Toro Recycler Manuel De L'utilisateur
Toro Recycler Manuel De L'utilisateur

Toro Recycler Manuel De L'utilisateur

Tondeuse 48 cm
Masquer les pouces Voir aussi pour Recycler:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

48cm Recycler® ® ® Lawn Mower
Model No. 20636—Serial No. 270J00001 and Up
Model No. 20637—Serial No. 270K00001 and Up
Model No. 20638—Serial No. 270L00001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts,
or additional information, contact an Authorized
Service Dealer or Toro Customer Service and have
the model and serial numbers of your product ready.
Figure 1 identifies the location of the model and serial
numbers on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Toro designed and tested this mower for reasonably safe
service; however, failure to comply with the following
instructions may result in personal injury.
To ensure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the product, it is essential
that you and any other operator of the mower read
and understand the contents of this manual before
the engine is ever started. Pay particular attention
to the safety alert symbol (Figure 2) which means
Caution, Warning, or Danger—"personal safety
instruction." Read and understand the instruction
because it has to do with safety. Failure to comply
with the instruction may result in personal injury.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3357-846 Rev B
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
Printed in Hungary.
All Rights Reserved

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Recycler

  • Page 1 To reduce the potential for injury, comply with these safety instructions. Figure 1 Toro designed and tested this mower for reasonably safe 1. Model and serial number plate service; however, failure to comply with the following instructions may result in personal injury.
  • Page 2: General Lawn Mower Safety

    General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from the ISO standard 5395. Starting This cutting machine is capable of amputating hands • Disengage all blade and drive clutches and shift into and feet and throwing objects.
  • Page 3: Maintenance And Storage

    • Be careful during adjustment of the lawn mower to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the lawn mower. • To ensure the best performance and safety, purchase only genuine Toro replacement parts...
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 110-7126 1. Warning—read the 4. Cutting, dismemberment Operator’s Manual.
  • Page 5: Unfolding The Handle

    Setup 1. Unfolding the Handle Procedure 1. Unlock the handle locks, move the handle sections into the operating position, and lock the handle locks (Figure 3). Figure 5 2. Filling the Engine with Oil Procedure Your mower does not come with oil in the engine. 1.
  • Page 6: Installing The Fuse

    3. Installing the Fuse 4. Charging the Battery Procedure Procedure Model 20638 only Model 20638 only Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the Refer to Charging the Battery in the Maintenance electric starter. section. Important: You cannot start the mower with the Product Overview electric starter or charge the battery unless you install the fuse.
  • Page 7: Filling The Fuel Tank

    Operation Do not overfill. (Max. fill: 0.59 l, type: SAE 30W detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) Filling the Fuel Tank 3. Install the dipstick. Adjusting the Cutting Height Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others.
  • Page 8: Starting The Engine

    Starting the Engine 1. Firmly push in the primer 3 times with your thumb, holding the primer in for a second before releasing it each time (Figure 12). Figure 15 4. If the mower does not start in 1 or 2 pulls (or within Figure 12 5 seconds using the electric starter), press the primer button 1 or 2 times and try starting it again.
  • Page 9: Recycling The Clippings

    Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to...
  • Page 10: Operating Tips

    • Slow down your mowing speed if the mower does cutting season begins. not cut the leaves finely enough. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Page 11: Recommended Maintenance Schedule(S)

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine oil level. •...
  • Page 12: Changing The Engine Oil

    detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 5. Install the dipstick securely. 6. Dispose of the used oil properly at a local recycling center. Charging the Battery Service Interval: Every 25 hours—Charge the battery for 24 hours (model 20638 only).
  • Page 13: Lubricating The Wheel Gears

    Lubricating the Wheel Gears 2. Pull the upper handle back fully rearward (Figure 27). Service Interval: Yearly—Lubricate the wheel gears. 1. Remove the wheel bolts on the rear wheels and remove the rear wheels. 2. Apply a lubricating oil to the gear as shown in Figure 25.
  • Page 14: Replacing The Blade

    Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed (Figure 30). Figure 31 3. Remove the blade, saving all mounting hardware. Figure 30 4. Install the new blade and all mounting hardware. 1.
  • Page 15: Preparing The Mower For Storage

    Removing the Mower from 6. Spray the underside of the mower housing with water. Storage 7. Turn the mower upright after cleaning the mower. 1. Remove the spark plug and spin the engine rapidly using the starter to blow the excess oil from the Storage cylinder.
  • Page 16 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 17 Contact your seller to arrange service of the product. If for any reason materials or workmanship. The following time periods apply from the date it is impossible for you to contact your seller, you may contact any Toro of original purchase: Authorized Distributor to arrange service.
  • Page 18 Form No. 3357-846 Rev B 48 cm Recycler® ® ® Rasenmäher Modellnr. 20636—Seriennr. 270J00001 und höher Modellnr. 20637—Seriennr. 270K00001 und höher Modellnr. 20638—Seriennr. 270L00001 und höher Bedienungsanleitung Einführung eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich...
  • Page 19 Vorbereitung ist dem Gefahrensymbol Bild 2 zu schenken, welches Vorsich, Warnung oder Gefahr – • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuß verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig oder mit offenen Sandalen.
  • Page 20: Wartung Und Lagerung

    Teilen verklemmen. – Vor dem Entfernen von Behinderungen und • Für eine optimale Leistung und Sicherheit Verstopfungen aus dem Auswurfkanal. sollten SIe nur Toro Originalersatzteile und – Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von ungefähr -zubehör kaufen. Verwenden Sie nie Wartungsarbeiten am Rasenmäher.
  • Page 21: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Vibration, Hand/Arm Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß EN 1033 an der Hand bzw. dem Arm des Bedieners ein maximales Vibrationsniveau von 4,9 m/s Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.
  • Page 22: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Einrichtung Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). 1. Aufklappen des Griffs Verfahren 1. Lösen Sie die Griffarretierung, schieben Sie die Griffabschnitt in die Betriebsstellung und arretieren Sie die Griffarretierung (Bild 3). Bild 5 2.
  • Page 23: Aufladen Der Batterie

    4. Aufladen der Batterie Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe „Wechseln des Motoröls“. Verfahren 3. Einbauen der Sicherung Nur Modell 20638 Weitere Informationen finden Sie unter „Aufladen der Verfahren Batterie“ im Abschnitt „Wartung“. Nur Modell 20638 Produktübersicht Der Rasenmäher ist mit einer 40-Ampere Sicherung...
  • Page 24: Prüfen Des Motorölstands

    Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Betanken täglich—Prüfen Sie den Ölstand im Motor. 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 6). Benzin ist brennbar und explodiert schnell. 2.
  • Page 25: Anlassen Des Motors

