Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

V-ZUG Ltd
Kühlschrank
Réfrigérateur
Refrigerator
Koelkast
Kjøleskap
Kylskåp
Холодильник
Buzdolabı
冰箱
ROYAL
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
操作说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG ROYAL

  • Page 1 V-ZUG Ltd Kühlschrank Réfrigérateur Refrigerator Koelkast Kjøleskap Kylskåp Холодильник Buzdolabı 冰箱 ROYAL Bedienungsanleitung Mode d'emploi Operating instructions Bedieningshandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Kullanma kılavuzu 操作说明书...
  • Page 2 Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. Då blir du förtrogen med din produkt och kan använda den optimalt och störningsfritt. Följ säkerhetsanvisningarna. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 3 Yine de bu kullanma kılavuzunu okumak için zaman ayırın. Bu sayede cihazınızı tanır ve onu en iyi şekilde ve sorunsuzca kullanabilirsiniz. Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın. 亲爱的 V-ZUG 用户 感谢您购买了本公司的产品。本产品能满足您的需求且操作简单。尽管如此,请您还是花些时间仔细 阅读本操作说明书。这样您才能更了解您的设备,并能以最佳的方式无故障使用本设备。 请留意安全提示。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 4 Royal 51018 Euro 60 Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet. Giltighetsområde Denna bruksanvisning gäller för följande modeller: Modell nr Mätsystem Royal 51018 Euro 60 Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 5 Bu kullanma kılavuzu aşağıdaki modeller için geçerlidir: Model no. Ölçü sistemi Royal 51018 Euro 60 Model numarası, tip etiketindeki ilk 5 rakam ile ifade edilir. 有效范围 本操作说明书适用于以下型号: 类型 型号 度量衡单位系统 Royal 51018 Euro 60 型号与铭牌上的前 5 个数字相符。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Bedienungsanleitung Operating instructions 30 Introduction 6 Einleitung 30 Safety information and warnings 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 32 Operating and Control Panel 7 Bedien- und Kontrollelemente 33 Freezing 9 Einfrieren 33 Variable inner doors 9 Variable Innentür 33 Bottle drawer 9 Flaschenzug 34 Special compartment 10 Sonderfach...
  • Page 7 Содержание Innholdsfortegnelse Руководство по эксплуатации Brukerveiledninger Введение 54 Innledning Указания по технике безопасности и 54 Sikkerhetsinformasjon og advarsler предупреждения 55 Betjenings- og kontrollelementer Элементы управления и контроля 57 Frysing Замораживание 57 Variabel innerdør Дверца с возможностью 57 Flaskehylle перестановки навесных полок 58 Spesialrom Корзина...
  • Page 8 目录 操作说明书 简介 安全提示和警告 操作和控制元件 冷冻 可变内门 瓶罐抽屉 特殊屉盒 除霜 冷藏室 清洁 关于节能使用的提示 建议 更换 LED 故障 保修 110 运行噪音 111 安装/尺寸...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrte Kundin, Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus- sehr geehrter Kunde halt zwecke und wie es in der Bedie- nungs anleitung beschrieben ist. Sie sind im Besitze eines modernen und Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir Personen mit verminderten körperlichen, gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! sensorischen oder geistigen Fähig kei ten...
  • Page 11: Bedien- Und Kontrollelemente

    Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf darf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff- nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür- fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp- fohlenen benutzt werden.
  • Page 12 wird der Wert automatisch hoch gezählt einer nicht ganz geschlossenen Kühl- bis der Finger von der Taste genommen raumtür, eines Stromunterbruches oder wird oder der Maximalwert erreicht ist. einer zu warmen Sollwerteinstellung sein. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen Alarmquittierung der Taste wird das Blinken der Anzeige Mit dieser Taste kann der akustische beendet und die aktuelle Mittel tem pe-...
  • Page 13: Einfrieren

    ge schlossenen Kühlraumtür sein. Der Tem- peraturalarm kann durch Betätigung einer beliebigen Teste ausgeschaltet werden. Einfrieren Nur frische Lebensmittel sind für das Einfrieren geeignet. Damit die Temperatur des bereits einge- lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an steigt, nur kleine Mengen auf einmal einfrieren und die Schnellkühltaste be tä- tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele- Flaschenauszug/Kellerzone...
  • Page 14: Sonderfach

    Sonderfach – Schieber nach rechts (Feuchtesymbol) = höhere Luftfeuchtigkeit (max. 90%) Das Sonderfach (Bild ) ermöglicht Ihnen eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit für verschiedene frische Lebensmittel wir bei einem herkömmlichen Kühlschrank. Die Temperatur im Sonderfach beträgt zwi- schen 0 °C und 3 °C (bei ca. 5 °C einge- stellter Solltemperatur) Herausnehmen und Einsetzen des Sonder- fachs: Sonderfach bis zum Anschlag her-...
  • Page 15: Abtauen

    Abtauen Kühlraum Der Kühlraum und das Sonderfach tauen Die Glas tablare sind individuell in der vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich welches sich an der Rückwand des Faches ganz nach innen ziehen (Bild a) und zum bildet, geschmolzen.
  • Page 16: Reinigung

    Reinigung Halten Sie die Gerätetüren möglichst kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen Für die hygienische Aufbewahrung der wieder schliessen, umso weniger Kälte Spei sen den Innenraum möglichst sauber geht verloren. halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit Achten Sie auf das vollständige, richtige einer milden Seifenlauge auswaschen und Schliessen der Türen.
  • Page 17 Die elektronische Regelung taut den Kühlraum nur noch ungefähr einmal am Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil- dung an der Rückwand im Kühlraum ist deshalb normal. Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
  • Page 18 LED Beleuchtung auswechseln LED Beleuchtung oberhalb und unter- halb des Sonderfachs Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus- ziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie die transparente Abdeckung nach unten (Bild Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus ). Lösen Sie die Steckverbindung zur LED- (Bild Beleuch tung (Bild ).
  • Page 19: Störungen

    Störungen Notbetrieb Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf Wird ein Fühlerfehler angezeigt, so wird einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle der Kühlschrank im Notbetrieb, unabhän- von Betriebs störungen wenden Sie sich gig von den defekten Fühlern, zeitgesteu- bitte an die nächstgelegene Service stelle ert weiterbetrieben.
  • Page 20: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch ei nen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche (Kälteaggregat) ermöglicht. durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel Das Gerät muss waagerecht und stabil auf- durch das Kühlsystem. Dabei entstehen gestellt bzw.
  • Page 21 Einbaukühlschrank Nische1524 mm Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvor rich tung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kon takt- öffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Siche rungen so wie Schütze. Lüftungsquerschnitt oben und unten min.
  • Page 22: Mode D'emploi

    Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Ce réfrigérateur a été...
  • Page 23 Un appareil ayant un circuit réfrigérant ■ en dommagé ne doit pas être mis en ser- vice. En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recouverts. Pour accélérer le dégivrage, aucun ■...
  • Page 24 la valeur augmente automatiquement Lorsque le symbole clignote, la tempéra- jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou ture dans le compartiment spécial est que la valeur maximale soit atteinte. trop élevée ou trop basse. Ceci peut être Environ 5 secondes après que la touche la conséquence de temps d’utilisation a été...
  • Page 25: Congélation

    te soit refermée ou que l’alarme soit neu- tralisée en appuyant sur une touche. Alarme de température Une alarme sonore se déclenche si la tem pé- rature dans le réfrigérateur dépasse la valeur réglée de 10 °C ou si la température moyenne dans le congélateur est supé- rieure à...
  • Page 26: Compartiment Spécial

    Compartiment spécial Le compartiment spécial (figure ) permet une durée de conservation jusqu’à trois fois plus longue pour différentes alimentaires fraîches par rapport au réfrigérateur con- ventionnel. La température dans le com- partiment spécial se situe entre 0°C et +3° C (env.
  • Page 27: Dégivrage

    Dégivrage Compartiment réfrigérant Le compartiment réfrigérant dégivre auto- Les étagères en verre sont réglables indivi- matiquement. La glace qui se forme sur la duellement en hauteur. Tirer les deux paroi arrière est fondue (env. 1 x par jour, taquets à fond vers l’intérieur (fig. a) et voir aussi conseils).
  • Page 28: Nettoyage

    Nettoyage de tuyaux de chauffage ou de conduits de fumée, et protégez-le autant que L'appareil doit être maintenu bien propre possible du rayonnement solaire direct. pour une conservation hygiénique des ali- ments. Le nettoyer de temps en temps Laissez les portes de l’appareil ouvertes ■...
  • Page 29 Le stockage de marchandises dégageant – Dans le compartiment spécial: ■ de l’humidité peut entraîner la formation légumes, fruits, salades, d’eau de condensation sur les étagères viandes et poissons ( en verre. – Dans la zone cave: petites boîtes, légumes, insensibles comme p.ex. La commande électronique ne dégivre le ■...
  • Page 30 Changement de l’éclairage Eclairage par LED au-dessus et en des- sous du compartiment spécial Couper l'alimentation électrique: sortir Enlever le film de protection transparent la fiche ou déconnecter le fusible. en le tirant vers le bas (figure Décliquer l’éclairage par DEL (figure Décliquer l’éclairage par LED (figure Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure Remettre le nouvel éclairage dans le sens...
  • Page 31: Pannes

    Pannes Garantie Le parfait fonctionnement de l'appareil a Nous vous accordons la garantie dès la été vérifié avant sa livraison. En cas de date de livraison de l’appareil. panne, s’adresser au point de service le Toute défaillance survenant pendant cette plus proche en indiquant le numéro de période malgré...
  • Page 32: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor- pompe le fluide ré frigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 33 Réfrigérateur niche 1524 mm Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut. Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
  • Page 34: Safety Information And Warnings

    Dear customer mental capacity, or limited experience and un derstanding, other than when You are the owner of a modern and thus they are supervised or instructed in how energy-saving refrigerator. Congratulations to use this appliance by a person respon- on your new appliance! sible for their safety.
  • Page 35: Operating And Control Panel

    No liability will be accepted for any pos- ■ sible damage if the appliance is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni- cian. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void.
  • Page 36 Decrease refrigerator temperature Acknowledge alarm (down to min. 3 °C): This button can be used to reset the After 3 seconds the temperature display acoustic alarm. starts to flash and shows the selected Fast cool button temperature value. Each time you now This activates maximum chilling perfor- press the button, the temperature value mance for the refrigerator.
  • Page 37: Freezing

    Freezing Only fresh produce is suitable for freezing. ■ Only small quantities should be frozen at ■ one time and the rapid cooling button should be activated (see operating and controll panel) so that the temperature in the freezer does not increase too much.
  • Page 38: Special Compartment

    Special compartment The special compartment (Figure ) can be used for storing various fresh food products up to three times longer than a convention- al fridge. The temperature in the special compartment in beetween 0° C and 3°C (by 5° C selectet temperature value). Removing an fitting the special compart- ment: Pull out the special compartment fully, lift an remove laterally (Figure...
  • Page 39: Defrosting

    Defrosting Refrigerator The cold room defrosts automatically. Ice The height of the glass shelves can be which has formed on the back wall is adjusted individually. Pulling both holders melted (about once per day, see also the sideways inwardly (Figure a) and for fix- tips).
  • Page 40: Cleaning

    Cleaning Make sure that the doors are closed fully ■ and correctly. The door seal must be The appliance is to be kept clean for the flush against the frame of the fridge. hygienic storage of foodstuffs. It should be Leave warm or even hot items to cool washed out from time to time with a mild ■...
  • Page 41 Be careful that products do not come ■ into contact with the rear wall of the cold room so that they do not freeze to it and that, during defrosting, water does not get diverted into the cold room. When filling be careful that: ■...
  • Page 42 Changing the LED lighting LED light above and below the special compartment Switch off the power supply: pull out Pull the transparent cover down (Fig. the power supply plug or deactivate the fuse. Click the LED light off (Fig. Click off the LED lighting (Figure Undo the connection to the LED light Disconnect the plug to the LED lighting (Fig.
  • Page 43: Malfunctions

    Malfunctions Emergency mode The appliance is checked for trouble-free If a sensor error (F1 or F4) is displayed, the operation before being supplied. Should entire unit continues to operate in a time- you have any problems please contact your controlled emergency mode independently nearest service facility, advising them of of the defective sensors.
  • Page 44: Operating Noises

    Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal Unusual noise is normally the result of The chill cabinet is cooled by a compressor improper installation. The appliance must (refrigeration aggregate). The compressor be installed or built-in so that it is level and pumps coolant through the cooling sys- stable.
  • Page 45 Built-in Refrigerator Niche 1524 mm Electrical safety (shock-hazard protection} must be effected as part of the installation procedure. If the power point is no longer accessible once the appliance is in place, a current breaker must be provided on installation. Current breakers are switches with a contact opening of at least 3 mm, including LS switches and fuses as well as contactors.
  • Page 46: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    Geachte klant, Neem onverwijld contact op met uw leverancier als u een beschadigd appa- U bent nu in het bezit van een moderne en raat hebt ontvangen. energiezuinige koelkast. Wij feliciteren u met de aanschaf van deze koelkast. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik Deze koelkast werd geconstrueerd en door personen met een beperking qua gefabriceerd in overeenstemming met de...
  • Page 47: Bedienings- En Controle-Elementen

    Een apparaat met beschadigd koelcircuit mag niet in bedrijf worden gesteld. Let er bij ingebouwde toestand op dat ventileeropeningen (toevoer én afvoer) niet zijn afgedekt of gesloten. Om het ontdooien te versnellen mag u geen andere mechanische of andere kunstmatige hulpmiddelen gebruiken, anders dan de aanbevolen hulpmiddelen.
  • Page 48: Temperatuuralarm

    loslaten van de toets zal de indicatie niet Bevestigen van een alarm langer knipperen en verschijnt weer de U kunt met deze toets een akoestisch actuele gemiddelde temperatuur. alarm bevestigen. Temperatuur van het koelvak kouder Toets "Snel afkoelen" (tot minimaal +3 °C) Het maximale koelvermogen staat ter Na 3 seconden begint de temperatuurin- beschikking.
  • Page 49: Invriezen

    Invriezen Flessenlade / kelderzone Uitsluitend verse levensmiddelen zijn In deze derde zone met een 4-5 °C hogere geschikt om in te vriezen. temperatuur dan in het koelvak blijft uw Vries telkens maar kleine hoeveelheden in drank op de juiste, gezonde drinktempera- en druk op de toets "Snel invriezen"...
  • Page 50: Bijzonder Bewaarvak

    Bijzonder bewaarvak – Schuif naar rechts (vochtsymbool) = hoge luchtvochtigheid (max. 90%) Het bijzondere bewaarvak (foto ) biedt u een driemaal langere bewaarduur voor verscheidene verse levensmiddelen dan bij een gewone koelkast. De temperatuur in het bijzondere bewaarvak schommelt tus- sen 0 °C en 3 °C (bij een ingestelde streef- temperatuur van ca.
  • Page 51: Ontdooien

    Ontdooien Koelvak U kunt de glazen legborden in hoogte ver- Het koelvak en het bijzondere bewaarvak stellen. Trek de beide grendels zijwaarts ontdooien volautomatisch. Daarbij smelt helemaal naar binnen (foto a) en om het ijs, dat zich tegen de achterwand heeft vast te zetten weer van u af naar achteren gevormd.
  • Page 52: Schoonmaken

    Schoonmaken Houd de deuren van de koelkast zo kort mogelijk open. Hoe sneller u de deuren Houd de binnenruimte zo schoon mogelijk weer sluit, hoe minder koude er verloren om spijzen hygiënisch te kunnen bewaren. gaat. Was af en toe de binnenruimte met een milde zeepsop.
  • Page 53 De elektronische regeling ontdooit het koelvak slechts nog ongeveer eens per dag. Een meestal zichtbare vorming van ijs aan de achterwand van het koelvak is daarom normaal. Let erop dat de te koelen voedingsmid- delen niet in aanraking komen met de achterwand van het koelvak om aanvrie- zen te voorkomen, zodat bij het ont- dooien het water niet in het koelvak kan...
  • Page 54 Vervangen van de LED-verlichting LED-verlichting boven en onder het bijzondere bewaarvak Onderbreek de energietoevoer: Trek Neem de transparante afdekplaat naar de stekker uit de contactdoos of scha- onder toe weg (foto kel de veiligheid uit. Klik de LED-verlichting eruit (foto Klik de LED-verlichting er uit (foto Neem de steekaansluiting naar de LED- Neem de steekaansluiting naar de LED-...
  • Page 55: Storingen

    Storingen Noodbedrijf Het apparaat werd voorafgaand aan de Wordt een storingmelding getoond? Dan levering beproefd op onberispelijke wer- werkt de koelkast verder in de noodbe- king. Wend u in geval van bedrijfsstorin- drijfmodus, onafhankelijk van de defecte gen tot het dichtstbijzijnde servicepunt sensoren, maar op basis van een tijdklok- onder vermelding van het modelnummer sturing.
  • Page 56: Geluiden Tijdens Het Gebruik

    Geluiden tijdens het gebruik Volledig normale geluiden Niet normale geluiden Een compressor (koelaggregaat) draagt Ongewone geluiden ontstaan meestal zorg voor het koelen. door verkeerde inbouw. Deze compressor pompt het koelmiddel De koelkast moet horizontaal en stabiel door het koelsysteem. Daarbij ontstaan zijn opgesteld of ingebouwd.
  • Page 57 Inbouwkoelkast Nis1524 mm Bouw het apparaat zo in dat de elektrische veiligheid is gegarandeerd (aanraakbescherming). Als de netstekker na het opstellen van de koelkast niet meer bereikbaar is, dan moet u in de elektrische installatie een scheiding- schakelaar opnemen. Als scheidingschakelaar is een schakelaar geschikt, die een contactopening heeft van min- stens 3 mm.
  • Page 58: Kjære Kunde

