Bedieningselementen En Aansluitingen; Elementos Y Conexiones - IMG STAGELINE DJP-202 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Bedieningselementen
1 POWER-schakelaar
2 Adapter voor singles
3 Hoogte-instelling van het toonarmlager
4 Contragewicht voor de toonarm
5 Uitsparing voor reservetoonkop
6 Vergrendelingshendel voor de hoogte-instelling
7 Antiskatinginstelling
8 Toonarmlift
9 Toonarmvergrendeling
10 Fijninstelling van de snelheid; enkel bedoeld
voor service in een werkplaats
11 Snelheidsregelaar
12 Indicatie-LED van de kwartssturing; licht op bij
de standaardsnelheid [snelheidsregelaar (11)
staat in de middelste stand]
13 Toetsen voor de beatsynchronisatie van twee
muziekfragmenten
14 START/STOP-toets
15 Toets voor de snelheid 33 tpm
16 Snelheidsindicator
17 Toets voor de snelheid 45 tpm
18 Stroboscooplamp
19 Stroboscoopring
20 Verlichting van de draaitafel
21 POWER-schakelaar voor de draaitafelverlichting
1.2 Aansluitingen
22 Cinch-kabel (uitgang) voor aansluiting op een
versterker of een mengpaneel
23 Aansluiting voor afstandsbediend starten en
stoppen
E
Abrir el manual página 3 de manera a visualizar
los elementos y las conexiones.

1 Elementos y conexiones

1.1 Elementos
1 Interruptor ON/OFF
2 Adaptador para tocadiscos al estándar 45 vueltas
3 Ajuste para la altura del soporte del brazo de lec-
tura
4 Contrapeso para el brazo de lectura
5 Soporte para el sistema de recambio
6 Palanca de detención para la regulación de la
altura
7 Ajuste antiskating
8 Levanto del brazo de lectura
9 Palanca de bloqueo para el brazo de lectura
10 Ajuste preciso de la velocidad; únicamente de-
terminado por un técnico habilitado
11 Potenciómetro de ajuste de la velocidad
12 LED de visualización del control de cuarzo; se
enciende a la velocidad estándar [ajuste de velo-
cidad (11) encajado en posición media]
13 Teclas para adaptar el ritmo entre dos partes de
música
14 Tecla START/STOP
15 Selector para la velocidad 33 vlt/mn
16 Visualización de la velocidad
17 Selector de la velocidad 45 vlt/mn
18 Lámpara estroboscópica
19 Anillo estroboscópico
20 Luz del plato
21 Interruptor ON/OFF de la luz del plato
1.2 Conexiones
22 Cable RCA para la salida del sonido: conexión a
un amplificador o una mesa de mezcla
10
24 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
230 V~/50 Hz
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) van het toestel is le-
vensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een
elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
23 Conexión para un arranque eléctrico Start/Stop
24 Cable de red para la conexión a 230 V~/50 Hz.
2 Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE re-
ferente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores. Protegerlo de la humedad
y del calor (temperatura de utilización autorizada
0 – 40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos.
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está conectado o uti-
lizado correctamente o no está reparado por un
técnico cualificado.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3 Montage en basisinstellingen
De draaitafel van de platenspeler, het contragewicht
voor de toonarm en de stofkap zijn afzonderlijk ver-
pakt zodat er tijdens het transport geen beschadi-
ging kan optreden. De montage van al deze onder-
delen is zeer eenvoudig. Het is nuttig de verpakking
te houden voor eventueel transport later.
3.1 De draaitafel monteren
Plaats de draaitafel op de as van de platenspeler.
Leg de meegeleverde rubberen mat op de draaita-
fel.
3.2 Het contragewicht voor de toonarm mon-
teren
1) Neem het contragewicht (4) van de toonarm uit
een van de styropor-verpakkingen aan de zijkant.
2) Neem met de ene hand de toonarm in het mid-
den vast. Schuif met de andere hand het contra-
gewicht over het einde van de toonarm tot het
vastklikt.
3) Nadien wordt met het tegengewicht de druk van
de naald op de plaat afgeregeld.
3.3 De naalddruk afregelen
1) Plaats eerst de antiskatingknop (7) naar links in
de stand "0".
2) Neem de beschermkap van het element er langs
onder af.
3) Plaats de hendel van de toonarmlift (8) naar voor.
4) Schuif de toonarmvergrendeling (9) opzij naar
rechts. Neem de toonarm aan de greep vast en
positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita-
fel, zodat hij vrij op en neer kan bewegen.
Opgelet! Vermijd elk contact tussen naald en
draaitafel.
5) Draai het contragewicht (4) nu zo dat de toonarm
in horizontale positie balanceert, en niet naar
boven of beneden beweegt (figuur 3).
3 Montaje y ajustes de base
El plato giratorio, el contrapeso para el brazo de lec-
tura y la tapa de protección están entregados dentro
un embalaje individual de manera a evitar todo tipo
de daños sobre el tocadiscos durante el transporte.
Cuando se ha recogido todos los elementos, está
recomendado de conservar los embalajes para todo
transporte ulterior. Todos los elementos pueden
estar montados fácilmente.
3.1 Montaje del plato giratorio
Poner el plato sobre el eje del tocadiscos y el paño
de caoutchouc entregado sobre el plato.
3.2 Montaje del contrapeso sobre el brazo de
lectura
1) Quitar el contrapeso (4) de una de las dos partes
lateralles del embalaje en poliestireno.
2) Mantener de una mano el brazo de lectura en el
medio; con la otra mano, poner el contrapeso a la
extremidad del brazo de lectura, hasta que se
encaja.
3) Con el contrapeso, ajustar con precisión la pre-
sión con cual la aguja pesa sobre el disco.
3.3 Ajuste de la presión de la aguja
1) Girar el botón rotativo de antiskating (7) en el
sentido contrario de las agujas de un reloj en
dirección de "0".
2) Tirar la tapa de protección de la aguja abajo.
3) Poner el levanto para el brazo de lectura (8) en la
posición delante.
4) Abrir la palanca de bloqueo para el brazo de lec-
tura (9) a la derecha. Coger el brazo de lectura
con su asa, dirigirla con precaución hasta breve-
mente antes el principio del plato de tal manera
que se puede desplazar libremente arriba y
abajo.
Atención: No hacer tocar la aguja en ninguna
parte.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Djp-202/si21.105021.1280

Table des Matières