V-ZUG Prestige 51027 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Prestige 51027:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

V-ZUG Ltd
Kühlschrank
Réfrigérateur
Refrigerator
Koelkast
Kjøleskap
Kylskåp
Холодильник
Buzdolabı
冰箱
PRESTIGE
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
操作说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG Prestige 51027

  • Page 1 V-ZUG Ltd Kühlschrank Réfrigérateur Refrigerator Koelkast Kjøleskap Kylskåp Холодильник Buzdolabı 冰箱 PRESTIGE Bedienungsanleitung Mode d'emploi Operating instructions Bedieningshandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Kullanma kılavuzu 操作说明书...
  • Page 2 Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. Då blir du förtrogen med din produkt och kan använda den optimalt och störningsfritt. Följ säkerhetsanvisningarna. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 3 Yine de bu kullanma kılavuzunu okumak için zaman ayırın. Bu sayede cihazınızı tanır ve onu en iyi şekilde ve sorunsuzca kullanabilirsiniz. Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın. 亲爱的 V-ZUG 用户 感谢您购买了本公司的产品。本产品能满足您的需求且操作简单。尽管如此,请您还是花些时间仔细 阅读本操作说明书。这样您才能更了解您的设备,并能以最佳的方式无故障使用本设备。 请留意安全提示。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 4 Prestige 51027 Euro 60 Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet. Giltighetsområde Denna bruksanvisning gäller för följande modeller: Modell nr Mätsystem Prestige 51027 Euro 60 Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 5 Bu kullanma kılavuzu aşağıdaki modeller için geçerlidir: Model no. Ölçü sistemi Prestige 51027 Euro 60 Model numarası, tip etiketindeki ilk 5 rakam ile ifade edilir. 有效范围 本操作说明书适用于以下型号: 类型 型号 度量衡单位系统 Prestige 51027 Euro 60 型号与铭牌上的前 5 个数字相符。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Bedienungsanleitung Operating instructions 28 Introduction 6 Einleitung 28 Safety information and warnings 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 29 Operating and Control Panel 7 Bedien- und Kontrollelemente 31 Freezing 9 Einfrieren 32 Variable inner doors 10 Variable Innentür 32 Defrosting 10 Abtauen 33 Refrigerator 11 Kühlraum...
  • Page 7 Содержание Innholdsfortegnelse Brukerveiledninger Руководство по эксплуатации Введение 50 Innledning 50 Sikkerhetsinformasjon og advarsler Указания по технике безопасности и предупреждения 51 Betjenings- og kontrollelementer Элементы управления и контроля 51 Frysing Замораживание 54 Variabel innerdør Дверца с возможностью 54 Avriming перестановки навесных полок 55 Kjølerom Размораживание...
  • Page 8 目录 操作说明书 93 简介 93 安全提示和警告 94 操作和控制元件 95 冷冻 96 可变内门 96 除霜 97 冷藏室 98 清洁 98 关于节能使用的提示 98 建议 99 更换 LED 99 故障 99 保修 100 运行噪音 101 安装/尺寸...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch ■ sehr geehrter Kunde Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten Sie sind im Besitz eines modernen und oder mangelnder Erfahrung und Kennt­ damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! für ihre Sicherheit verantwort li che Person...
  • Page 11: Bedien- Und Kontrollelemente

    Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf ■ darf nicht in Betrieb genommen wer­ den. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ■ ach ten, dass die Be­ und Entlüftungs öff­ nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür­ ■...
  • Page 12 Kühlraumtemperatur wärmer Temperaturanzeige Gefrierraum: (bis max. 12 °C): Es wird ein über 2 Stunden gemittelter Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra­ Istwert angezeigt, der gelegentlich vom turanzeige zu blinken und zeigt den eingestellten Sollwert abweichen kann. ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder Dies wird von allem nach längeren Tastenberührung kann jetzt der Tempe­...
  • Page 13: Einfrieren

    Schnellgefriertaste: Temperaturalarm Für den Gefrierraum wird maximale Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In Temperatur im Kühlraum 10 °C über den der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke. gewählten Temperaturwert angestiegen ist Nach 24 Stunden wird automatisch auf oder im Gefrierraum die gemittelte Tem­...
  • Page 14: Variable Innentür

    Beerenschale Mit der Beerenschale (Bild ) können Sie Früchte (Beerenobst), Kräuter und Gemüse zum Garnieren schonend einfrieren. Das Einfriergut locker auf der Beerenschale ver­ teilen. Achten Sie darauf, dass die Früchte nicht aneinander kleben. So bleiben diese weitgehend in ihrer Form erhalten. Nach 10 bis 12 Stunden in Beutel oder Behälter umfüllen und in einer Gefriergutschale ein­...
  • Page 15: Kühlraum

    – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen zum Fixieren abwärts nach hinten drehen und gut trocknen. (Bild b). Das Glastablar aus der hinteren – Gerät am Haupttaster wieder einschalten Führung ziehen und an ge wün sch ter Position in umgekehrter Reihenfolge wie­ einsetzen.
  • Page 16: Hinweise Für Eine Energiesparende Nutzung

    Tipps Türdichtungen mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei längerem Bei der Benutzung des neuen Gerätes sind Nichtgebrauch das Gerät am Haupt taster folgende Punkte zu beachten: auf «off» schalten. Gerät ausräumen, Ein neu in Betrieb genommenes Gerät ■...
  • Page 17 Beim Einordnen beachten: LED Beleuchtung auswechseln ■ Stromzufuhr unterbrechen: Stecker – Öl und Fett nicht mit den Kunst­ ausziehen oder Sicherung ausschalten. stoffteilen und der Türdichtung in Klicken Sie die LED­Beleuchtung aus Berüh rung bringen. (Bild ). Lösen Sie die Steckverbindung zur –...
  • Page 18: Störungen

    Störungen Notbetrieb Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf Wird ein Fühlerfehler F1 oder F4 angezeigt, einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle so wird der Kühlschrank im Not be trieb, von Betriebs störungen wenden Sie sich unabhängig von den defekten Fühlern, bitte an die nächstgelegene Service stelle zeitgesteuert weiter betrieben.
  • Page 19: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch ei nen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche (Kälteaggregat) ermöglicht. durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch Das Gerät muss waagerecht und stabil auf­ das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs­ gestellt bzw.
  • Page 20 Einbaukühlschrank Nische 1778 mm Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvor rich tung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kon takt­ öffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS­Schalter und Siche rungen so wie Schütze.
  • Page 21: Mode D'emploi

    Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Ce réfrigérateur a été...
  • Page 22 Un appareil ayant un circuit réfrigérant ■ en dommagé ne doit pas être mis en ser­ vice. En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recouverts. Pour accélérer le dégivrage, aucun ■...
  • Page 23 Augmenter la température du réfrigéra- Affichage de la température du congéla- teur (jusqu’à 12 °C au maximum): teur: Au bout de 3 secondes, l’affichage de la La température affichée est une moyenne température se met à clignoter et indique sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la température sélectionnée.
  • Page 24: Congélation

    Touche de congélation rapide: Alarme de température Le rendement frigorifique maximal est Une alarme sonore se déclenche si la tem­ fourni pour le congélateur. L’affichage pé rature dans le réfrigérateur dépasse la représente un flocon de neige. Au bout valeur réglée de 10 °C ou si la température de 24 heures, la température revient moyenne dans le congélateur est supé­...
  • Page 25: Contre-Porte Variable

    Plateau de congélation Le plateau de congélation (figure ), permet de conserver des fruits (baies), des herbes et des légumes pour les garnitures. Dépo ser sans serrer les produits sur le plateau de congélation. Veiller à ce que les fruits ne collent pas ensemble.
  • Page 26: Compartiment Réfrigérant

    Le dégivrage peut être sensiblement accé­ léré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle­ci. Ne pas employer d’appareils de chauffage électri­ ques ou de flammes vives pour dégivrer.
  • Page 27: Nettoyage

    Nettoyage de tuyaux de chauffage ou de conduits de fumée, et protégez­le autant que pos­ L'appareil doit être maintenu bien propre sible du rayonnement solaire direct. pour une conservation hygiénique des ali­ ments. Le nettoyer de temps en temps Laissez les portes de l’appareil ouvertes ■...
  • Page 28 Changement de l’éclairage Le stockage de marchandises dégageant ■ de l’humidité peut entraîner la formation Couper l'alimentation électrique: sortir d’eau de condensation sur les étagères la fiche ou déconnecter le fusible. en verre. Décliquer l’éclairage par DEL (figure La commande électronique ne dégivre le ■...
  • Page 29: Pannes

    Pannes Fonctionnement en mode dégradé Le parfait fonctionnement de l'appareil a Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est été vérifié avant sa livraison. En cas de signalé, le réfrigérateur passe en mode panne, s’adresser au point de service le dégradé...
  • Page 30: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor­ pompe le fluide ré frigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 31 Réfrigérateur niche 1778 mm Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut. Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
  • Page 32: Safety Information And Warnings

    Dear customer This appliance is not to be used by per- ■ sons with reduced physical, sensory or You are the owner of a modern and thus mental capacity, or limited experience energy-saving refrigerator. Congratulations and un derstanding, other than when on your new appliance! they are supervised or instructed in how This refrigerator has been designed and...
  • Page 33: Operating And Control Panel

