmenuza. Si el aparato no funciona, compruebe los siguientes puntos: - El indicador de control (6) se apaga.
  • Page 17: Instruções De Segurança Importantes

    Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- O triturador intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos é uma máquina destruidora de papel em geral, um manejo sem perigo no „servigo por um compridos ou outros abjectos e de suportes informáticos como CDs, DVDs e...
  • Page 18: Ligar A Máquina

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 UTILIZAÇÃO LIGAR A MÁQUINA: Indicação: Para triturar folhas translúcidas a máquina tem MODO “SLEEP“ MANUAL: Indicação: Quando do fornecimento, a função de trava do de ser comutada de modo manual para marcha para frente Ao premir e manter premida por aprox.
  • Page 19: Dados Tecnicos

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 AVARIAS CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO: - Agora, o material restante a ser cortado é novamente levado ao LISTA DE VERIFICAÇÃO EM CASO DE FALHA: (Função Auto-Reverse) cortador de modo automático e triturado. Caso o aparelho não trabalhe, verifique os seguintes pontos: - A indicação de controlo...
  • Page 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    MESSA IN FUNZIONE << L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Evitare CAMPO DI IMPIEGO: Il distruttore di documenti intimus 26SC2/CC3 // contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca 32SC2/CC3 è una macchina concepita per la trinciatura d‘immission di parti di indu- La disposizione degli elementi di sicurezza si di documenti scritti in senso generale nonché...
  • Page 21 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ACCENSIONE DELLA MACCHINA Note: Per la distruzione dei lucidi è necessario MODALITÀ “SLEEP” MANUALE: Nota: la macchina viene consegnata con la funzione attivare manualmente la macchina in modalità di Premendo il tasto di funzione (2) per circa 3 secondi di blocco utente disattiva.
  • Page 22: Anomalie Di Funzionamento

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO INTASAMENTO MATERIALE NEL DISPOSITIVO - Il materiale rimanente viene ora inserito automaticamente CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI (Funzione Auto-Reverse) nella taglierina e distrutto. Se il dispositivo non dovesse funzionare, verificare i seguenti Se si verifica un intasamento dovuto a un’eccessiva quantità...
  • Page 23: Θεση Σε Λειτουργια

    Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò Ο καταστροφέας...
  • Page 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ: Σηµειώσεις: Για τον τεμαχισμό φωτοδιαπερατών ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “SLEEP“: Σηµείωση: Κατά την παράδοση της μηχανής έχει μεμβράνων πρέπει η μηχανή να ενεργοποιηθεί με το χέρι Όταν κρατάτε πιεσμένο το διακόπτη λειτουργίας (2) επί...
  • Page 25 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ΒΛΑΒΗ ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: - Τώρα τροφοδοτείται ο μηχανισμός με το υπόλοιπο υλικό, το ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ: (Λειτουργία Auto-Reverse) οπιό τεμαχίζεται. Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής: Εάν από μεγάλη ποσότητα τροφοδότησης υλικού προκύψει...
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRåDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Datamakulatoren intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende CC3 er en maskine til makulering af almindelige farefri betjening i „enmandsdrift“. må ikke komme i nærheden af dokumenter og datamedier som CDer, DVDer papirsprækken!
  • Page 27 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 BETJENING START AF MASkINEN: Bemærk: Til makulering af transparente folier skal MANUEL „SLEEP“-MODUS: Bemærk: Ved levering af maskinen er funktionen maskinen sættes til kørsel fremad manuelt (hold Ved at holde funktionstasten (2) nede i ca. 3 sekunder brugerspærre slået fra.
  • Page 28: Tekniske Specifikationer

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 FEJL MATERIALESTOP I APPARATET: - Det resterende materiale tilføres nu igen automatisk til TJEkLISTE VED FEJL: (Auto-reverse-funktion) skæreenheden og destrueres. Fungerer apparatet ikke, så kontrollér venligst følgende Ophobes materiale, fordi der puttes for meget ind i maskinen, - Kontrolindikatoren (6) slukkes.
  • Page 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK << Apparatet må ikke betjenes av flere perso- << F a r e f o r p e r s o n s k a d e r ! BRUkSOMRåDE: ner samtidig! Hold løse deler av...
  • Page 30 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 BETJENING INNkOPLING AV MASkINEN: Bemerk: For makulering av transparente filmer MANUELL „SLEEP“-MODUS: Bemerk: Ved levering av maskinen er funksjonen må maskinen koples for hånd på fremoverkjøring Ved å holde funksjonsknappen (2) trykt inne i til brukersperren koplet ut.
  • Page 31: Tekniske Data