    Bild 14 Bild 11 Anlassen des Motors 1. Drücken Sie die Kaltstarthilfe dreimal kräftig mit dem Daumen, halten Sie die Kaltstarthilfe jeweils für eine Sekunde gedrückt (Bild 12). Bild 15 4. Wenn der Rasenmäher nicht beim ersten oder zweiten Ziehen des Rücklaufstarters (oder innerhalb von 5 Sekunden mit dem Elektrostart) anspringt, drücken Sie die Kaltstarthilfe ein- oder zweimal ein.
  • Page 26: Abstellen Des Motors

    Schnittgut recyclen. Grasfangkorb ein; senken Sie die hintere Klappe dann Wenn Sie das Schnittgut recyclen möchten, schieben ab (Bild 19). Sie den Hebel für den Recycler/Grasfangkorb auf die Stellung Recycling (Bild 18). Bild 18 1. Recyclingmodus 2. Stellung zum Kollektieren...
  • Page 27 Spätherbst, wenn das Graswachstum bevor Sie das Schnittgut hinten auswerfen (Bild 20). nachlässt. Weitere Informationen finden Sie unter Der Hebel für den Recycler/Grasfangkorb sollte in der „Einstellen der Schnitthöhe“. Stellung Bagging stehen. • Stellen Sie, wenn Sie Gras länger als 15 cm mähen, beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die...
  • Page 28: Empfohlener Wartungsplan

    – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können – Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern. darauf ausrutschen und mit dem Messer in Stellen Sie beispielsweise die Vorderräder auf Berührung kommen.
  • Page 29: Vorbereiten Für Die Wartung

    Vorbereiten für die Wartung 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen (Bild 21). Bild 22 Bild 21 3.
  • Page 30: Einstellen Des Selbstantriebs

    anzuheben (Bild 6). Füllen Sie nicht zu viel 1. Entfernen Sie die Radschrauben an den hinteren ein. (Max. Füllstand: 0,59 l, Typ: Waschaktives Rädern und nehmen Sie die hinteren Räder ab. SAE 30W-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, 2. Tragen Sie ein Schmieröl am Getriebe auf, siehe SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Bild 25.
  • Page 31: Auswechseln Des Messers

    wenn Sie den Mantel nach unten schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht (Bild 30). Bild 27 3. Ziehen Sie den Kabelmantel nach unten, bis der freigelegte Zug kein Spiel mehr hat (Bild 28). Bild 30 1. Kabelmantel 5. Ziehen Sie die Mutter fest. 6.
  • Page 32: Reinigen Des Mähwerks

    2. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt 1. Führen Sie die wartungsvorbereitenden Arbeiten nach oben) (Bild 31). aus, siehe „Vorbereiten für die Wartung“. 2. Nehmen Sie den Grasfangkorb ab. 3. Entleeren Sie den Kraftstofftank. 4. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt nach oben).
  • Page 33 Herausnehmen des 6. Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml Öl in das Zündkerzenloch und ziehen Sie mehrmals Rasenmähers aus der langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu Einlagerung verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden.
  • Page 34 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 35: Toro Garantie

    Aufsitzrasenmäher mit Heckmotor Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht Rasen- und Gartentraktore 2-jährige eingeschränkte Garantie zufrieden sind, wenden Sie sich an den Importeur von Toro oder an uns: Tragbare Elektroprodukte 2-jährige eingeschränkte Garantie 2-jährige eingeschränkte Garantie Schneefräsen...
  • Page 36 Notez les numéros de modèle et de série du produit La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour dans l'espace ci-dessous : qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter les instructions de sécurité qui suivent.
  • Page 37: Sécurité Générale De La Tondeuse

    Préparation Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention • Portez toujours un pantalon et des chaussures ou Danger et concerne la sécurité des personnes. solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui en sandales.
  • Page 38: Entretien Et Remisage

    Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires • Coupez le moteur et débranchez la bougie soit-disant compatibles , car ils présentent un...
  • Page 39: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-7126 1. Attention – lisez le Manuel 4.
  • Page 40: Mise En Service

    Mise en service Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter une 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis 1. Dépliage du guidon refermez-le (Figure 5). Procédure 1. Ouvrez les verrous du guidon, placez les sections du guidon à...
  • Page 41: Charge De La Batterie

    Remarque: La tondeuse est fournie avec un de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) fusible dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le compartiment de la batterie. 3. Revissez la jauge fermement en place. 3.
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et L'essence est extrêmement inflammable et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 6).
  • Page 43: Démarrage Du Moteur

    Figure 14 Figure 11 Démarrage du moteur 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 12). Figure 15 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et réessayez de mettre le moteur en...
  • Page 44: Arrêt Du Moteur

    Pour ramasser l'herbe coupée, mettez le bac à herbe en place (voir Mise en place du bac à herbe) et placez À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe le levier de recyclage/ramassage à la position mode et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
  • Page 45: Retrait Du Bac À Herbe

    (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame l'éjection arrière de l'herbe (Figure 20). Le levier de Toro d'origine. recyclage/ramassage doit être à la position mode ramassage. Tonte de l'herbe •...
  • Page 46: Hachage De Feuilles

    longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler – Augmentez la hauteur de coupe. le moteur. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. – Empiétez sur les passages précédents pour ne L'herbe et les feuilles humides ont tendance à...
  • Page 47: Préparation À L'entretien

    Préparation à l'entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 21) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 22 Figure 21 3. Posez un filtre à air neuf et reposez le couvercle. 3.
  • Page 48: Lubrification Des Engrenages Des Roues

    Lubrification des engrenages 4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide des roues jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 6). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage Périodicité des entretiens: Une fois par an—Lubrifiez max.
  • Page 49 Figure 28 1. Câble exposé 4. Remontez la gaine du câble de 5 mm (Figure 29). Figure 26 1. Écrou sur le support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière (Figure 27). Figure 29 1. Support du câble 2.
  • Page 50: Remplacement De La Lame

    Figure 31 Figure 30 1. Gaine du câble 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 5. Serrez fermement l'écrou. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. Important: Les extrémités incurvées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
  • Page 51: Préparation De La Tondeuse Au Remisage

    4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un haut). local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle 20638 uniquement). 5. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à...
  • Page 52 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 53: La Garantie Toro

    Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...
  • Page 54 Opmerking duidt algemene informatie een erkende Service Dealer of met de klantenservice aan die bijzondere aandacht verdient. van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De Dit vonkontstekingssysteem is in overeenstemming met locatie van het plaatje met het modelnummer en het de Canadese ICES-002.
  • Page 55: Vóór Ingebruikname