    Kjære kunde! Dette apparatet skal ikke brukes av per- soner med reduserte fysiske, sensoriske Du er nå eier av et moderne og strømbe- eller mentale evner eller manglende sparende kjøleskap. Vi gratulerer! erfaring og kunnskap, med mindre de er Dette kjøleapparatet er konstruert og pro- sammen med en person som er ansvarlig dusert i henhold til aktuelle europeiske for sikkerheten, og som overvåker og...
  • Page 59 Når kjøleskapet er bygd inn, må du passe på at ventilasjons- og lufteåpningene ikke er tildekket eller lukket. For å akselerere avisingen må det ikke brukes andre mekaniske eller andre kun- stige midler enn de som er anbefalt. Hvis apparatet brukes til noe annet enn det det er laget for, betjenes feil eller ikke repareres på...
  • Page 60 Kjøleromstemperatur kaldere Hurtigkjøltast: (til min. +3 °C) Maksimal kjøleeffekt stilles til disposi- sjon. Et ventilatorsymbol lyser i displayet. Etter 3 sekunder begynner temperaturvis- Etter 24 timer tilbakestilles det automa- ningen å blinke og viser den valgte tem- tisk til opprinnelig nominell verdiinnstil- peraturverdien.
  • Page 61 Flaskehylle/kjellersone Frysing Kun ferske matvarer er egnet for frysing. I denne tredje sonen med 4-5 °C høyere temperatur enn i kjølerommet holdes drik- For at temperaturen på matvarene som kevarer på en riktig og sunn drikketempe- allerede finnes i dypfryseren ikke skal sti- ratur på...
  • Page 62 Spesialrom Spesialrommet (bilde ) gjør det mulig å lagre forskjellige ferske matvarer tre gan- ger så lenge som i et normalt kjøleskap. Temperaturen i spesialrommet er mellom 0 °C og 3 °C (ved en innstilt nominell tem- peratur på ca. 5 °C). Ta ut og sette inn spesialrommet: Dra ut skuffen til anslag, løft den og drei den bort på...
  • Page 63 Avriming Kjølerom Kjølerommet og spesialrommet avrimes Glasshyllene kan høydejusteres individuelt. helautomatisk. Isen som har dannet seg på Dra de to låsene helt inn på sidene bakveggen, smeltes. Dette skjer én til to (bilde a) og drei dem bakover og ned for ganger daglig avhengig av hvor ofte døren å...
  • Page 64 Rengjøring La varm eller kokhet mat avkjøles uten- for kjøleskapet. For hygienisk oppbevaring av mat må inn- siden av kjøleskapet holdes så ren som Oppbevaring av matvarer som avgir fuk- mulig. Vask innsiden av skapet regelmessig tighet, fører til kraftigere ising av kjøle- med mildt såpevann, og tørk det.
  • Page 65 Ta hensyn til følgende ved plassering av matvarene: – Olje og fett må ikke komme i kontakt med kunststoffdeler og dørtetningen. – I kjølerommet er det kaldeste området for alle driftsstillinger for temperatur- innstillingen ved bakveggen og over den nederste hyllen. Følsomme matvarer må...
  • Page 66 Skifte lysdiodelampe Lysdiodelampe over og under spesial- rommet Bryte strømtilførselen: Dra ut kontak- ten eller koble ut sikringen. Dra det gjennomsiktige dekslet nedover (bilde Slå av lysdiodelampen (bilde ). Løsne Slå av lysdiodelampen pluggf-orbindelsen lysdiodelampen (bilde (bilde ). Sett inn den nye lysdiodelampen i motsatt rekkefølge.
  • Page 67 Feil Nøddrift Apparatets funksjon ble testet før levering. Dersom det vises en følerfeil, går kjøleska- Ved driftsfeil tar du kontakt med nærmeste pet videre i nøddrift tidsstyrt, uavhengig av servicested og oppgir modellnummer samt de defekte følerne. feilen som er funnet. Feil kan også oppstå Garanti ved aktivering av elektriske sikringer.
  • Page 68 Driftsstøy Helt normale lyder Unormale lyder Kjølingen muliggjøres av en kompressor Uvanlige lyder oppstår som oftest på grunn (kjøleaggregat). av uegnet innbygging. Kompressoren pumper kjølemiddelet gjen- Apparatet må stå og skal være bygd inn nom kjølesystemet. I denne prosessen opp- vannrett og stabilt.
  • Page 69 Innbyggingskjøleskap Nisje1524 mm Den elektriske sikkerheten (berøringsvern) må sikres ved hjelp av innbyggingen. Hvis nett- kontakten ikke lenger er tilgjengelig etter at apparatet er satt opp, må det sørges for en skilleinnretning for installasjonen. Skilleinnretninger er brytere med en kontaktåpning på minst 3 mm, blant annet LS-brytere og sikringer samt vern.
  • Page 70: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Bäste kund! Denna produkt är inte avsedd för användning av personer med begränsad Du har köpt ett modernt och energisnålt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga kylskåp. Grattis till ditt köp! eller bristande erfarenhet och/eller bris- Detta kylskåp har konstruerats och tillver- tande kunskap, såvida de inte övervakas kats enligt de aktuella europeiska riktlin- av en person som ansvarar för deras...
  • Page 71: Reglage Och Kontrollenheter

    Om produkten används icke ändamåls- enligt, på ett felaktigt sätt eller inte repa- reras fackmässigt övertar vi inget ansvar för eventuella skador. I detta fall gäller inte garantin och eventuella garantian- språk. Om anslutningskabeln till denna produkt skadas måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person för att undvika risker.
  • Page 72 Varning för öppen kyldörr kylutrymme: Temperaturvisning kylutrymme Medeltemperaturvärdet över en viss tid Efter 2 min. blinkar LED-lampan var visas. Detta kan tillfälligt avvika från det 15:e sekund. Återställning med valfri knapp. inställda börvärdet. Detta gäller särskilt Efter 3 min. blinkar LED-lampan var efter avfrostning eller om dörren öppnas 5:e sekund.
  • Page 73: Frysa Ned

    Frysa ned Flaskfack/källarzon Endast färska livsmedel är lämpliga för I denna tredje zon är temperaturen 4-5 °C nedfrysning. varmare än kylutrymmet och ger en hälso- sam temperatur på drycker, ca +10 °C. För att temperaturen på de redan ned- frysta livsmedlen inte ska stiga för myck- Dra ut korgen: (bild et bör man frysa ned små...
  • Page 74: Specialfack

    Specialfack Specialfacket (bild ) ger en upp till tre gånger längre förvaring av olika färska livs- medel jämfört med ett vanligt kylskåp. Temperaturen i specialfacket ligger mellan 0 °C och 3 °C (vid ca 5 °C inställd börtem- peratur). Ta ut och sätta in specialfacket: Dra ut spe- cialfacket tills det tar stopp, lyft och vrid åt sidan (bild ).
  • Page 75: Frosta Av

    Frosta av Kylutrymme Kylutrymmet och specialfacket frostas av Glashyllorna justeras individuellt automatiskt. Isen som bildas på special- på höjden. Dra ut de båda låskolvarna inåt fackets bakre vägg smälts ned. Detta sker (bild a) och vrid dem bakåt för att fixera ca en till två...
  • Page 76: Rengöring

