Télécharger Imprimer la page

SRAM eTap AXS Manuel Utilisateur page 41

Masquer les pouces Voir aussi pour eTap AXS:

Publicité

160 mm Rear Rotor
Hintere 160-mm-Bremsscheibe
Rotor trasero de 160 mm
1
2
T25
T25
Install the 160 mm bracket onto the caliper,
and tighten the bolts. Loosely install the
caliper to the frame.
Lightly squeeze (approx. 4 lbs) the brake
lever three times and hold, then lightly
tighten the bolts.
Bringen Sie die 160-mm-Halterung am
Bremssattel an und ziehen Sie die Schrau-
ben fest. Montieren Sie den Bremssattel
lose am Rahmen.
Ziehen Sie den Bremshebel drei Mal leicht
(ca. 2 kg) und halten Sie ihn gezogen, und
ziehen Sie dann die Schrauben fest.
Instale el adaptador de 160 mm en la pinza
de freno y apriete los pernos. Instale la pinza
de freno en el cuadro, pero sin apretarla.
Presione suavemente (aprox. 2 kg) tres veces
la maneta de freno y manténgala presionada;
a continuación, apriete ligeramente los pernos.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Disque de frein arrière de 160 mm
Rotore posteriore di 160 mm
160 mm achterste rotor
3
5 N·m
(44 in-lb)
Installez le support de 160 mm sur l'étrier
puis serrez les boulons. Installez l'étrier sur
le cadre sans le serrer.
Actionnez faiblement (d'environ 2 kg) le
levier de frein à trois reprises et maintenez-
le serré, puis serrez légèrement les boulons.
Installare la staffa da 160 mm sulla pinza e
serrare i bulloni. Stringere senza serrare la
pinza sul telaio.
Premere leggermente (circa 2 kg) per tre
volte la leva del freno e tenerla premuta,
quindi stringere leggermente le viti.
Breng de 160 mm beugel aan op de
remklauw en draai de bouten vast. Monteer
de remklauw losjes op het frame.
Knijp de remhendel drie keer lichtjes dicht
(ongeveer 2 kg) en houd vast, en draai de
bouten vervolgens lichtjes vast.
Instalar
Torque
Drehmoment
Momento
Rotor traseiro de 160 mm
160 mm のリア用ローター
160 mm 后刹车碟
4
Instale a braçadeira de 160 mm na maxila,
e aperte os pernos. Instale a maxila no
quadro, sem apertar.
Aperte suavemente (aproximadamente 2 kg)
a alavanca do travão três vezes e segure-a,
e depois aperte levemente os pernos.
160 mm のブラケットをキャリパーに取り付
け、ボルトを締めます。キャリパーをフレー
ムに緩めに取り付けます。
ブレーキ・レバーを軽く ( 約 2 キロの握力で )
3 回握って保持し、その状態でボルトを軽く
締めます。
将 160 mm 托架安装到刹车钳上,并旋紧螺
栓。将刹车钳宽松地装到车架上。
轻轻(约 2 千克)按压刹车杆三次,然后握
住刹车杆,轻轻拧紧螺栓。
Valeur de couple
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
x 3
5
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
41

Publicité

loading