    Vóór ingebruikname dat betekent Voorzichtig, Waarschuwing of Gevaar – "instructie voor persoonlijke veiligheid." Lees • Draag tijdens het maaien altijd een lange broek en die instructie en zorg ervoor dat u die begrijpt stevige schoenen. Draag geen schoenen met open omdat deze betrekking heeft op de veiligheid.
  • Page 56: Geluidsniveau

    • Om de beste prestaties en een veilig gebruik te • Zet de motor af en maak de bougiekabel los. verzekeren, dient u uitsluitend originele Toro – voordat u verstoppingen losmaakt of de -onderdelen en accessoires gebruiken. Nooit afvoertunnel ontstopt.
  • Page 57: Veiligheids- En Instructiestickers

    Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 110-7126 1. Waarschuwing – Lees de 4. Handen of voeten Gebruikershandleiding.
  • Page 58: Montage

    Montage Opmerking: Als een handgreephendel los zit, moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom draaien om deze vast te zetten en daarna de hendel 1. De handgreep uitklappen sluiten (Figuur 5). Procedure 1. Maak de vergrendelingen van de handgreep los, zet de delen van de handgreep in de bedrijfsstand en vergrendel de handgreep (Figuur 3).
  • Page 59: Accu Opladen

    4. Accu opladen Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren ; daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie Motorolie verversen. Procedure Uitsluitend model 20638 3. Zekering monteren Zie Accu opladen in het hoofdstuk Onderhoud. Procedure Algemeen overzicht Uitsluitend model 20638 De maaimachine wordt geleverd met een 40 A zekering, van de machine die het elektrische startsysteem beveiligt.
  • Page 60: Brandstoftank Vullen

    Motoroliepeil controleren Gebruiksaanwijzing Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of Brandstoftank vullen dagelijks—Motoroliepeil controleren. 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 6). Benzine is uitermate ontvlambaar en 2. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil explosief.
  • Page 61: Motor Starten

    Figuur 14 Figuur 11 Motor starten 1. Druk met uw duim de hulpstarter 3 keer krachtig in. Houd hierbij telkens de hulpstarter één seconde ingedrukt alvorens deze los te laten (Figuur 12). Figuur 15 4. Als de maaimachine niet start na een of 2 keer trekken (of binnen 5 seconden als u het elektrisch startsysteem gebruikt), moet u de knop van de hulpstarter 1 of 2 keer indrukken en de machine...
  • Page 62: Motor Afzetten

    Figuur 17 Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is 2. Als de motor afslaat, moet u het contactsleuteltje beschadigd. verwijderen als u de maaimachine achterlaat.
  • Page 63: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes De graszak verwijderen Het maaien van het gras Om de zak te verwijderen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
  • Page 64: Aanbevolen Onderhoudsschema

    • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor – Stel de maaihoogte bij de voorwielen één stand wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, lager in dan bij de achterwielen. Bijvoorbeeld: zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. zet maaihoogte van de voorwielen op 60 mm en die van de achterwielen op 70 mm.
  • Page 65: Voorbereidingen Voor Onderhoudswerkzaamheden

    Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden 1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Trek de bougiekabel los van de bougie (Figuur 21) alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Figuur 22 3. Monteer een nieuw luchtfilter en plaats het Figuur 21 luchtfilterdeksel terug.
  • Page 66: Zelfaandrijving Afstellen

    SF, SG, SH, SJ, SL van het American Petroleum Institute (API) of hoger). 5. Plaats de peilstok weer stevig op zijn plaats. 6. Geef de oude olie af bij een erkend inzamelcentrum. Accu opladen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 20638).
  • Page 67: Maaimes Vervangen

    kabelmantel naar beneden beweegt, verhoogt u de rijsnelheid (Figuur 30). Figuur 27 3. Trek de kabelmantel omlaag totdat het zichtbare deel van de kabel strak staat (Figuur 28). Figuur 30 1. Kabelmantel 5. Draai de moer stevig vast. 6. Start de motor en controleer de afstelling. Opmerking: Als de zelfaandrijving niet goed is afgesteld, moet u deze procedure herhalen.
  • Page 68: Voorbereidingen Voor Stalling

    4. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant met het luchtfilter naar boven. 5. Verwijder vuil en maaisel met een hardhouten of plastic schraper. Vermijd bramen en scherpe randen. 6. Spuit de onderkant van de maaikast schoon met water. 7. Zet de maaimachine na reiniging weer rechtop. Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone en droge plaats.
  • Page 69: De Maaimachine Uit De Stalling Halen

    De maaimachine uit de stalling halen 1. Verwijder de bougie en draai de motor snel rond met behulp van het startkoord om overtollige olie uit de cilinder te verwijderen. 2. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 Nm.
  • Page 70 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 71 Hierop is de garantie voor commercieel gebruik van toepassing. Plichten van de eigenaar Garantie voor commercieel gebruik U dient uw Toro product te onderhouden zoals wordt beschreven in de Toro Op consumentenproducten en werktuigen die worden gebruikt voor gebruikershandleiding. Dit routineonderhoud is voor uw rekening, ongeacht of commerciële en institutionele doeleinden of worden verhuurd, wordt garantie...
  • Page 72: Cortacésped Recycler® ® ® De 48 Cm

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente laboratorio por el fabricante del motor, con arreglo a lo Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los configurado para cumplir los requisitos de seguridad, números de modelo y serie en el producto.
  • Page 73 Seguridad en general para • Antes de usar el cortacésped, haga siempre una inspección visual para comprobar que los protectores cortacéspedes y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogehierbas, están colocados y que Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la funcionan correctamente.
  • Page 74: Presión Sonora

    • Para asegurar el máximo rendimiento y – antes de limpiar atascos o despejar el conducto. seguridad, compre únicamente piezas y – antes de inspeccionar, limpiar o hacer tareas de accesorios genuinos de Toro. No utilice piezas mantenimiento en el cortacésped. compatibles y accesorios ;...
  • Page 75: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 110-7126 1.
  • Page 76: Cómo Desplegar El Manillar

    Montaje reloj 1 o 2 vueltas para apretarla, y luego ciérrela (Figura 5). 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento 1. Abra los cierres del manillar, ponga las secciones del manillar en la posición de operación, y bloquee los cierres del manillar (Figura 3). Figura 5 2.
  • Page 77: Cómo Cargar La Batería

    4. Cómo cargar la batería Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación después cada año. Consulte Cómo cambiar el Procedimiento aceite del motor. Modelo 20638 solamente 3. Instalación del fusible Consulte Cómo cargar la batería en la sección de Mantenimiento.
  • Page 78: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    Verificación del nivel de aceite Operación del motor Cómo llenar el depósito de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o combustible diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 6). La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
  • Page 79: Cómo Arrancar El Motor

