Características Técnicas - IMG STAGELINE DJP-202 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
2) Gebruik de toetsen + en - om de beats van beide
muziekfragmenten gelijk te laten lopen: zolang
B
de toets + of - ingedrukt gehouden wordt, wordt
de track 10 % sneller resp. trager afgespeeld ten
opzichte van de standaardsnelheid.
Opmerking: De toets PITCH BEND + functioneert
niet bij een met de regelaar PITCH ADJ. (11) inge-
stelde snelheid van +10 %, en de toets - werkt niet
bij een snelheid van -10 %.
5.4 Afstandsbediend starten en stoppen
Voor het gebruik in een discotheek kan de start/
stop-functie via een afzonderlijke schakelaar op af-
stand bediend worden, bijvoorbeeld via de zoge-
naamde faderstart van een mengpaneel. Wanneer
op het mengpaneel de schuifregelaar van de platen-
speler open en vervolgens weer dicht geschoven
wordt, dan zal de platenspeler automatisch starten
resp. stoppen. Sluit de schakelaar resp. het meng-
paneel via een 2-polige jack (3,5 mm) aan op de
jack-ingang REMOTE START/STOP (23) – zie ook
figuur 6.
6 Toebehoren
6.1 Reserve-element en -naald
Indien nodig kan het element of de naald makkelijk
vervangen worden. In de vakhandel vindt u de
nodige onderdelen. Na vervanging van het element
moeten naalddruk en antiskating opnieuw afgere-
geld worden (zie hoofdstuk 3.3 en 3.4).
6.2 Reservetoonkop
Een complete reservetoonkop met naald (verkrijg-
baar in de vakhandel) kan in de houder (5) aange-
bracht worden, zodat u indien nodig steeds over een
vervangstuk beschikt. De toonkop kan snel gemon-
teerd worden door de huidige toonkop eraf te
schroeven en de nieuwe te monteren. Vervolgens
moeten naalddruk en antiskating opnieuw afgere-
geld worden (zie hoofdstuk 3.3 en 3.4).
E
5.3 Adaptación del ritmo entre dos partes de
música
Con las teclas + y - (13), es posible adaptar el ritmo
de una parte en curso de lectura al ritmo de otra
parte de música leída sobre otro aparato.
1) Con el potenciómetro PITCH ADJ. (11), adaptar
la velocidad de la parte de música en curso de
lectura a la velocidad de la segunda parte.
2) Con las teclas + y -, hacer coincidir los ritmos de
las dos partes con precisión: mientras se man-
tiene la tecla + o la tecla - apretada, se aumenta
o disminuye la velocidad de 10 % comparada a la
velocidad estándar.
Consejo: La tecla PITCH BEND + está inactiva
para una velocidad ajustada con el ajuste PITCH
ADJ. (11) de +10 %; mismo, la tecla - está inactiva
para una velocidad de -10 %.
5.4 Arranque eléctrico de la función
Start/Stop
Para una utilización en discoteca, la función Start/
Stop puede estar arrancada a distancia por un inter-
ruptor separado, por ejemplo, vía una mesa de mez-
cla dotada de un arranque eléctrico. Cuando sobre la
mesa de mezcla, el ajuste del tocadiscos está
abierto, el tocadiscos arranque automáticamente. Se
para automáticamente cuando el ajuste está cerrado.
Conectar el interruptor o la mesa de mezcla vía una
toma jack 3,5 mm, 2 polos, a la toma REMOTE
START/STOP (23) – ver también esquema 6.
6 Accesorios
6.1 Cápsula y aguja de recambio
Si necesario, se puede cambiar fácilmente la cáp-
sula o la aguja. Se encuentra estos elementos en el
mercado especial. Después el cambio de la cáp-
sula, se tiene que ajustar de nuevo la presión de la
aguja y el antiskating (ver cap. 3.3 y 3.4).
12
7 Onderhoud
7.1 Reiniging
U maakt de behuizing van de platenspeler en de
stofkap het best schoon met enkel een stofdoek of
een bevochtigde doek (niet druipnat!). Gebruik geen
alcohol, chemicaliën of agressieve detergenten! Om
het stof van de naald en de platen te verwijderen,
zijn geschikte toebehoren verkrijgbaar in de vakhan-
del, bv.:
de platenreiniger met koolstofvezels DC-100 van
MONACOR
7.2 Transport
Indien u de platenspeler wenst te verzenden, zorg er
dan voor dat de draaitafel en alle andere compo-
nenten van het toestel in de originele verpakking
en/of speciale transportverpakking verzonden wor-
den. Bij beschadiging van behuizing of toestel als
gevolg van ontoereikende verpakking (bv. draaitafel
werd niet van de as genomen en niet verpakt) ver-
valt elke garantie en zijn de kosten ten laste van de
verzender!