    No mechanical devices or synthetic mate- ■ rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting. No liability will be accepted for any pos- ■ sible damage if the appliance is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni- cian.
  • Page 34 Approx. 5 seconds after releasing the Increase freezer temperature button, the display stops flashing and (up to max. -14°C): the current average temperature is dis- After 3 seconds the temperature display played again. starts to flash and shows the selected Decrease refrigerator temperature temperature value.
  • Page 35: Freezing

    Temperature alarm Fast cool button This activates maximum chilling perfor- An audible alarm sounds if the tempera- mance for the refrigerator. A fan icon ture in the refrigerator rises 10°C above appears on the display. After 24 hours the selected temperature value or the aver- the system is reset to the original setting age temperature in the freezer is warmer and the fan disappears.
  • Page 36: Variable Inner Doors

    Freezer bowls Fruit (soft fruit), herbs, and vegetables for garnishing can be gently frozen using the fruit bowl (Figure ). Simply distribute the produce for freezing in the fruit bowl, tak- ing care that the fruit does not stick together so that it keeps its shape as far as possible.
  • Page 37: Refrigerator

    Attention: do not use sharp implements to Refrigerator remove ice or anything hard frozen. Do The height of the glass shelves can be not use an electrical heater or an open adjusted individually. Pulling both holders flame for defrosting. sideways inwardly (Figure a) and for fix- –...
  • Page 38: Informations For Energy-Saving Use

    No scouring cleaners or scratching cloths Tips are to be used. Clean the door seals with a The following points should be noted soft brush. If the appliance has not been when using the new appliance: used for some time, turn off by using the A appliance which has just been put into ■...
  • Page 39 Changing the LED lighting When filling be careful that: ■ – Oil and fats do not come into contact Switch off the power supply: pull out with the polymer parts and the door the power supply plug or deactivate seals. the fuse.
  • Page 40: Malfunctions

    Emergency mode Malfunctions The appliance is checked for trouble-free If a sensor error (F1 or F4) is displayed, the operation before being supplied. Should entire unit continues to operate in a time- you have any problems please contact your controlled emergency mode independently nearest service facility, advising them of of the defective sensors.
  • Page 41: Operating Noises

    Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal The chill cabinet is cooled by a compressor Unusual noise is normally the result of (refrigeration aggregate). The compressor improper installation. The appliance must be installed or built-in so that it is level and pumps coolant through the cooling sys- tem, producing operating noises.
  • Page 42 Built-in Refrigerator Niche 1778 mm Electrical safety (shock-hazard protection} must be effected as part of the installation procedure. If the power point is no longer accessible once the appliance is in place, a current breaker must be provided on installation. Current breakers are switches with a contact opening of at least 3 mm, including LS switches and fuses as well as contactors.
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    Geachte klant, Gebruik dit apparaat uitsluitend voor ■ huishoudelijke doeleinden zoals U bent nu in het bezit van een moderne en beschreven in de bedieningshandleiding. energiezuinige koelkast. Wij feliciteren u met de aanschaf van deze koelkast. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik ■...
  • Page 44: Bedienings- En Controle-Elementen

    Een apparaat met beschadigd koelcircuit ■ mag niet in bedrijf worden gesteld. Let er bij ingebouwde toestand op dat de ■ ventileeropeningen (toevoer én afvoer) niet zijn afgedekt of gesloten. Om het ontdooien te versnellen mag u ■ geen andere mechanische of andere kunstmatige hulpmiddelen gebruiken, anders dan de aanbevolen hulpmiddelen.
  • Page 45 Temperatuur in het koelvak warmer Indicatie van de temperatuur in het (tot maximaal 12 °C): vriesvak: Getoond wordt de over de afgelopen Na 3 seconden begint de temperatuurin- 2 uur gemiddelde werkelijke waarde dicatie te knipperen en toont de door u van de temperatuur, die incidenteel van geselecteerde temperatuur.
  • Page 46: Temperatuuralarm

    Temperatuuralarm Toets "Snel invriezen": Het maximale koelvermogen staat ter Er weerklinkt een akoestisch alarm, als de beschikking van het vriesvak. De indica- temperatuur in het koelvak meer dan 10 °C tie toont een sneeuwvlokje. Na 24 uur boven de ingestelde temperatuurwaarde is wordt automatisch teruggeschakeld...
  • Page 47: Variabele Binnendeur

    Bessenschaal Met de bessenschaal (foto ) kunt u fruit (bessenoogst), kruiden en groenten om mee te garneren behoedzaam invriezen. Verdeel het in te vriezen fruit in de bessen- schaal. Let er op dat de vruchten niet aan elkaar plakken. Zo blijft hun vorm ver- gaand behouden.
  • Page 48: Koelvak