    Figura 14 Figura 11 Cómo arrancar el motor 1. Apriete el cebador 3 veces con el dedo pulgar, presionando con fuerza, y manteniendo la presión durante un segundo antes de soltarlo (Figura 12). Figura 15 4. Si el cortacésped no arranca con uno o dos intentos (o en 5 segundos si utiliza el arrancador eléctrico), pulse el botón del cebador 1 ó...
  • Page 80: Cómo Parar El Motor

    Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si está dañada, instale una bolsa de 2. Cuando se pare el motor, retire la llave de contacto recambio Toro nueva. antes de dejar el cortacésped desatendido. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos.
  • Page 81: Cómo Retirar La Bolsa De Recortes

    Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una inverso. cuchilla de repuesto Toro. Descarga trasera de los Cómo cortar la hierba recortes • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Page 82: Calendario Recomendado De Mantenimiento

    – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden – Ajustar la altura de corte una muesca menos en causarle graves lesiones si usted resbala y toca las ruedas delanteras que en las traseras.
  • Page 83: Preparación Para El Mantenimiento

    Preparación para el mantenimiento 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 21) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Figura 22 3. Instale un nuevo filtro de aire y la tapa del filtro. Figura 21 Cómo cambiar el aceite del 3.
  • Page 84: Ajuste De La Transmisión Autopropulsada

    (Figura 6). No llene demasiado. (Capacidad 2. Aplique aceite lubricante al engranaje según se máxima: 0,59 litros, tipo: SAE 30W, aceite detergente muestra en Figura 25. con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) 5. Vuelva a colocar la varilla firmemente. 6.
  • Page 85: Cómo Cambiar La Cuchilla

    Nota: Si se desplaza la cubierta del cable hacia arriba se reduce la velocidad sobre el terreno; si se desplaza la cubierta hacia abajo se aumenta la velocidad sobre el terreno (Figura 30). Figura 27 3. Tire hacia abajo de la cubierta del cable hasta eliminar la holgura en el cable expuesto (Figura 28).
  • Page 86 Limpieza del cortacésped 1. Desconecte el cable de la bujía. Consulte Preparación para el mantenimiento. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o 2. Coloque el cortacésped de lado con el filtro de aire diariamente—Limpie el cortacésped. hacia arriba (Figura 31). Si inclina el cortacésped, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible.
  • Page 87: Después Del Almacenamiento

    Almacenamiento 3. Cargue la batería durante 24 horas (modelo 20638 solamente). Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y 4. Conecte el cable de la bujía. seco. Preparación del cortacésped para el almacenamiento Los vapores de la gasolina pueden explosionar. •...
  • Page 88 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 89 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier obra, siga este procedimiento: producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos...
  • Page 90: Manuale Dell'operatore

    Nota informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il Questo parascintille è conforme alla norma canadese numero di serie del prodotto.
  • Page 91: Sicurezza Generale Del Tosaerba

    Leggete e comprendete le istruzioni, perché si tratta • Ispezionate attentamente l'area in cui deve essere della vostra sicurezza. Il mancato rispetto delle utilizzata l’apparecchiatura, e togliete tutte le pietre, istruzioni può provocare infortuni. rametti, fili metallici, ossi ed altri corpi estranei. •...
  • Page 92: Manutenzione E Rimessaggio

    • Per garantire le massime prestazioni e la – prima di disintasare o rimuovere ostruzioni dal sicurezza, acquistate esclusivamente ricambi ed condotto di scarico; accessori originali Toro. Non utilizzate parti possono andare o accessori che , in quanto – prima di controllare, pulire o eseguire interventi potrebbero compromettere la sicurezza.
  • Page 93: Adesivi Di Sicurezza E Informativi

    Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza e d'istruzione sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati. Marchio del costruttore 1. Indica che la lama è stata identificata come parte prodotta dal costruttore della macchina originale. 110-7126 1.
  • Page 94: Apertura Della Stegola

    Preparazione Nota: Se una leva della stegola si è allentata, aprite la leva, giratela in senso orario di uno o due giri per serrarla, e chiudetela (Figura 5). 1. Apertura della stegola Procedura 1. Sbloccate i dispositivi di fermo della stegola, mettete le sezioni della stegola in posizione di servizio e bloccate i dispositivi di fermo (Figura 3).
  • Page 95: Ricarica Della Batteria

    Nota: Il tosaerba è provvisto di due fusibili: uno nel con service classification API SF, SG, SH, SJ, SL o superiore.) pacchetto e l'altro nella cassetta della batteria. 3. Inserite l’asta di livello e chiudete saldamente. 3. Montate la batteria e il coperchio. Importante: Cambiate l’olio motore dopo le 4.
  • Page 96: Riempimento Del Serbatoio Del Carburante

    Funzionamento Controllo del livello dell'olio motore Riempimento del serbatoio del Intervallo tra gli interventi tecnici: carburante Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate il livello dell'olio motore. 1. Togliete l’asta di misurazione del livello dell’olio, La benzina è estremamente infiammabile ed asciugatela ed inseritela a fondo nel foro (Figura 6).
  • Page 97: Avviamento Del Motore

    Figura 14 Figura 11 Avviamento del motore 1. Con il pollice, spingete tre volte lo starter con forza, lasciandolo inserito ogni volta per un secondo prima di rilasciarlo (Figura 12). Figura 15 4. Se il tosaerba non si avvia dopo uno o due strappi (o entro cinque secondi con il motorino di avviamento elettrico), premete una volta o due il pulsante dell’iniettore e riprovate.
  • Page 98: Spegnimento Del Motore

    Controllate spesso le condizioni del cesto di raccolta. Se è danneggiato, montate un nuovo 2. Quando il motore si ferma, prima di lasciare il cesto di raccolta Toro di ricambio. tosaerba incustodito togliete la chiave di accensione. Importante: Quando rilasciate la barra di comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro tre secondi.
  • Page 99: Falciatura Dell'erba

    • Per ottenere prestazioni ottimali montate una nuova Figura 19 lama prima dell’inizio della stagione di tosatura. • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di ricambio Toro. Rimozione del cesto di raccolta Falciatura dell’erba Per rimuovere il cesto invertite la sequenza precedente.
  • Page 100: Sminuzzare Le Foglie

    • Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a posteriori; ad esempio, regolate le ruote anteriori disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere a 60 mm e le posteriori a 70 mm. una fertilizzazione uniforme. Sminuzzare le foglie • Se l’aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate uno dei seguenti: •...
  • Page 101: Preparazione Per La Manutenzione