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 FUNkSJONSFEIL BLOkkERING VED MATERIALE I MASkINEN: - Det gjenværende materialet tilføres skjæreverket nå SJEkkLISTE VED FUNkSJONSFEIL: (Auto-reverse funksjon) automatisk igjen og makuleres. Hvis maskinen ikke fungerer, sjekk følgende punkter: Hvis det oppstår en blokkering ved for mye tilført...
  • Page 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRåDEN: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstörare intimus 26SC2/CC3 // Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål 32SC2/CC3 är en maskin vars funktion är att skära garantera riskfri „enmansmanövrering“. måste hållas borta från inmat- sönder av alla slags dokument samt datamedia...
  • Page 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 HANDHAVANDE INkOPPLING AV MASkIN: Observera: Vid sönderskärning av transparenta MANUELL “SLEEP“-LÄGE: Observera: Vid leveransen av maskinen är funk- folier måste maskinen kopplas om till framåtkör- Genom att hålla funktionsknapp (2) intryckt i ca. 3 tion användarspärr frånslagen.
  • Page 34: Tekniska Data

    Översättning av originaldriftsanvisningarna 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 STÖRNING MATERIALSTOCkNING I APPARATEN: - Resterna av skärmaterialet matas nu automatiskt in i CHECkLISTA VID STÖRNINGAR: (Auto-återgångsfunktion) skärverket igen och förstörs. Om apparaten inte skulle fungera, kontrollera följande Om det uppstår ett pappersstopp på grund av för mycket - Kontrollampan (6) slocknar.
  • Page 35 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 TÄRkEÄT TURVAOHJEET kÄYTTÖÖNOTTO << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Irralliset kÄYTTÖALUE: intimus 26SC2/CC3 yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Asiakirjantuhooja 32SC2/CC3 on kone, joka on tarkoitettu Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö...
  • Page 36: Koneen Käynnistys

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 kÄYTTÖ kONEEN kÄYNNISTYS: Ohjeet: Valoa läpäisevien kalvojen silppuamiseksi kone MANUAALINEN “SLEEP”-TOIMINTO: Ohje: Konetta toimitettaessa on käyttölukitus-toiminto on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin (painamalla Pitämällä koneen käyttövalmiissa tilassa kytketty pois päältä. eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan).
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 „HAIRIÖ“ MATERIAALIRUUHkA kONEESSA: - Jäljelle jäänyt silppuamismateriaali syötetään nyt TARkASTUSLISTA HÄIRIÖIDEN SATTUESSA: (Auto-Reverse-toiminto) automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi. Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat: Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen - Valvontanäyttö (6) sammuu. Eteenpäin-...
  • Page 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: Niszczarka intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 przez kilka osób jednocześnie!
  • Page 39: Włączanie Urządzenia

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 OBSŁUGA WŁĄCZANIE URZĄDZENIA: Wskazówki: C elem zniszczenia folii przepuszczającej MANUALNY TRYB UŚPIENIA „SLEEP“: Wskazówka: Przy dostawie urządzenia funkcja światło należy ręcznie uruchomić urządzenie Wciśnięcie w trybie gotowości do pracy przycisku blokady użytkownika jest wyłączona.
  • Page 40: Dane Techniczne

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ZAKŁÓCENIE PRACY ZATOR MATERIAŁU W URZĄDZENIU: LISTA KONTROLNA ZAKŁÓCEŃ PRACY: - Pozostała w urządzeniu ilość materiału zostanie (Funkcja automatycznego cofania) automatycznie doprowadzona do mechanizmu tnącego W przypadku zakłóceń pracy urządzenia, sprawdzić W przypadku wystąpienia zatoru materiału w urządzeniu i zniszczona.
  • Page 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST POUŽITÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Datová skartovačka intimus 26SC2/CC3 // dlouhé vlasy nebo jiné volné 32SC2/CC3 je stroj na skartování různých Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty m usejí b ýt u držovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním tisků...
  • Page 42 Překlad originálního návodu na provoz 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 OBSLUHA ZAPNUTÍ STROJE: Poznámka: Pro skartování průhledných fólií musí být MANUÁLNÍ MÓD „SLEEP(SPÁNEK)“: Poznámka: Při dodávce stroje je funkce blokování stroj ručně zapnut na běh vpřed (tlačítko vpřed (3) Stlačením funkčního tlačítka (2) na asi 3 sek. ve stavu uživatele vypnuta.
  • Page 43: Technické Údaje