    Rengöring Låt varma eller heta livsmedel svalna utanför kylskåpet. För en hygienisk förvaring av livsmedel bör innerutrymmet hållas rent. Rengör innerut- Förvaring av fuktavgivande livsmedel rymmet då och då med ett milt såpvatten ökar nedisningen på kylskåpets bakre och torka rent. Torka av ytorna med ätti- vägg och reducerar kyleffekten.
  • Page 77 Observera vid insättning: – Låt inte olja eller fett komma i kontakt med plastdelar och dörrtätningen. – I kylutrymmet är de kallaste områdena alltid vid den bakre väggen och över den nedersta hyllan, oberoende av temperaturinställningen. Känsliga livsmedel ska ligga på den nedersta hyllan.
  • Page 78: Byta Led

    Byta LED LED-belysning ovanför och under spe- cialfacket Koppla bort strömmen: Dra ut kontak- ten eller koppla bort säkringen. Dra den transparenta kåpan nedåt (bild Tryck ut LED-belysningen (bild ). Lossa Tryck ut LED-belysningen (bild kontakten till LED-belysningen (bild Lossa kontakten till LED-belysningen Sätt in den nya LED-belysningen i omvänd (bild ordningsföljd.
  • Page 79: Störningar

    Störningar Nöddrift Produktens funktion testades innan leve- Om ett sensorfel visas sätts kylskåpet i ransen. Vid driftstörningar ska du kontakta nöddrift, oberoende av defekt sensor. närmaste servicecenter och uppge modell- Garanti nummer och felet. Felet kan även bero på Garantin gäller från och med produktens att en säkring löst ut.
  • Page 80 Ljud vid drift Normala ljud Ljud som inte är normala Kylningen fungerar med hjälp av en kom- Ovanliga ljud beror oftast på olämplig pressor (kylaggregat). inbyggnad. Kompressorn pumpar kylmedel genom kyl- Produkten måste stå vågrätt och stabilt. systemet. Denna process orsakar ljud. Även Rörledningar får aldrig vidröra väggen eller när kompressorn stängs av kvarstår vissa andra möbler.
  • Page 81 Kylskåp för inbyggnad Nisch1524 mm Den elektriska säkerheten (beröringsskydd) måste säkerställas vid inbyggnaden. Om det inte går att komma åt apparatens nätkontakt efter uppställningen måste en brytaranordning installeras. En brytaranordning är en brytare med minst 3 mm kontaktseparation, t.ex. LS-brytare, säkringar och reläer. Ventilationstvärsnitt uppe och nere min.
  • Page 82: Указания По Технике Безопасности И Предупреждения

    Уважаемый покупатель! Использовать холодильник только в бытовых целях и в соответствии с ука- Вы приобрели современный энергосбе- заниями, приведенными в данном регающий холодильник. Поздравляем – руководстве по эксплуатации. Вы сделали правильный выбор! Этот холодильник разработан и произве- Холодильник не предназначен для ден...
  • Page 83: Элементы Управления И Контроля

    Не эксплуатировать холодильник с поврежденным контуром хладагента. Для встроенных холодильников: сле- дить за тем, чтобы входное и выходное вентиляционные отверстия оставались открытыми. Для более быстрого размораживания не использовать какие-либо механиче- ские или иные искусственные средства кроме рекомендованных. Производитель снимает с себя всякую ответственность...
  • Page 84 не будет отпущена или пока не будет статочно плотно закрытой дверце достигнуто максимальное значение. холодильной камеры, отключении Приблизительно через 5 секунд после электричества или слишком высоком отпускания кнопки индикатор переста- заданном значении температуры. ет мигать и показывает текущее значе- Сброс сигнальной функции ние...
  • Page 85: Замораживание

    обычной. При этом мигает температур- ный датчик или датчик работы специаль- ного отделения. Такое может случиться в результате сбоя в электроснабжении или, если осталась открытой дверь холо- дильной камеры. Акустический сигнал, предупреждающий об отклонении темпе- ратуры, можно отключить нажатием любой кнопки. Замораживание...
  • Page 86: Специальное Отделение

    Специальное отделение Специальное отделение (см. рис. ) дает возможность хранить различные свежие продукты до 3 раз дольше в сравнении с обычной холодильной камерой. Темпе- ратура в специальном отделении состав- ляет от 0 °C до 3 °C (при установленной заданной температуре около 5 °C). Удаление...
  • Page 87: Размораживание

    Размораживание Холодильная камера Холодильная камера и специальное Высоту стеклянных полок холодильной отделение размораживаются полностью камеры можно регулировать. Для этого автоматически. При этом тает образо- нужно потянуть обе расположенные по вавшийся на задней стенке лед. бокам планки в направлении внутрь (см. рис.
  • Page 88: Очистка

    Очистка ных труб, а также не допускать попада- ния на холодильник прямых солнечных Для гигиеничного хранения продуктов лучей. требуется следить за чистотой внутрен- n По возможности открывать дверцы него пространства холодильника. Время холодильника только на короткое вре- от времени внутреннюю поверхность мя.
  • Page 89 n Электронная регулировка обеспечива- ет размораживание холодильной каме- ры в среднем один раз в день, поэтому образование льда на ее задней стенке является нормальным. n При закладке продуктов следить, что- бы они не контактировали с задней стенкой: в случае их примерзания и последующего...
  • Page 90 Замена светодиода Светодиодное освещение над специ- альным отделением Прервать электропитание, вытащив Потянуть прозрачную панель вниз вилку из розетки или отключив предо- (см. рис. хранитель. Вынуть светодиодный модуль Вынуть светодиодный модуль (см. стр. (см. рис. ). Разъединить штепсельное соедине- Разъединить штепсельное соединение ние...
  • Page 91: Неисправности

    Неисправности Работа в аварийном режиме Перед отправкой продавцу холодильник В случае, если на дисплей выводится прошел эксплуатационную проверку на сообщение об ошибке датчика, холо- заводе-изготовителе. В случае появле- дильник продолжает работать в аварий- ния неисправностей в работе холодиль- ном режиме (независимо от дефектных ника...
  • Page 92: Рабочие Шумы