    Preparazione per la manutenzione 1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate. 2. Staccate il cappellotto dalla candela (Figura 21) prima di eseguire interventi di manutenzione. Figura 22 3. Montate un filtro dell'aria nuovo ed il coperchio. Figura 21 Cambio dell'olio motore 3.
  • Page 102: Sostituzione Del Fusibile

    massimo: 0,59 litri, tipo: olio detergente SAE 30W 2. Applicate dell'olio lubrificante sulle corone dentate, con service classification API SF, SG, SH, SJ, SL o come illustrato nella Figura 25. superiore.) 5. Inserite l’asta di livello e chiudete saldamente. 6. Consegnate l'olio usato al centro di raccolta più vicino.
  • Page 103: Sostituzione Della Lama

    Nota: Spostando in alto la guaina del cavo si riduce la velocità di trazione; abbassandola, la velocità aumenta (Figura 30). Figura 27 3. Abbassate la guaina del cavo finché non avrete eliminato l'imbando del cavo esposto (Figura 28). Figura 30 1.
  • Page 104: Preparazione Del Tosaerba Per Il Rimessaggio

    2. Rimuovete il cesto di raccolta. 3. Spurgate il carburante dal serbatoio. 4. Inclinate il tosaerba sul fianco, con il filtro dell’aria in alto. 5. Togliete morchia ed erba falciata con un raschietto di legno duro o di plastica. Evitate di toccare bavature e taglienti affilati.
  • Page 105 non riscaldato. Se non fosse possibile riporre il tosaerba in un luogo non riscaldato, dovrete ricaricare la batteria ogni 90 giorni (solo per il modello 20638). Rimozione del tosaerba dal rimessaggio 1. Togliete la candela e fate girare velocemente il motore utilizzando l’innesco, per eliminare l’olio superfluo dal cilindro.
  • Page 106 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 107 Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua afliata, Toro Warranty Company garantiscono Se credete che il vostro prodotto Toro presenti un difetto di materiale o all'acquirente originale*, ai sensi di un accordo tra di loro siglato, la riparazione lavorazione, procedete come segue.
  • Page 108 I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon og informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne Obs henviser til generell informasjon som er verdt å...
  • Page 109 Sikkerhet ved bruk av som deflektorer og/eller gressoppsamlere, er på plass og fungerer korrekt. gressklipper • Før bruk må du alltid sjekke at knivene, knivboltene Følgende instruksjoner har blitt tilpasset fra og klippeenheten er i orden, og fri for skader og ISO-standard 5395.
  • Page 110: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • For å sikre maksimum ytelse og sikkerhet, – før du tar av gressoppsamleren og skal det kun benyttes originale reservedeler og – før du justerer høyden hvis ikke justeringene kan tilbehør fra Toro. Ikke bruk uoriginale deler og gjøres fra førerens plass.
  • Page 111 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Viktig: Sikkerhets- og instruksjonsmerker er plassert nær områder som utgjør en mulig fare. Skift ut skadde merker. Produsentens merke 1. Angir om kniven er identifisert som en del fra den originale maskinprodusentens. 110-7126 1. Advarsel – les 4.
  • Page 112 Montering 1. Folde ut håndtaket Prosedyre 1. Lås opp håndtakslåsene, flytt til håndtaksdelene til bruksstilling og lås håndtakslåsene (Figur 3). Figur 5 2. Fylle olje på motoren Prosedyre Gressklipperen leveres ikke med olje i motoren. 1. Fjern peilestaven (Figur 6). Figur 3 2.
  • Page 113: Lade Batteriet

    3. Montere sikringen 4. Lade batteriet Prosedyre Prosedyre Kun modell 20638 Kun modell 20638 Gressklipperen leves med en sikring på 40 A som Se Lade opp batteriet i avsnittet om vedlikehold. beskytter den elektriske starteren. Oversikt over Viktig: Du kan ikke starte gressklipperen med den elektriske starteren eller lade batterier med mindre produktet du monterer sikringen.
  • Page 114: Justere Klippehøyden

    Bruk sakte inn i oljepåfyllingsrøret for å heve oljenivået til Full-merket på peilestaven. Ikke fyll på for mye. (Maks. påfyll: 0,59 l, type: rensende SAE 30W-olje Fylle drivstofftanken med API-serviceklassifisering SF, SG, SH, SJ, SL eller høyere.) 3. Sett peilestaven på plass igjen. Drivstoff er meget brannfarlig og eksplosivt.
  • Page 115: Starte Motoren

    Starte motoren 1. Trykk inn primeren bestemt tre ganger med tommelen. Hver gang holder du primeren inne i ett sekund før du slipper den (Figur 12). Figur 15 4. Hvis gressklipperen ikke starter første eller andre gang du trekker (eller fem sekunder når du bruker Figur 12 den elektrisk starteren), trykk én eller to ganger på...
  • Page 116 Kontroller gressposen ofte. Skift den ut med en ny Toro-reservepose hvis den er skadet. Kniven er skarp, kontakt med kniven kan føre til personskader. Før du forlater førersetet, må du stanse motoren...
  • Page 117 • For best mulig resultat kan du montere en ny kniv • Reduser klippehastigheten hvis gressklipperen ikke før klippesesongen begynner. klipper løvene fint nok. • Skift ut kniven med en Toro-reservekniv når nødvendig. Klippe gress • Klipp kun av ca. en tredjedel av gresstrået av gangen.
  • Page 118 Vedlikehold Merk: Angi hva som er høyre og venstre side på maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre • Skift motoroljen. Etter de 5 første timene • Kontroller motoroljenivået. • Kontroller at motoren stopper innen tre sekunder etter at du slipper knivkontrollbøylen. For hver bruk eller daglig •...
  • Page 119: Bytte Ut Sikringen