    – Maak na het ontdooien de binnenruimte vast te zetten weer van u af naar achteren schoon en droog die ruimte zorgvuldig. toe (foto b). Trek het glazen legbord uit – Schakel de koelkast via de hoofddruk- de achterste leibaan en plaats het legbord toetsschakelaar weer in.
  • Page 49: Tips Voor Energiezuinig Gebruik

    Schakel de koelkast met de hoofddruktoets- Tips schakelaar in de stand "off" ('uit') als u de Let bij gebruik van uw nieuwe koelkast op koelkast langere tijd niet gebruikt. Ruim de onderstaande punten: koelkast leeg, ontdooi hem, maak hem Een nieuw in gebruik genomen koelkast ■...
  • Page 50 Vervangen van de LED-verlichting Let er bij het indelen op dat: ■ Onderbreek de energietoevoer: Trek – olie en vet niet in aanraking komen de stekker uit de contactdoos of scha- met de kunststof delen en met de kel de veiligheid uit. afdichting van de deur.
  • Page 51: Storingen

    Storingen Noodbedrijf Het apparaat werd voorafgaand aan de Wordt een storingmelding F1 of F4 getoond? levering beproefd op onberispelijke wer- Dan werkt de koelkast verder in de nood- king. Wend u in geval van bedrijfsstorin- bedrijfmodus, onafhankelijk van de defecte gen tot het dichtstbijzijnde servicepunt sensoren, maar op basis van een tijdklok- onder vermelding van het modelnummer...
  • Page 52: Geluiden Tijdens Het Gebruik

    Geluiden tijdens het gebruik Volledig normale geluiden Niet normale geluiden Een compressor (koelaggregaat) draagt Ongewone geluiden ontstaan meestal zorg voor het koelen. door verkeerde inbouw. Deze compressor pompt het koelmiddel door De koelkast moet horizontaal en stabiel het koelsysteem. Daarbij ontstaan bedrijfs- zijn opgesteld of ingebouwd.
  • Page 53 Inbouwkoelkast Nis 1778 mm Bouw het apparaat zo in dat de elektrische veiligheid is gegarandeerd (aanraakbescherming). Als de netstekker na het opstellen van de koelkast niet meer bereikbaar is, dan moet u in de elektrische installatie een scheidingschakelaar opnemen. Als scheidingschakelaar is een schake- laar geschikt, die een contactopening heeft van minstens 3 mm.
  • Page 54: Kjære Kunde

