Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2500 S
2500 C
000237
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
D
GB
F
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Intimus 2500 S

  • Page 1 2500 S 2500 C 000237 Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d’opération Instrucciones de uso...
  • Page 2: Instructions D'opération

    2500 S/C Typ/Type/Tipo: 252-4S + 252-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
  • Page 3: Table Des Matières

    2500 S / 2500 C Inhalt Sicherheitshinweise  . . . . . . . . . . . . . . 3 Wartung / Entsorgung  . . . . . . . . . . . . 6 Inbetriebnahme ...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    Schäden am Gerät (z. B. Zerstörung 2500 C 2500 S des Schneidwerks etc.) zur Folge haben. Der Datenshredder intimus 2500S / 2500C ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes sowie Datenträgern wie CDs, DVDs und Kreditkarten. 2 .2 Aufstellung 1 .
  • Page 5: Materialzuführung

    2500 S / 2500 C Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter nicht voll- Zuführung von Papier ständig untergeschoben ist. Die Maschine wird bei Papier durch den Papierzuführschacht (Abb. 2/2) dem Herausnahme des Behälters automatisch abge- Schneidwerk zuführen. schaltet und kann ohne untergeschobenen Behäl- HINWEIS! ter nicht gestartet werden.
  • Page 6: Störung

    Originalbetriebsanleitung 4 .2 Motorschutz HINWEIS! Die Maschine läuft nur bei vollständig unter- Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet er ab. geschobenem Auffangbehälter. Die Kontroll-Anzeige (Abb. 1/6) leuchtet auf. Schalten Sie das Gerät am Druckschalter (Abb. 1/1) aus. Störung Nach einer Abkühlzeit von ca. 50-55 Minuten (je nach Raumtemperatur) können Sie das Gerät erneut star- ten.
  • Page 7: Schneidwerk Ölen

    2500 S / 2500 C Technische Daten 5 .2 Schneidwerk ölen Cross-Cut-Schneidwerke sollten regelmäßig nach ei- intimus 2500 S/C ner bestimmten Betriebszeit geölt werden, um die Schnittgröße Schneidleistung aufrechtzuerhalten. intimus 2500 S: 4,1 mm intimus 2500 C: 4,1 x 39 mm...
  • Page 8: Safety Notes

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Contents Safety Notes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance / disposing ...
  • Page 9: Initiation

    (e.g. damage to the cutters etc.). 2500 C 2500 S The intimus 2500 S / 2500 C data shredder is a ma- chine used for shredding general documents and data carriers such CD’s, DVD’s and credit cards. 2 .2 Installation 1 .
  • Page 10: Material Feed

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung off automatically when the receptacle is removed NOTE! and cannot be startet if the receptacle is not placed When shredding transparencies, the machine properly under the machine. should be switched manually to the forward running position (rocker switch (fig.
  • Page 11: Malfunctions

    2500 S / 2500 C Malfunctions 4 .3 Checklist in case of malfunc- tions 4 .1 Material jam in machine If the device does not function, check the following: (Auto-reverse-function) • Is the plug connected to the mains? • Is the pushbutton switch (fig. 1/1) on? If too much material is fed in, causing a jam, the machi- •...
  • Page 12: Maintenance / Disposing

    Plastic bag, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm Lubricant, 110 ml 88035 NOTE! When reordering accessories and to purchase spare parts, please contact your intimus ser- 000240 vice partner. fig. 5 Lubricating cutting mechanism 5 .3 Tip for energy saving Please make sure that the shredder is switched off over night (pushbutton switch (fig.
  • Page 13: Recommandations De Sécurité

    2500 S / 2500 C Table des matières Recommandations de sécurité  . . . 13 Entretien / elimination  . . . . . . . . . . 17 Mise en marche ...
  • Page 14: Mise En Marche

    Voyant de contrôle « Surcharge moteur » Voyant de contrôle « bourrage matériau » Voyant de contrôle « prêt à fonctionner » fig. 1 Éléments de commande 2500 C / 2500 S = Interrupteur à poussoir « prêt à fonctionner » (fig. 1) C’est par ce commutateur que vous connectez...
  • Page 15: Barrière Photoélectrique

    2500 S / 2500 C 3 .2 Acheminement du matériau = Voyant de contrôle « récipient manquant » (fig. 1) Attention ! S’allume lorsque le récipient n’est pas placé sous le destructeur. La machine s’arrête automatiquement Endommagement de la machine ! lorsque l’on retire la corbeille et elle ne peut pas Ì...
  • Page 16: Pour Vider Le Récipient

    Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .4 Pour vider le récipient Bourrage de matériel dans la bouche d’entrée de CD/DVD (fig . 2/1) Attention ! Risque de blessure ! Retirer le matériel avec prudence, risque de blessure en raison des points de coupe tran- chants ! 1 .
  • Page 17: Entretien / Elimination

    2500 S / 2500 C Entretien / elimination Garder le destructeur éteint ou débranché lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps. 5 .1 Nettoyage des cellules photo- 5 .4 Elimination de la machine électriques En fin de vie, éliminez toujours la machine de façon conforme à...
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Índice Indicaciones de seguridad  . . . . . . . 18 Mantenimiento / eliminación  . . . . 22 Puesta en servicio  . . . . . . . . . . . . . . 19 Limpieza de las fotocelulas ...
  • Page 19: Puesta En Servicio

    Indicador de control “Sobrecarga del motor” Indicación de control „Atasco de material“ Indicación de control „Disponibilidad de servicio“ fig. 1 Elementos de manejo 2500 C / 2500 S = Pulsador „Disponibilidad de servicio“ (fig. 1) Con este pulsador el aparato es activado o bien desactivado.
  • Page 20: Alimentación De Material

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .2 Alimentación de material = Indicación de control „retroceso“ - 2500 S (fig. 1) Se enciende cuando el mecanismo de corte ha ¡Atención! sido conmutado a marcha hacia atrás. ¡Daños a la máquina! = Indicación de control „Falta recipiente“...
  • Page 21: Vaciado Del Recipiente De Recogida

    2500 S / 2500 C 3 .4 Vaciado del recipiente de reco- Atasco de material en la boca de alimentación de CD/DVD (fig. 2/1) gida ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡Extraer el material procediendo con sumo cuidado, ya que existe el riesgo de lesiones...
  • Page 22: Mantenimiento / Eliminación

    (p. ej. tras una acu- mulación de papel), es posible que el aparato no se de- intimus 2500 S/C sconecte a causa de la fotocélula „tapada“. Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar la fo-...
  • Page 23 2500 S / 2500 C 95125 1 07/18...
  • Page 24 Room 260D, C Building info@intimus.com.cn  Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0  Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact.at@intimus.com ...

Ce manuel est également adapté pour:

2500 c

Table des Matières