    SAE 30W-olje med API-serviceklassifisering SF, SG, SH, SJ, SL eller høyere.) 5. Sett peilestaven ordentlig på plass. 6. Den gamle oljen må kasseres på et godkjent gjenvinningssenter. Lade batteriet Serviceintervall: Hver 25. driftstime—Lad opp batteriet i 24 timer (kun modell 20638).
  • Page 120 Smøre hjulgirene Serviceintervall: Årlig—Smør hjulgirene. 1. Ta bort hjulboltene på de bakre hjulene og ta av bakhjulene. 2. Påfør smøreolje på girene som som vist i Figur 25. Figur 27 3. Dra kabelkappen nedover helt til du fjerner slakken i den eksponerte kabelen (Figur 28).
  • Page 121 Figur 31 Figur 30 1. Kabelkappe 3. Fjern kniven, behold alle monteringsdeler. 5. Stram mutteren. 4. Monter den nye kniven og alle monteringsdeler. 6. Start gressklipperen og kontroller justeringen. Viktig: Plasser knivens bueformede ender slik at de peker mot klipperhuset. Merk: Hvis selvdriften ikke justeres korrekt, gjenta 5.
  • Page 122 Ta gressklipperen frem fra 6. Dusj undersiden av gressklipperhuset med vann. lagring 7. Vend gressklipperen riktig vei igjen når du er ferdig med å gjøre den ren. 1. Fjern tennpluggen og roter motoren hurtig ved å bruke starteren for å fjerne overflødig olje fra Lagring sylinderen.
  • Page 123 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 124 Instruksjoner for å innhente garantitjenester The Toro® Company og datterselskapet Toro Warranty Company, i henhold Hvis du tror at ditt Toro-produkt inneholder en defekt i materialer eller til en avtale mellom dem, garanterer i fellesskap overfor den opprinnelige arbeidskvalitet, følger du denne fremgangsmåten: kjøperen* å...
  • Page 125 1. Modell- och serienummerplåt Toro har utformat och testat denna klippare för skäligt säker service. Om du inte följer nedanstående Anteckna produktens modell- och serienummer här föreskrifter kan det leda till personskada.
  • Page 126: Allmän Säkerhet

    Allmän säkerhet Start • Koppla ur alla kniv- och driftsaggregat och lägg i Nedanstående anvisningar följer ISO-standard 5395. neutralläget innan du startar motorn. Klippmaskinen kan slita av händer och fötter och slunga • Tippa inte klipparen när du startar eller växlar omkring föremål.
  • Page 127: Underhåll Och Förvaring

    • Var försiktig när justeringar utförs på gräsklipparen för att undvika att fingrarna fastnar mellan roterande knivar och maskinens fasta delar. • Köp endast Toro-originalreservdelar och tillbehör, för att säkerställa bästa prestanda och högsta säkerhet. Använd inte "piratdelar" . De kan medföra säkerhetsrisker.
  • Page 128: Säkerhets- Och Instruktionsdekaler

    Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens märke 1. Markerar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 110-7126 1. Varning – läs 4. Avkapnings- Bruksanvisningen. /avslitningsrisk för händer och fötter – håll avstånd till rörliga delar.
  • Page 129: Instalação

    Instalação så att den dras åt och sedan fälla in spaken igen (Figur 5). 1. Fälla upp handtaget Tillvägagångssätt 1. Lås upp handtagslåsen, sätt handtagets delar i körläget och lås handtagslåsen igen (Figur 3). Figur 5 2. Fylla på olja i motorn Tillvägagångssätt Klipparen levereras utan olja i motorn.
  • Page 130: Ladda Batteriet

    4. Ladda batteriet Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan. Tillvägagångssätt Endast modell 20638 3. Montera säkringen Se Ladda batteriet i avsnittet Underhåll. Tillvägagångssätt Produktöversikt Endast modell 20638 På gräsklipparen finns en 40 A säkring som skyddar den elektriska startmotorn.
  • Page 131: Justera Klipphöjden

    Körning 2. Ta ut oljestickan och kontrollera oljenivån (Figur 6). Om oljenivån är under markeringen Add på oljestickan, fyller du långsamt på olja i Fylla bränsletanken påfyllningsröret så att nivån höjs till markeringen Full. Fyll inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30W renad olja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre.) Bensin är mycket brandfarligt och explosivt.
  • Page 132: Starta Motorn

    Starta motorn 1. Snapsa genom att trycka in knappen ordentligt med tummen tre gånger, och hålla in knappen en sekund vid varje tryckning innan du släpper den igen (Figur 12). Figur 15 4. Om klipparen inte startar efter att du har dragit i snöret 1–2 gånger (eller inom fem sekunder om du Figur 12 använder den elektriska startmotorn), ska du trycka...
  • Page 133: Samla Upp Klippet

    Kontrollera gräsuppsamlaren ofta. Byt ut den Figur 17 mot en ny Toro-uppsamlare om den är skadad. 2. När motorn stannat tar du ut startnyckeln när du går ur klipparen. Kniven är skarp – kontakt med kniven kan Viktigt: När du släpper knivstyrstången ska...
  • Page 134 än skadats. den bakre klipphöjden. • Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att • Sakta ned klipphastigheten om gräsklipparen inte garanterat få bästa resultat. skär löven tillräckligt fint. • Byt ut kniven vid behov mot en Toro-originalkniv.
  • Page 135: Rekommenderat Underhåll

    Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Byt oljan i motorn. Efter de första 5 timmarna • Kontrollera oljenivån i motorn. Varje användning eller •...
  • Page 136: Byta Ut Motoroljan

    5. Sätt i oljestickan ordentligt. 6. Kassera den använda oljan enligt lokala föreskrifter på en återvinningsstation. Ladda batteriet Serviceintervall: Var 25:e timme—Ladda batteriet i 24 timmar (gäller endast modell 20638). Endast modell 20638 Använd alltid laddaren i ett skyddat utrymme och ladda batteriet vid rumstemperatur (22 °C) om möjligt.
  • Page 137: Smörja Kugghjulen

    Smörja kugghjulen Serviceintervall: Årligen—Smörj kugghjulen. 1. Ta bort hjulbultarna på bakhjulen och ta bort bakhjulen. 2. Stryk på smörjolja på växeln såsom visas i Figur 25. Figur 27 3. Dra kabelhöljet nedåt tills spelet i den exponerade kabeln har avlägsnats (Figur 28). Figur 25 3.
  • Page 138: Byta Ut Kniven