    Kjære kunde! Dette apparatet skal ikke brukes av per- ■ soner med reduserte fysiske, sensoriske Du er nå eier av et moderne og strømbe- eller mentale evner eller manglende sparende kjøleskap. Vi gratulerer! erfaring og kunnskap, med mindre de er Dette kjøleapparatet er konstruert og pro- sammen med en person som er ansvarlig dusert i henhold til aktuelle europeiske...
  • Page 55 Et apparat med skadet kretsløp må ikke ■ tas i bruk. Når kjøleskapet er bygd inn, må du passe ■ på at ventilasjons- og lufteåpningene ikke er tildekket eller lukket. For å akselerere avisingen må det ikke ■ brukes andre mekaniske eller andre kun- stige midler enn de som er anbefalt.
  • Page 56 Kjøleromstemperatur varmere Temperaturvisning fryserom: (opptil maks. 12 °C): Det vises en faktisk gjennomsnittsverdi over 2 timer, og denne verdien kan noen Etter 3 sekunder begynner temperatur- ganger avvike fra den innstilte nominelle visningen å blinke og viser den valgte verdien. Dette vil framfor alt være tilfel- temperaturverdien.
  • Page 57 Temperaturalarm Hurtigfrystast: Maksimal kjøleeffekt stilles til disposisjon Det høres en akustisk alarm hvis tempera- for fryserommet. Et snøkrystall lyser i turen i kjølerommet har steget 10 °C over displayet. Etter 24 timer tilbakestilles det valgt temperaturverdi eller hvis gjennom- automatisk til opprinnelig nominell ver- snittstemperaturen i fryserommet er over diinnstilling.
  • Page 58 Avriming Beholder for bær Kjølerommet rimes av helautomatisk. Isen Med beholderen for bær (bilde ) kan du som har dannet seg på bakveggen, smel- fryse frukt (bær), urter og grønnsaker på en skånsom måte. Fordel matvarene som tes. Dette skjer én til to ganger daglig skal fryses, løst i beholderen.
  • Page 59 Kjølerom Glasshyllene kan høydejusteres individuelt. Dra de to låsene helt inn på sidene (bilde a) og drei dem bakover og ned for å feste dem (bilde b). Dra glasshyllen ut av den bakre føringen og sett den inn i ønsket posisjon i motsatt rekkefølge.
  • Page 60 Rengjøring La varm eller kokhet mat avkjøles uten- ■ for kjøleskapet. For hygienisk oppbevaring av mat må innsi- den av kjøleskapet holdes så ren som mulig. Oppbevaring av matvarer som avgir fuk- ■ Vask innsiden av skapet regelmessig med tighet, fører til kraftigere ising av kjøle- mildt såpevann, og tørk det.
  • Page 61 Ta hensyn til følgende ved innordning: Skifte lysdiodelampe ■ Bryte strømtilførselen: Dra ut kontak- – Olje og fett må ikke komme i kontakt ten eller koble ut sikringen. med kunststoffdeler og dørtetningen. Slå av lysdiodelampen (bilde – I kjølerommet er det kaldeste området Løsne pluggforbindelsen til lysdiodelampen for alle driftsstillinger for temperatur- (bilde...
  • Page 62 Følerfunksjonsfeil Feil Apparatets funksjon ble testet før levering. – Feilvisning F1 i venstre temperaturdis- Ved driftsfeil tar du kontakt med nærmeste play = temperaturføler i kjølerommet servicested og oppgir modellnummer samt defekt. feilen som er funnet. Feil kan også oppstå –...
  • Page 63 Driftsstøy Helt normale lyder Unormale lyder Kjølingen muliggjøres av en kompressor Uvanlige lyder oppstår som oftest på grunn (kjøleaggregat). av uegnet innbygging. Kompressoren pumper kjølemiddelet gjen- Apparatet må stå og skal være bygd inn nomkjølesystemet. I denne prosessen opp- vannrett og stabilt. står det driftslyder.
  • Page 64 Innbyggingskjøleskap Nisje 1778 mm Den elektriske sikkerheten (berøringsvern) må sikres ved hjelp av innbyggingen. Hvis nettkontakten ikke lenger er tilgjengelig etter at apparatet er satt opp, må det sørges for en skilleinnretning for installasjonen. Skilleinnretninger er brytere med en kontaktåpning på minst 3 mm, blant annet LS-brytere og sikringer samt vern. Ventilasjonstverrsnitt oppe og nede min.
  • Page 65: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Bäste kund! Denna produkt är inte avsedd för ■ användning av personer med begränsad Du har köpt ett modernt och energisnålt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga kylskåp. Grattis till ditt köp! eller bristande erfarenhet och/eller bris- Detta kylskåp har konstruerats och tillver- tande kunskap, såvida de inte övervakas kats enligt de aktuella europeiska riktlin- av en person som ansvarar för deras...
  • Page 66: Reglage Och Kontrollenheter

    Om produkten används icke ändamålsen- ■ ligt, på ett felaktigt sätt eller inte repare- ras fackmässigt övertar vi inget ansvar för eventuella skador. I detta fall gäller inte garantin och eventuella garantianspråk. Om anslutningskabeln till denna produkt ■ skadas måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person för att undvika risker.
  • Page 67 Kallare kyltemperatur (ned till min. 2 °C): Kallare frystemperatur Efter 3 sekunder börjar temperaturvisaren (till min. -24 °C): att blinka och visar vald temperatur. Efter 3 sekunder börjar temperaturvisa- Temperaturvärdet sänks med 1 °C för ren att blinka och visar vald temperatur. varje knapptryckning.
  • Page 68: Frysa Ned

    Varning för öppen kyldörr kylutrymme Man kan även använda snabbfrysknap- ■ pen vid nedfrysning av små mängder. Efter 2 min. blinkar LED-lampan var Men det är inte nödvändigt att snabb- 15:e sekund. Återställning med valfri knapp. frysfunktionen är påslagen i 24 timmar. Efter 3 min.
  • Page 69: Frosta Av

    – Låt dörren stå öppen. – Rengör och torka av frysen efter avfrost- ningen. – Slå på kylskåpet igen med huvudknappen. Frosta av Kylutrymmet frostas av helt automatiskt. Isen som bildas på den bakre väggen smälts ned. Detta sker ca en till två gånger om dagen beroende på...
  • Page 70: Kylutrymme

    Kylutrymme Använd inga polerande rengöringsmedel eller repande svampar/trasor. Rengör dörr- Glashyllorna justeras individuellt tätningarna med en mjuk borste eller en på höjden. Dra ut de båda låskolvarna inåt pensel. Ställ huvudknappen på «off», om (bild a) och vrid dem bakåt för att fixera produkten inte ska användas under en dem (bild b).
  • Page 71: Tips

    Tips – Förvara bakverk, färdig mat, mjölkpro- dukter, kött och korv på hyllorna upp- Observera följande punkter vid användning ifrån och ned. av den nya produkten: – I facken uppifrån och ned: Smör och En ny produkt behöver ca 15 timmar i ■...
  • Page 72: Störningar