    Рабочие шумы Нормальные рабочие шумы Аномальные рабочие шумы Охлаждение обеспечивается за счет Аномальные шумы преимущественно работы компрессора (холодильного агре- возникают из-за ненадлежащего встраи- гата). вания. Когда компрессор прокачивает хладагент При установке или встраивании холо- через охлаждающий контур, возникают дильник должен быть установлен по шумы.
  • Page 93 Встраиваемый холодильник Ниша 1524 мм При встраивании холодильника необходимо обеспечить электрическую безопасность (защиту от удара электри- ческим током). Если после размещения холодильника в нише сетевая вилка оказывается недоступна, необходи- мо предусмотреть систему отключения от сети. В качестве такой системы могут выступать разъединители с раствором...
  • Page 94: Güvenlik Uyarıları Ve Ikazlar

    Sayın müşteri Bu cihaz,fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış olan veya bilgi ve/ Modern ve dolayısıyla enerji tasarruflu bir veya deneyim eksikliği olan kişiler tara- buzdolabı almış bulunuyorsunuz. Bu fından güvenliğinden sorumlu bir kişinin cihazıseçtiğiniz için sizi tebrik ederiz! gözetiminde olmamaları veya cihazın Bu soğutma cihazı...
  • Page 95: Kumanda Ve Kontrol Elemanları

    Çözdürme işlemini hızlandırmak için tavsiye edilenlerin haricinde mekanik veya başka türlü yapay malzemeler kullanılmamalıdır. Cihaz kullanım amacı dışında, hatalı kullanılırsa veya yanlış tamir edilirse olası hasarlar için sorumluluk üstlenil- mez. Bu durumda garanti veya diğer sorumluluk hakları ortadan kalkar. Eğer bu cihazın bağlantı kablosu zarar görürse, herhangi bir risk doğurmaması...
  • Page 96 Soğutma bölmesi sıcaklığı daha düşük Hızlı soğutma tuşu (min. +3 °C'ye kadar) Maksimum soğutma gücünden yararla- 3 saniye sonra sıcaklık göstergesi yanıp nılır. Göstergede fan sembolü yanar. sönmeye başlar ve seçilen sıcaklık 24 saat sonra otomatik olarak önceki değeri gösterilir. Tuşa dokunularak hedef değer ayarına geri dönülür. Hızlı sıcaklık değeri her dokunmada 1 °C soğutma göstergesi söner. Hızlı soğut- düşürülebilir. Parmağınızı tuşun üzerin- ma fonksiyonu tuşa yeniden basılarak...
  • Page 97: Dondurma

    Dondurma Şişe rafı/Mahzen bölmesi Yalnızca taze gıdalar dondurulabilir. Sıcaklığı soğutma bölmesine göre 4-5° C daha yüksek olan bu üçüncü bölgede Daha önce dondurulan yiyeceğin sıcak- içecekler doğru, sağlıklı içme sıcaklığı lığının çok fazla artmaması için bir olan yakl. +10° C'de muhafaza edilir. defada yalnızca az miktarda ürün don- durunuz ve hızlı soğutma tuşuna bası- Sepetin çıkarılması: (Resim nız (Kumanda ve kontrol elemanları – Rafı sonuna kadar dışarı çekiniz. bölümüne bakınız). – Sepeti tutma demirinden hızlıca yukarı Maksimum miktar (2 kg) ızgara üzerin- doğru çekiniz. de dondurulmalıdır. Maksimum miktarı Sepetin yerleştirilmesi: dondurmak için dondurulacak ürün yer- – Sepeti menteşelerin karşısında iç...
  • Page 98: Özel Bölme

    Özel bölme Özel bölme (Resim ) sayesinde çeşitli taze yiyecekleri sıradan bir buzdolabına göre üç kat daha uzun süre saklayabilirsi- niz. Özel bölmenin sıcaklığı 0 °C ile 3 °C arasındadır (yakl. 5 °C hedef sıcaklık ayarlandığında) Özel bölmenin çıkarılması ve takılması: Çekmeceyi sonuna kadar çekip çıkartı- nız, kaldırınız ve eğerek alınız (Resim Özel bölme bu işlemlerin tersi sırada takı-...
  • Page 99: Çözdürme

    Çözdürme Soğutma bölmesi Soğutma bölmesi ve özel bölme tam oto- Cam rafların yüksekliği isteğe göre ayar- matik olarak çözdürür. Bu esnada bölme- lanabilir. Yandaki iki sürgüyü tamamen nin arka panelinde oluşan buz çözülür. içeri doğru çekiniz (Resim a) ve sabit- Çözdürme, kapının açılmasına bağlı...
  • Page 100: Temizlik

    Temizlik Cihaz kapılarını mümkün olduğunca kısa süreli açık tutunuz. Kapıyı ne Yiyecekleri hijyenik bir şekilde saklamak kadar çabuk kapatırsanız cihaz içindeki için cihazın içini mümkün olduğunca sıcaklık o denli az yükselir. temiz tutunuz. Cihazın içini zaman zaman Kapıların tamamen, doğru kapanması- hafif sabunlu bir çözelti ile siliniz ve kuru- na dikkat ediniz.
  • Page 101 Elektronik devre soğutma bölmesini artık günde sadece bir defa çözdürür. Bu nedenle soğutma bölmesi arka panelinde görünür bir buz tabakasının olması normaldir. Donmaması ve buzlar çözdürülürken suların soğutma bölmesine gitmemesi için soğutulan yiyeceklerin soğutma bölmesinin arka paneline değmemesi- ne dikkat ediniz. Yerleştirirken dikkat edilmesi gereken- ler: –...
  • Page 102 Özel bölmenin alt ve üst kısmındaki LED aydınlatmanın değiştirilmesi LED aydınlatma Elektrik beslemesini kesiniz: Fişi çeki- Şeffaf muhafazayı aşağı doğru çekiniz niz veya sigortayı kapatınız. (Resim LED aydınlatmayı kapatınız (Resim LED aydınlatmayı kapatınız (Resim aydınlatmanınsoket bağlantısını LED aydınlatmanın soket bağlantısını çözünüz (Resim ).
  • Page 103: Arızalar

    Arızalar Garanti Cihaz, teslim edilmeden önce kusursuz Garanti süresi, cihazın teslim edildiği tarih- işlevsellik bakımından kontrol edilmiştir. te başlar. İşletim arızalarında lütfen model numara- Kurallara uygun kullanıma rağmen ortaya sını ve tespit edilen kusurları belirterek çıkan ve malzeme veya üretim hatasın- en yakın yetkili servise başvurunuz.
  • Page 104: Çalışma Sesleri