    Figur 31 Figur 30 1. Kabelhölje 3. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar. 5. Dra åt muttern ordentligt. 4. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar. 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Viktigt: Låt knivens böjda del peka mot klipparkåpan.
  • Page 139 Ta klipparen ur förvaring 5. Ta bort smuts och gräsklipp med en skrapa i plast eller ett hårt träslag. Undvik grader och vassa kanter. 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med 6. Spruta vatten på klipparhusets undersida. startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern.
  • Page 140 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 141 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande tillsammans, enligt ett gemensamt avtal, den ursprungliga köparen* att reparera material eller utförande: en Toro-produkt som använts för normalt arbete i hemmet* om ett material-...
  • Page 142 1. Varoitusmerkintä tapaturmia ja tuotevaurioita. Olet vastuussa tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Tässä käyttöoppaassa käytetään kahta termiä tietojen Voit ottaa yhteyden Toro on suoraan osoitteessa korostamiseksi. Tärkeää kiinnittää huomiota www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja mekaanisiin erikoistietoihin ja Huomautus korostaa lisävarusteista, lähimmästä...
  • Page 143 Yleisiä ruohonleikkurin • Tarkista aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että suojukset ja suojalaitteet, kuten suuntainlevyt ja/tai turvaohjeita ruohonkeräimet ovat paikoillaan ja toimivat oikein. • Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että Seuraavat ohjeet on otettu ISO-standardista 5395. terät, terien pultit ja leikkuujärjestelmä eivät ole Tämä...
  • Page 144 • Sammuta moottori • Varmista hyvä suorituskyky ja turvallisuus – aina kun poistut ruohonleikkurin luota hankkimalla ainoastaan aitoja Toro-varaosia ja – ennen polttoainesäiliön täyttämistä muiden valmistajien -lisävarusteita. Älä käytä – ennen ruohonkerääjän irrottamista osia ja lisävarusteita, sillä...
  • Page 145 Turva- ja ohjetarrat Tärkeää: Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu mahdollisesti vaarallisten alueiden lähelle. Vaihda vaurioituneet tarrat. Valmistajan merkki 1. Osoittaa, että terän on valmistanut alkuperäinen laitevalmistaja. 110-7126 1. Vaara – lue käyttöopas. 4. Jalkojen ja käsien loukkaantumisvaara – pysy etäällä liikkuvista osista.
  • Page 146 Käyttöönotto 1. Kahvan suoristaminen Ohjeet 1. Avaa kahvan lukot, siirrä kahvaosat käyttöasentoon ja lukitse kahvan lukot (Kuva 3). Kuva 5 2. Öljyn lisääminen moottoriin Ohjeet Ruohonleikkurin moottorissa ei ole öljyä toimitettaessa. 1. Irrota mittatikku (Kuva 6). Kuva 3 2. Avaa yläkahvan lukot ja kierrä yläkahvaa ylöspäin ja lukitse se itsellesi sopivaan asentoon (Kuva 4).
  • Page 147: Akun Lataus

    3. Sulakkeen asennus 4. Akun lataus Ohjeet Ohjeet Vain malli 20638 Vain malli 20638 Leikkurissa on 40 ampeerin sulake, joka suojaa Katso Akun lataus kohdassa Huolto. sähkökäynnistintä. Laitteen yleiskatsaus Tärkeää: Leikkuria ei voida käynnistää sähkökäynnistimellä eikä akkua voi ladata, jos sulake ei ole asennettuna.
  • Page 148: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö kaada öljyä hitaasti öljyntäyttöputkeen siten, että öljyn pinta nousee mittatikun Full-merkin tasalle. Älä täytä liikaa. (Tilavuus: 0,59 l, tyyppi: SAE 30W, Polttoainesäiliön täyttö puhdistava öljy, jolla on API:n huoltoluokitus SF, SG, SH, SJ, SL tai korkeampi.) 3. Asenna mittatikku. Bensiini on erittäin tulenarkaa ja Leikkuukorkeuden säätö...
  • Page 149: Moottorin Käynnistys

    Moottorin käynnistys 1. Paina käsisyöttöpumppua lujasti peukalolla kolme kertaa ja pidä sitä painettuna sekunnin ajan aina ennen vapauttamista (Kuva 12). Kuva 15 4. Jos leikkuri ei käynnisty yhdellä tai kahdella vedolla (tai viiden sekunnin sisällä sähkökäynnistintä Kuva 12 käytettäessä), paina käsisyöttöpumpun painiketta yksi tai kaksi kertaa ja yritä...
  • Page 150 Jos ruohonkeräin on kulunut, pienet kivet ja muut jätteet saattavat lentää käyttäjän Kuva 19 tai sivullisen suuntaan ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman käyttäjälle tai sivullisille. Ruohonkeräimen irrotus Tarkasta ruohonkeräin säännöllisesti. Jos keräin on vaurioitunut, asenna uusi Ruohonkeräin irrotetaan tekemällä äskeiset vaiheet Toro-ruohonkeräin. käänteisessä järjestyksessä.
  • Page 151 • Hidasta leikkuunopeutta, jos ruohonleikkuri ei alkamista. leikkaa lehtiä tarpeeksi hienoksi. • Vaihda terä tarvittaessa Toro-vaihtoterään. Ruohon leikkaaminen • Leikkaa vain noin kolmasosa ruohon pituudesta kerrallaan. Älä leikkaa ruohoa 51 mm:n asetusta...
  • Page 152 Kunnossapito Huomaa: Koneen vasen ja oikea puoli määritellään normaalista käyttöasennosta käsin. Kunnossapitotaulukko Huoltoväli Huoltotoimenpide 5 ensimmäisen käyttötunnin • Vaihda moottoriöljy. jälkeen • Tarkista moottoriöljyn määrä. • Varmista, että terä pysähtyy kolmen sekunnin kuluessa terän ohjaustangon Aina ennen käyttöä tai vapauttamisesta. päivittäin •...
  • Page 153: Moottoriöljyn Vaihto

    (Kuva 6). Älä täytä liikaa. (Tilavuus: 0,59 l, tyyppi: SAE 30W, puhdistava öljy, jolla on API:n huoltoluokitus SF, SG, SH, SJ, SL tai korkeampi.) 5. Asenna mittatikku tukevasti paikalleen. 6. Toimita käytetty öljy paikallisen jälleenkäsittelylaitok- sen hävitettäväksi. Akun lataus Huoltoväli: 25 käyttötunnin välein—Lataa akkua 24 tuntia (vain malli 20638).
  • Page 154 Hammaspyörien voitelu Huoltoväli: Vuosittain—Voitele hammaspyörät. 1. Irrota takapyörien pultit ja irrota takapyörät. 2. Lisää voiteluöljyä hammaspyöriin (katso Kuva 25). Kuva 27 3. Vedä vaijerin vaippaa alaspäin, kunnes näkyvissä olevassa vaijerissa ei enää ole löysää (Kuva 28). Kuva 25 3. Asenna takarenkaat. Itsevetolaitteiston säätö...
  • Page 155 Kuva 31 Kuva 30 1. Vaijerin vaippa 3. Irrota terä ja säästä kaikki kiinnitystarvikkeet. 5. Kiristä mutteri tiukkaan. 4. Asenna uusi terä ja kaikki kiinnitystarvikkeet. 6. Käynnistä leikkuri ja tarkista säätö. Tärkeää: Suuntaa terän käyrät päät leikkuukoteloa kohti. Huomaa: Jos itsevetolaitteiston säätö ei ole oikein, toista tämä...
  • Page 156 Leikkurin käyttöönotto 5. Irrota lika ja leikkuujätteet kovapuisella tai muovisella kaapimella. Varo särmiä ja teräviä reunoja. varastoinnin jälkeen 6. Suihkuta leikkuukotelon alapuoli vedellä. 1. Irrota sytytystulppa ja pyöritä moottoria nopeasti 7. Käännä leikkuri pystysuoraan sen puhdistamisen käynnistimen avulla, jotta liika öljy poistuu jälkeen.
  • Page 157 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 158 Toro takuu Ehdot ja takuunalaiset tuotteet Takuuhuollon ohjeet The Toro® Company ja sen sisaryhtiö Toro Warranty Company antavat yhdessä Jos uskot, että Toro-tuotteessasi on materiaali- tai valmistusvirhe, toimi keskinäisen sopimuksensa mukaisesti alkuperäiselle ostajalle* takuun korjata seuraavasti: normaalissa kotikäytössä* käytetyn Toro-tuotteen, jos siinä ilmenee materiaali- Ota yhteys tuotteen myyjään huollon järjestämiseksi.
  • Page 159: Návod K Obsluze