    Störningar Garanti Produktens funktion testades innan leve- Garantin gäller från och med produktens ransen. Vid driftstörningar ska du kontakta leveransdatum. närmaste servicecenter och uppge modell- Eventuella fel som inträffar under denna nummer och felet. Felet kan även bero på tid, trots användning enligt föreskrifterna att en säkring löst ut.
  • Page 73 Ljud vid drift Normala ljud Ljud som inte är normala Kylningen fungerar med hjälp av en kom- Ovanliga ljud beror oftast på olämplig pressor (kylaggregat). inbyggnad. Kompressorn pumpar kylmedel genom kyl- Produkten måste stå vågrätt och stabilt. systemet. Denna process orsakar ljud. Även Rörledningar får aldrig vidröra väggen eller när kompressorn stängs av kvarstår vissa andra möbler.
  • Page 74 Kylskåp för inbyggnad Nisch 1778 mm Den elektriska säkerheten (beröringsskydd) måste säkerställas vid inbyggnaden. Om det inte går att komma åt apparatens nätkontakt efter uppställningen måste en brytaranord- ning installeras. En brytaranordning är en brytare med minst 3 mm kontaktseparation, t.ex.
  • Page 75: Указания По Технике Безопасности И Предупреждения

    Уважаемый покупатель! Холодильник не предназначен для ■ использования лицами с ограниченны- Вы приобрели современный энергосбе- ми физическими, сенсорными или регающий холодильник. Поздравляем – умственными способностями, а также Вы сделали правильный выбор! лицами, не обладающими достаточ- Этот холодильник разработан и произве- ным...
  • Page 76: Элементы Управления И Контроля

    Не эксплуатировать холодильник с ■ поврежденным контуром хладагента. Для встроенных холодильников: сле- ■ дить за тем, чтобы входное и выходное вентиляционные отверстия оставались открытыми. Для более быстрого размораживания ■ не использовать какие-либо механиче- ские или иные искусственные средства кроме рекомендованных. Производитель...
  • Page 77 Увеличение температуры в холо- Индикатор температуры в морозиль- дильной камере (макс. до 12 °C) ной камере Через 3 секунды индикатор температу- На индикаторе показывается среднее ры начинает мигать и показывает фактическое значение за последние выбранное значение температуры. С 2 часа, которое иногда может отли- каждым...
  • Page 78: Замораживание

    Предупредительный сигнал об откло- Кнопка быстрой заморозки нении температуры Морозильная камера в этом случае работает на полную мощность. На Предупредительный акустический сигнал индикаторе загорается символ снежин- раздается в следующих случаях: темпе- ки. Через 24 часа автоматически вос- ратура в холодильной камере на 10 °С станавливается...
  • Page 79: Дверца С Возможностью Перестановки Навесных Полок

    Контейнер для деликатной заморозки В контейнере для деликатной заморозки (см. стр. ) можно замораживать фрукты, ягоды, зелень и овощи для гарниров, сохраняя их красивый внешний вид. Свободно распределить замораживае- мые фрукты/ягоды в контейнере, следя за тем, чтобы они не соприкасались друг с другом.
  • Page 80: Холодильная Камера

    – О ставить дверцу открытой. Холодильная камера Высоту стеклянных полок холодильной – После размораживания вымыть и про- камеры можно регулировать. Для этого сушить внутреннюю поверхность каме- нужно потянуть обе расположенные по ры. бокам планки в направлении внутрь (см. – Включить холодильник, снова нажав рис.
  • Page 81: Очистка

    Очистка По возможности открывать дверцы ■ холодильника только на короткое вре- Для гигиеничного хранения продуктов мя. Чем быстрее будет закрыта двер- требуется следить за чистотой внутрен- ца, тем меньше будет потеря холода. него пространства холодильника. Время Следить за правильным и плотным от...
  • Page 82 Электронная регулировка обеспечива- Замена светодиода ■ ет размораживание холодильной каме- Прервать электропитание, вытащив ры в среднем один раз в день, поэтому вилку из розетки или отключив предо- образование льда на ее задней стенке хранитель. является нормальным. Вынуть светодиодный модуль (см. рис. Разъединить...
  • Page 83: Неисправности

    Неисправности Работа в аварийном режиме Перед отправкой продавцу холодильник В случае, если на дисплей выводится прошел эксплуатационную проверку на сообщение об ошибке датчика F1 или заводе-изготовителе. В случае появле- F4, холодильник продолжает работать в ния неисправностей в работе холодиль- аварийном режиме...
  • Page 84: Рабочие Шумы