    Překlad originálního návodu na provoz 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 PORUCHA NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI: KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH: - Zbylý materiál je nyní automaticky znova zaveden do (funkce auto-reverse) stříhacího zařízení a je skartován. Pokud přístroj nefunguje, zkontrolujte následující body: - je síťová zástrčka připojena k síti? Pokud se v přístroji nahromadí...
  • Page 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A l aza r uhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: Az intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, n yakkendőt, é kszert, adatmegsemmisítő olyan gép, amely általános hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, iratok valamint adathordozók, így CD-k, DVD-k...
  • Page 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 KEZELÉS A GÉP BEKAPCSOLÁSA: Tájékoztatás: Fényáteresztő fóliák aprításához KÉZI „SLEEP“ ÜZEMMÓD: Tájékoztatás: A gép kiszállításánál a felhasználói a gépet kézzel előremenetre kell kapcsolni (az Ha a funkciógombot (2) kb. 3 másodpercig lezárás ki van kapcsolva.
  • Page 46: Műszaki Adatok

    Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ÜZEMZAVAR ANYAGTORLÓDÁS A KÉSZÜLÉKBEN: ELLENŐRZŐLISTA ÜZEMZAVAROK ESETÉN: - A maradék vágandó anyagot a készülék most (Auto-Reverse-funkció) automatikusan újra a vágószerkezetbe vezeti és Ha a készülék nem működik, ellenőrizze az alábbi Ha a túl sok bevezetett anyag miatt torlódás alakul ki, felaprítja.
  • Page 47: Работа С Машината

    ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 е уред Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия за раздробяване на хартия, както и носители на данни работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, като CD, DVD и кредитни карти.
  • Page 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 РАБОТА С МАШИНАТА ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА: Указания: За раздробяването на безцветни фолиа Машината не може да бъде стартирана. За да бъде Указание: При доставката на машината функцията машината трябва да бъде включена ръчно на деактивирана потребителската защита, прочетете за потребителска защита е изключена. движение напред (задръжте за около 2 сек. натиснат във “ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА“. Информация за включването и изключването на бутона за придвижване напред (3)). потребителската защита можете да намерите в...
  • Page 49: Технически Данни

    Превод на оригиналната инструкция за експлоатация 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ПОВРЕДИ ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ: - Останалия материал за раздробяване автоматично КОНТРОЛЕН ЛИСТ ПРИ ПОВРЕДИ: (функция Auto-Reverse) се подава на режещия механизъм и се раздробява. Ако уреда не работи, проверете следните точки: Ако в следствие подаването на твърде много материал се - Контролната лампа (6) изгасва. Светодиодният...
  • Page 50: Ввод В Действие

    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å ВВОД В ДЕЙСТВИЕ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ®...
  • Page 51: Включение Машины

    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ: Замечания: для измельчения прозрачных пленок ПЕРЕВОД В ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ ВРУЧНУЮ: Замечание: при поставке машины устройство машину нужно запустить вручную (около 2 секунд Если в рабочем режиме прибора нажать кнопку блокировки потребителем отключено. держать нажатой кнопку движения вперед (3)).
  • Page 52: Техническое Обслуживание И Утилизация

    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 26 SC2/CC3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 SC2/CC3 НЕИСПРАВНОСТИ - Оставшийся материал для измельчения автоматически ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ: ПРОВЕРКИ ПРИ НАРУШЕНИИ РАБОТЫ: (Функция автореверса) протягивается к режущему механизму и разрезается. Если прибор не работает, проверьте следующие пункты: Если в результате ввода большого количества материала - Контрольный индикатор (6) гаснет. СИД-индикатор - включена ли сетевая вилка в сеть? в машине образуется затор, то она реагирует следующим кнопки продвижения вперед (3) горит постоянно. - не находится ли прибор в дежурном режиме...
  • Page 53 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3...
  • Page 54 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3...
  • Page 55 26 SC2/CC3 32 SC2/CC3...
  • Page 56 IN FOR M AT I O N S E C U R IT Y International Network Headquarter ☏ Germany intimus International GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 fax +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee sales.de@intimus.com...

Ce manuel est également adapté pour:

26 cc332 sc232 cc3276-4s276-4c277-4s ... Afficher tout

Table des Matières