    Form No. 3357-846 Rev B 48cm sekačka na trávu Recycler® ® ® Lawn Mower Číslo modelu 20636—Výrobní číslo 270J00001 a vyšší Číslo modelu 20637—Výrobní číslo 270K00001 a vyšší Číslo modelu 20638—Výrobní číslo 270L00001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Obrázek 2 Pečlivě...
  • Page 160: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Obecné bezpečnostní deflektory a/nebo sběrací koš, jsou na místě a správně fungují. informace o sekačce • Před použitím se vždy vizuálně přesvědčete, zda žací Následující pokyny byly přejaty z normy ISO 5395. nože, upevňovací šrouby nožů a žací ústrojí nejsou opotřebované...
  • Page 161: Údržba A Skladování

    – před doplňováním paliva. • Aby byla zajištěna maximální výkonnost a – před snímáním sběracího koše. bezpečnost, kupujte pouze originální Toro náhradní díly a příslušenství. Nepoužívejte – před nastavováním výšky sekání, pokud výšku neoriginální náhradní díly a příslušenství;...
  • Page 162 Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny v blízkosti částí představujících potenciální nebezpečí. Poškozené štítky vyměňte. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 110-7126 1. Varování – přečtěte si 4. Nebezpečí pořezání, Uživatelskou příručku.
  • Page 163 Nastavení Poznámka: Je-li utahovací páka držadla povolená, rozevřete ji, jednou nebo dvakrát jí otočte ve směru hodinových ručiček a potom ji zavřete (Obrázek 5). 1. Rozložení držadla Postup 1. Uvolněte pojistky držadla, nastavte části držadla do provozní polohy a zajistěte držadlo pojistkami (Obrázek 3).
  • Page 164: Dobíjení Baterie

    4. Dobíjení baterie Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu ; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz Výměna oleje v motoru. Postup Pouze model 20638 3. Montáž pojistky Informace najdete v kapitole Dobíjení baterie, v sekci Údržba. Postup Pouze model 20638 Součásti stroje Sekačka je vybavená...
  • Page 165: Nastavení Výšky Sekání

    Obsluha 2. Vyjměte olejovou měrku a zkontrolujte hladinu oleje (Obrázek 6). Pokud hladina oleje nedosahuje na měrce úrovně „Doplnit“, pomalu nalévejte Plnění palivové nádrže olej do plnicí trubice, dokud hladina nedosáhne na měrce úrovně „Plná“. Nepřeplňte nádrž. (Max. objem: 0,59 l, typ: Detergentní olej SAE 30W s API klasifikací...
  • Page 166: Zastavení Motoru

    Spouštění motoru 1. Palcem třikrát razantně stiskněte tlačítko nasávání paliva a před uvolněním jej pokaždé nechte přibližně vteřinu ve stisknuté poloze (Obrázek 12). Obrázek 15 4. Pokud se sekačka po dvojím zatáhnutí za startér (nebo do pěti sekund od otočení startovacím klíčem) Obrázek 12 nerozběhne, stiskněte jednou nebo dvakrát sytič...
  • Page 167 Opačným postupem můžete sběrací koš vyjmout. mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. Pravidelně sběrací koš kontrolujte. Je-li poškozený, vyměňte jej za nový sběrací koš Toro. Žací nůž je ostrý; při kontaktu s nožem může dojít k vážnému poranění. Před opuštěním provozní pozice vypněte motor a počkejte, dokud se všechny pohyblivé...
  • Page 168: Provozní Tipy

    • Pro dosažení maximální výkonnosti namontujte před výšku sekání. začátkem sezóny nový žací nůž. • Pokud sekačka neseká listy dostatečně najemno, • V případě potřeby vyměňte žací nůž za nový nůž zpomalte. Toro.
  • Page 169: Výměna Vzduchového Filtru

    Údržba Poznámka: Levou a pravou stranu stroje určujte z normální pracovní pozice. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Po prvních 5 hodinách • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího Při každém použití...
  • Page 170: Výměna Motorového Oleje

    plnou nádrž (Obrázek 6). Nepřeplňte nádrž. (Max. objem: 0,59 l, typ: Detergentní olej SAE 30W s API klasifikací SF, SG, SH, SJ, SL nebo vyšší.) 5. Opatrně zasuňte olejovou měrku. 6. Použitý olej předejte do certifikovaného recyklačního střediska. Dobíjení baterie Servisní...
  • Page 171 Mazání ozubeného soukolí 2. Stáhněte horní držadlo zcela dozadu (Obrázek 27). Servisní interval: Každý rok—Promažte ozubené soukolí. 1. Odšroubujte upevňovací šrouby zadních kol a sundejte kola. 2. Aplikujte na soukolí mazací olej, jak je znázorněno na Obrázek 25. Obrázek 27 3.
  • Page 172 Poznámka: Pohybem pláště lanka nahoru se snižuje pozemní rychlost; pohybem pláště lanka dolů se pozemní rychlost zvyšuje (Obrázek 30). Obrázek 31 3. Sundejte žací nůž a uložte si veškeré upevňovací Obrázek 30 součástky. 1. Plášť lanka 4. Namontujte nový žací nůž a všechny upevňovací součástky.
  • Page 173 Použití sekačky po uskladnění 5. Odstraňte špínu a zbytky trávy dřevěnou nebo plastovou škrabkou. Vyhýbejte se výstupkům a 1. Demontujte zapalovací svíčku a pomocí startéru ostrým hranám. rychle protáčejte motor, aby se odstranil přebytečný 6. Ostříkejte vnitřní stranu krytu sekačky vodou. olej z válce.
  • Page 175 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...
  • Page 176 Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruˇ c ní opravy Spoleˇ c nost The Toro® Company a její poboˇ c ky a záruˇ c ní spoleˇ c nost Toro se Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském na základˇ...

Ce manuel est également adapté pour:

20636270j0000120637270k0000120638270l00001

Table des Matières