    Рабочие шумы Нормальные рабочие шумы Аномальные рабочие шумы Охлаждение обеспечивается за счет Аномальные шумы преимущественно работы компрессора (холодильного агре- возникают из-за ненадлежащего встраи- гата). вания. Когда компрессор прокачивает хладагент При установке или встраивании холо- через охлаждающий контур, возникают дильник должен быть установлен по шумы.
  • Page 85 Встраиваемый холодильник Ниша 1778 мм При встраивании холодильника необходимо обеспечить электрическую безопасность (защиту от удара электрическим током). Если после размещения холодильника в нише сетевая вилка оказывается недоступна, необходимо предусмотреть систему отключения от сети. В качестве такой системы могут выступать разъединители с раствором контактов не менее...
  • Page 86: Güvenlik Uyarıları Ve Ikazlar

    Sayın müşteri Bu cihaz,fiziksel, duyusal veya zihinsel ■ yetenekleriazalmış olan veya bilgi ve/ Modern ve dolayısıyla enerji tasarruflu bir veya deneyim eksikliği olan kişiler tara- buzdolabı almış bulunuyorsunuz. Bu fından güvenliğinden sorumlu bir kişinin cihazıseçtiğiniz için sizi tebrik ederiz! gözetiminde olmamaları veya cihazın Bu soğutma cihazı...
  • Page 87: Kumanda Ve Kontrol Elemanları

    Devri hasar görmüş bir cihaz kesinlikle ■ çalıştırılmamalıdır. Takılı durumdayken havalandırma ve ■ hava tahliye deliklerinin kapanmaması- na veya tıkanmamasına dikkat edilme- lidir. Çözdürme işlemini hızlandırmak için ■ tavsiye edilenlerin haricinde mekanik veya başka türlü yapay malzemeler kullanılmamalıdır. Cihaz kullanım amacı dışında, hatalı ■...
  • Page 88 Soğutma bölmesi sıcaklığı daha yük- Dondurucu bölme sıcaklık göstergesi: sek (maks. 12 °C'ye kadar): Zaman zaman ayarlanan hedef değer- 3 saniye sonra sıcaklık göstergesi den sapabilecek 2 saate dayanan orta- yanıp sönmeye başlar ve seçilen sıcak- lama bir gerçek değer gösterilir. Bu lık değeri gösterilir.
  • Page 89: Dondurma

    Sıcaklık alarmı Hızlı dondurma tuşu: Dondurucu bölme için maksimum Soğutma bölmesindeki sıcaklık seçilen soğutma gücü sağlanır. Göstergede sıcaklık değerinin 10 °C üzerine çıktığın- kar tanesi yanar. 24 saat sonra otoma- da veya dondurucu bölmede ortalama tik olarak önceki hedef değer ayarına sıcaklık -9 °C'nin üzerindeyse sesli bir geri dönülür.
  • Page 90: Değişken Iç Kapı

    Taneli küçük meyve bölmesi Taneli küçük meyve bölmesinde (Resim meyveleri (taneli meyve), yeşillikleri ve sebzeleri garnitür olarak hassas dondu- rabilirsiniz. Dondurulacak malzemeleri sıkıştırmadan taneli küçük meyve bölme- sine dağıtınız. Meyvelerin birbirine yapış- mamasına dikkat ediniz. Bu sayede şekil- leri büyük ölçüde bozulmaz. 10 ila 12 saat kadar sonra poşetlere veya kaplara akta- rınız ve dondurucu bölmelerden birinde saklayınız.
  • Page 91: Soğutma Bölmesi

    – Kapıyı açık bırakınız. Soğutma bölmesi – Buzları çözdürdükten sonra içini temiz- Cam rafların yüksekliği isteğe göre ayar- leyiniz ve iyice kurulayınız. lanabilir. Yandaki iki sürgüyü tamamen içeri doğru çekiniz (Resim a) ve sabit- – Cihazı ana tuş üzerinden yeniden açınız lemek için aşağıya doğru arkaya döndü- rünüz (Resim b). Cam rafı arka kılavuz- dan çekiniz ve işlemlerin tersini uygulaya- rak istediğiniz yere yerleştiriniz. Yarım raflar sayesinde yüksek kaplar dik olarak saklanabilmektedir.
  • Page 92: Temizlik

    Temizlik Kapıların tamamen, doğru kapanması- ■ na dikkat ediniz. Kapı contası buzdola- Yiyecekleri hijyenik bir şekilde saklamak bı çerçevesine doğru oturmalıdır. için cihazın içini mümkün olduğunca Ilık veya sıcak yiyecekleri cihazın dışın- temiz tutunuz. Cihazın içini zaman zaman ■ da soğumaya bırakınız. hafif sabunlu bir çözelti ile siliniz ve kuru- layınız.
  • Page 93 Yerleştirirken dikkat edilmesi gereken- LED aydınlatmanın değiştirilmesi ■ ler: Elektrik beslemesini kesiniz: Fişi çeki- niz veya sigortayı kapatınız. – Sıvı ve katı yağlar plastik parçalara LED aydınlatmayı kapatınız (Resim ve kapı contasına değmemelidir. aydınlatmanınsoket bağlantısını – Her türlü sıcaklık ayarında soğutma çözünüz (Resim ).
  • Page 94: Arızalar