Let er bij verzending in ieder geval op dat:
1) de beschermkap van de naald gemonteerd is.
2) de toonarm met de toonarmvergrendeling (9)
vastgezet is.
3) het contragewicht van de toonarm (4) afgenomen
is (naar rechts draaien).
4) de draaitafel van de as genomen en afzonderlijk
verpakt is, en niet kan wegglijden.
5) Het gebruik van de originele verpakking is aan-
bevolen.
6.2 Sistema de recambio
El soporte (5) permite contener un sistema de
recambio completo con aguja (disponible en el mer-
cado especial). Así, si necesario, se dispone de los
accesorios de recambio inmediatamente. Para cam-
biar el sistema, destornillar el antiguo, poner el
nuevo en su sitio. Pensar a ajustar de nuevo el
antiskating y la presión de la aguja (ver cap. 3.3 y
3.4).
7 Mantenimiento
7.1 Limpieza
Limpiar la caja del tocadiscos y la tapa solamente
con un trapo seco o muy poco humillo (¡no empa-
pado!). ¡En ningún caso, no utilizar alcohol, produc-
tos químicos o detergentes fuertes! Para limpiar la
aguja y los discos utilizar los productos de limpieza
disponibles en el mercado especial, por ejemplo:
Escobilla en fibra de carbono, MONACOR DC-100.
7.2 Transporte
Es aconsejado transportar el tocadiscos y todos los
otros elementos solamente dentro su embalaje de
origen y/o segurarlos especialmente para el trans-
porte. Los daños de la caja y de los elementos pro-
vocados por un mal embalaje del plato se quedan
fuera de garantía (por ejemplo, si el plato giratorio
no está quitado del eje y no está fijado y embalado
separadamente o cosa parecida) y deben pagados.
Es imperativo respetar los puntos siguientes:
1) Poner la tapa de protección para la aguja.
2) Fijar el brazo de lectura con la palanca de blo-
queo (9).
3) Destornillar el contrapeso del brazo de lectura (4)
girando a la derecha.
4) Quitar el plato del eje, embalarlo separadamente
y fijarlo contra desplazamiento.
5) La utilización del embalaje de origen es el mejor.
8 Technische gegevens
8.1 Toonarm
Effectieve lengte: . . . . . . . 230 mm
Overhang: . . . . . . . . . . . . 15,2 mm
Tracking-fout
binnenste groef:. . . . . . 2°32'
buitenste groef: . . . . . . 0°32'
Verticale aftasthoek: . . . . 22°
Verticale wrijving: . . . . . . . 7 mg
8.2 Mechanisme
Draaitafel: . . . . . . . . . . . . gietaluminium,
Ø 332 mm, 740 g
Snelheden: . . . . . . . . . . . 33
1
/
3
Snelheids-fijnregeling: . . . ±10 %
Startmoment: . . . . . . . . . . 1,2 kg/cm
Starttijd: . . . . . . . . . . . . . . < 0,7 seconden
Wow en flutter:. . . . . . . . . < 0,09 %
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/24 VA
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0–40 °C
Afmetingen (B x H x D): . . 450 x 152 x 352 mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
8 Características técnicas
8.1 Brazo de lectura
Tamaño efectivo: . . . . . . . 230 mm
Desplomo: . . . . . . . . . . . . 15,2 mm
Error
Ranura interior: . . . . . . 2°32'
Ranura exterior:. . . . . . 0°32'
Angulo offset:. . . . . . . . . . 22°
Fricción vertical:. . . . . . . . 7 mg
8.2 Mecanismo
Plato: . . . . . . . . . . . . . . . . alu, Ø 332 mm, 740 g
1
Velocidades: . . . . . . . . . . 33
/
3
Ajuste velocidad: . . . . . . . ±10 %
Momento de torsión
de arranque: . . . . . . . . . . 1,2 kg/cm
Tiempo de subida: . . . . . . < 0,7 s
Lloro y centelleo: . . . . . . . < 0,09 %
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/24 VA
Temperatura de
utilización admisible: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (L x A x P): . 450 x 152 x 352 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Datos constructor.
Sujeto al cambio.
tpm, 45 tpm
vlt/mn, 45 vlt/mn

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Djp-202/si21.105021.1280

Table des Matières