    Çalışma sesleri Normal sesler Normal olmayan sesler Soğutma işlemi bir kompresör (soğutucu Sıra dışı sesler genelde yanlış montajdan agrega) tarafından gerçekleştirilir. kaynaklanmaktadır. Kompresör, soğutucu gazı soğutmasiste- Cihaz yatay ve düz olarak kurulmalıdır. minde pompalar. Bu nedenle işletim ses- Boru hatları kesinlikle duvara veya başka leri çıkar.
  • Page 105 Ankastre buzdolabı Niş 1524 mm Montaj yapılarak elektriksel anlamda güvenliği (temas koruması) sağlanmalıdır. Cihaz kurulduktan sonra fişe ulaşılamıyorsa bir ayırma tertibatı hazırlanmalıdır. Ayırma tertibatı ile en az 3 mm'lik kontak ağzına sahip şalter, ona ait LS şalteri, sigortalar ve kontaktör kast edilmektedir.
  • Page 106: 安全提示和警告

    尊敬的用户, 清洁时请断开电源:拔出插头或关闭保 险。绝不能拉住电缆或用湿手将插头拔 您拥有了一台极为现代且节能的冰箱。我 出插座。请总是抓住插头并垂直地将其 们祝贺您选择了这台设备! 拔出插座。 这台冰箱是根据当前的欧洲规范以及当前 高浓度的酒只能紧闭直立存放,此外禁 国内国际标准设计并制造。在由经授权的 止在设备内存放爆炸性物品。爆炸危 检验中心对产品进行检验后,生产厂家安 险! 装 CE 标志以证明该设备遵守家用冷藏和 该设备不含 CFC(氯氟烃)和 HFC(氢 冷冻设备适用的规范和标准。 氟烃),但含有少量对环境无害的冷却 废旧设备的处理 剂异丁烷(R600a)。 立即处理废旧设备使其不可再使用(例如 操作设备时必须注意不能破坏制冷循 切断连接线缆)。请注意,在对废旧设备 环。如果制冷循环被破坏,则必须避免 进行妥善且环保的处理前不要损坏其管 任何形式的明火和火源。必须为设备所 道。请联系您所在地区的主管机构以便对 在的房间通风几分钟。 废旧设备进行处理。(取下合页并拆下 不允许使用制冷循环被损坏的设备。 门,由此可防止玩耍的儿童将自己锁在设 设备安装好后必须注意,不要盖住或挡 备内而因此陷入生命危险。) 住通风开口。 包装的处理 禁止使用推荐之外的机械装置或其他合 成材料以加速解冻。 使用的所有包装材料均对环境无害且可循...
  • Page 107 动,则温度值将不断提高直到将手指移 开或达到最大值。放开按键 5 秒钟后显 示将停止闪烁,将再次显示当前的平均 温度。 降低冷藏室温度(最低至 +3 °C) 3 秒钟后温度显示开始闪烁并显示所选 的温度值。每按下一次按键,温度值就 会降低 1°C。如果手指按在按键上不 动,则温度值将不断降低直到将手指移 开或达到最小值。放开按键 5 秒钟后 显示将停止闪烁,将再次显示当前的平 均温度。 冷藏室温度显示: 将显示一段时间的温度平均值,该平均 值有时会偏离设定的额定值。特别是在 解冻或设备门长时间打开的情况下会发 生。当温度低于 -5°C 时会显示 LO, 温度高于 +20 °C 时会显示 HI。 特殊屉盒的运行显示 胡萝卜图标显示出特殊储盒准备就绪。 特殊屉盒中的最佳储存温度将达到额定 范围 2 至 6 度。如果额定温度设置过 高,则会造成特殊屉盒中的温度高于...
  • Page 108 冷藏室门敞开警告: 2分钟后 LED 将以 15 秒的间隔闪烁。通 过任意键复位。 3分钟后 LED 将以 5 秒的间隔闪烁。通 过任意键复位。 4分钟后 LED 将有节奏地每秒闪烁一次。 通过任意键复位。 10分钟后:声响警报。通过警报确认按键 复位。 将持续 3 分钟,30 分钟后重复 。 温度警报 瓶罐抽屉/地下室温度区 如果冷藏室内的温度明显超过所选定的温 在此第三区域内比冷藏室高出 4–5°C, 度值或或特殊屉盒中的温度与温度传感器 其中的饮料处于正 +10°C 的确、健康的 上的温度有很大偏差时,会响起声响警 饮用温度。 报。此外,温度显示及运行显示还将闪 取出篮筐:(图 ) 烁。这可能是由于断电或未关闭冷藏室门 –拉出抽屉直到止挡。 而造成。可操作任意按键以关闭声响警...
  • Page 109: 特殊屉盒

    特殊屉盒 您使用特殊屉盒(图 )储存各种新鲜食 品时,其保鲜时间可以比传统冰箱长三 倍。特殊屉盒中的温度介于 0°C 和 3°C 之间(当额定温度设为大约 5°C 时) 取出及放入特殊屉盒:将特殊屉盒抽出直 到 止 挡 位 置 , 向 上 抬 起 并 朝 侧 面 转 动 (图 )。放入特殊屉盒时则按相反顺 序。 特殊屉盒内的湿度取决于: –已放入食品的多少及其含水量。 –包装方式 –打开特殊屉盒的频繁程度。 特殊屉盒特别适用于储存: –莓类、生菜、蔬菜、水果、蘑菇等。 (设置空气湿度高,图标右置) –肉类、鱼、禽类、肉肠等。 (设置空气湿度低,图标左置) 提示:...
  • Page 110: 冷藏室

    请保持集流槽和排水孔的清洁,以便冷凝 水能够毫无阻碍地流动。 冷冻室中如果严重结冰则需为其除霜。冰 层过厚会妨碍到冷冻食物的冷传递。在除 霜过程中尽量将冷冻食物隔离(例如包在 报纸中)放置在低温的地方。 –通过主开关将设备切换到《关闭》。 –敞开门。 您可冷冻室内放上一个装满热水(并非滚 烫)的容器,以大大加速除霜过程。 注意:请勿使用尖锐的物体清除冰块或冻 腐蚀性的清洁剂或会划伤表面的抹布。使 用软刷或毛刷清洁门密封件。长时间不使 结物。请勿使用电气加热装置或明火除 用设备时请将主开关切换到《关闭》。清 霜。 空设备、进行除霜、清洁并敞开设备门以 –除霜后清洁并弄干内室。 及冷冻室门。 –温度调节器重新置于两个温度图标中间 –只能使用稍微润湿的抹布清洁操作和控 的正常位置处。将冷冻食品重新放入。 制元件。 冷藏室 –请注意尽可能不要让清洁用水通过排水 可以根据需要调节玻璃隔板的高度。将两 出口流入蒸发器收集盘内。 侧的锁扣向内拉到底(图 a),并向下 –在投入使用前,设备以及设备门和冷冻 往后转动以固定(图 b)。将玻璃隔板 室门的密封面必须完全干燥。 从后面的导轨中拉出并按相反的顺序放入 所需的位置。由于置物平面只有一半,所 关于节能使用的提示 以可以直立存放较高的容器。 使用冰箱时请尽量使其保持供货的状 态。屉盒、玻璃隔板和挂架的布局能保 清洁 证最佳的温度分布。...
  • Page 111 请注意完全、正确地将门关闭。门密封 –在玻璃隔板上从上到下分别存放焙烤 件必须紧贴冰箱框。 食品、熟食、乳制品、肉类和香肠类 食物( )。 请将温热或甚至发烫的食物放在设备外 –在挂架内从上到下分别存放:黄油和 冷却。 奶酪、小型罐装食物和鸡蛋、大瓶物 若储存会出水的食品,会使冰箱内壁结 件( )。 冰冻住,并降低制冷功能 –在特殊屉盒中存放蔬菜、水果、色 拉、肉类和鱼( ) 。 建议 –在瓶罐抽屉/地下室温度区中放置玻 使用新的设备时应注意以下几点: 璃罐头和锡制罐头、饮料、不敏感的 新投入使用的设备需要大约 15 个小时 菜蔬如洋葱、土豆、胡萝卜( )。 ( 装 有 食 物 ) 才 能 达 到 正 常 的 运 行 温 度。...
  • Page 112 更换 LED 照明 特殊屉盒上方和下方的 LED 照明 断开电源:拔出插头或关闭保险。 将透明罩盖向下拉(图 a)。 关闭 LED 照明(图 b)。 关闭 LED 照明(图 )。断开 LED 照明 断开 LED 照明的插接连接(图 c)。 的插接连接(图 )。按相反的顺序安装 新的 LED 照明。 将新的 LED 照明以相反顺序重新安装, 再把透明罩盖卡入。 提示:请仅使用生产厂家的原装 LED 照 明。...
  • Page 113 故障 保修 设备供货前已用水检查过其功能是否正 我们自设备供货日期起提供保修。 常。在发生运行故障的情况下,请联系您 在保修期间,在正确操作的情况下仍发生 附近的服务部门并说明设备型号以及所出 的所有故障以及因材料或工艺缺陷导致的 现的故障。在触发了保险装置的情况下也 故障均属于保修范围并由客户服务部门解 可能发生故障。您只需重新激活相应的保 决。 险装置就能轻易地排除故障。 不属于保修的情况: 断电后的显示 –LED 损坏 断电之后温度显示器将闪烁,并显示出重 –玻璃隔板或塑料部件断裂 新接通之后测得的温度数值。可操作任意 –因不遵守操作说明书或使用不当造成的 键关闭温度显示的闪烁并显示当前平均温 损坏 度值。 –超出我公司保修服务范围的索赔要求 –经第三方修理过的设备。 故障显示功能 –温度显示器左侧故障显示 F1(冷藏室空 气温度)= 冷藏室温度传感器损坏。 –温度显示器右侧故障显示 F2(特殊屉盒 空气温度)= 特殊屉盒内的温度传感器 损坏。 –温度显示器右侧故障显示 F3(特殊屉盒 蒸发器温度)= 特殊屉盒内的温度传感 器损坏。...
  • Page 114: 运行噪音

    运行噪音 普通的噪音 不正常的噪音 通过使用压缩机(制冷机)实现冷藏。 大部分不正常的噪音都是由安装不当而 压缩机将冷却剂泵送通过整个冷却系统。 引起。 在此过程中将产生运行噪音。即使在关断 置 放 或 安 装 设 备 时 必 须 保 持 其 水 平 和 压缩机后,也可能因压力或温度差异而造 稳定。 成噪音。 其管道绝不允许靠在墙上或其他家具上。 该设备根据技术发展的最新状况配备了无 管道互相之间也不允许接触。 噪音压缩机和噪音最优化处理的冷却回 如果设备安装在开放式厨房或隔墙内, 路。 则其正常运行噪音在感觉上会更为密集。 但是也不能完全避免特定的噪音,且这些 这并非故障而是由建筑结构导致。 噪音的大小取决于设备的大小。 启动压缩机后的瞬间能最清楚地听到运行 噪音。 随着运行时间噪音将减小。 关键词...
  • Page 115 嵌入式冰箱 隔间 1524 mm 应通过安装保证电气安全(接触保护)。如果在安放好设备后无法再接 触到电源插头,则应在安装时就应安排一个分离装置。分离装置是指带 有至少 3 mm 触点间隙的开关,包括 LP 开关和保险装置以及接触器。 上部和下部通风截面至少为 200 cm 最小 50 (420) 门板 厚度 16 – 24 mm 最大 594 最小 50 装饰框架 细节图 A 装置 548 隔间 560-568...
  • Page 116 Ouvrez la porte de l'appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
  • Page 117 Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside. If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG Ltd service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
  • Page 118 Åpne apparatdøren. – Typeskiltet befinner seg på høyre innside. Ved driftsfeil kan du kontakte V-ZUG Ltds nærmeste servicesenter på grønn linje 0800 850 850. Forespørsler, bestillinger, serviceavtale Ved forespørsler og problemer av administrativ eller teknisk art samt for bestilling av reservedeler og tilbehør henvender du deg direkte til vårt hovedkontor i Zug/Sveits, tlf.
  • Page 119 – Заводская табличка находится на его внутренней стенке справа. При появлении неисправностей в работе холодильника позвонить в ближайший сервисный центр V-ZUG Ltd по тел. 0800 850 850 (все звонки бесплатные). Запрос, заказ, договор на сервисное обслуживани По вопросам и проблемам административного или технического характера, в т. ч. по вопросам...
  • Page 120 444 24 93 Tic. Sicil No: 688239 Tekstilkent Koza Plaza A Blok Kat: 11 No: 40 34235 Esenler - İstanbul Telefon: 0212 438 20 22 Faks: 0212 438 22 26 www.hack.com.tr V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug 10171743 vzug@vzug.ch, www.vzug.com J51018.350-1...

Table des Matières