    Arızalar Garanti Cihaz, teslim edilmeden önce kusursuz Garanti süresi, cihazın teslim edildiği tarih- işlevsellik bakımından kontrol edilmiştir. te başlar. İşletim arızalarında lütfen model numara- Kurallara uygun kullanıma rağmen ortaya sını ve tespit edilen kusurları belirterek çıkan ve malzeme veya üretim hatasın- en yakın yetkili servise başvurunuz.
  • Page 95: Çalışma Sesleri

    Çalışma sesleri Normal sesler Normal olmayan sesler Soğutma işlemi bir kompresör (soğutucu Sıra dışı sesler genelde yanlış montajdan agrega) tarafından gerçekleştirilir. kaynaklanmaktadır. Kompresör, soğutucu gazı soğutmasiste- Cihaz yatay ve düz olarak kurulmalıdır. minde pompalar. Bu nedenle işletim ses- Boru hatları kesinlikle duvara veya başka leri çıkar.
  • Page 96 Ankastre buzdolabı Niş 1778 mm Montaj yapılarak elektriksel anlamda güvenliği (temas koruması) sağlanmalıdır. Cihaz kurulduktan sonra fişe ulaşılamıyorsa bir ayırma tertibatı hazırlanmalıdır. Ayırma tertibatı ile en az 3 mm'lik kontak ağzına sahip şalter, ona ait LS şalteri, sigortalar ve kontaktör kast edilmektedir.
  • Page 97: 安全提示和警告

    尊敬的用户, 清洁时请断开电源:拔出插头或关闭保 ■ 险。绝不能拉住电缆或用湿手将插头拔 您拥有了一台极为现代且节能的冰箱。我 出插座。请总是抓住插头并垂直地将其 们祝贺您选择了这台设备! 拔出插座。 这台冰箱是根据当前的欧洲规范以及当前 高浓度的酒只能紧闭直立存放,此外禁 ■ 国内国际标准设计并制造。在由经授权的 止在设备内存放爆炸性物品。爆炸危 检验中心对产品进行检验后,生产厂家安 险! 装 CE 标志以证明该设备遵守家用冷藏和 冷冻设备适用的规范和标准。 该设备不含 CFC(氯氟烃)和 HFC(氢 ■ 氟烃),但含有少量对环境无害的冷却 废旧设备的处理 剂异丁烷(R600a)。 立即处理废旧设备使其不可再使用(例如 操作设备时必须注意不能破坏制冷循 ■ 切断连接线缆)。请注意,在对废旧设备 环。如果制冷循环被破坏,则必须避免 进行妥善且环保的处理前不要损坏其管 任何形式的明火和火源。必须为设备所 道。请联系您所在地区的主管机构以便对 在的房间通风几分钟。 不 允 ■ 废旧设备进行处理。(取下合页并拆下 许使用制冷循环被损坏的设备。 门,由此可防止玩耍的儿童将自己锁在设...
  • Page 98: 操作和控制元件

    操作和控制元件 儿童安全锁: 必须操作按键至少 3 秒钟。 警报确认: 可使用任何按键以确认警报功能。 主开关开启/关闭: 假日模式: 冷藏部分将关闭, 冷冻部分则保持运行。 为避免冷藏部分内形成异味,在长时间 离开的情况下应打开冷藏部分的门。在 温度显示上。 冷藏室(5)将显示 OF。 提高冷藏室温度(最高至 12 °C): 3 秒钟后温度显示开始闪烁并显示所选 的温度值。每按下一次按键,温度值就 会提高 1°C。如果手指按在按键上不 动,则温度值将不断提高直到将手指移 开或达到最大值。放开按键 5 秒钟后 显示将停止闪烁,将再次显示当前的平 均温度。 降低冷藏室温度(最低至 2 °C): 3 秒钟后温度显示开始闪烁并显示所选 的温度值。每按下一次按键,温度值就 会降低 1°C。如果手指按在按键上不 动,则温度值将不断降低直到将手指移 开或达到最小值。放开按键 5 秒钟后 显示将停止闪烁,将再次显示当前的平...
  • Page 99 冷藏室门敞开警告 冷冻室温度显示: 将显示 2 小时内温度的实际平均值, 2 分钟后 LED 将以 15 秒的间隔闪烁。通 该平均值有时会偏离设定的额定值。特 过任意键复位。 别是在设备门长时间打开或放入了大量 3 分钟后 LED 将以 5 秒的间隔闪烁。通 温 热 的 物 品 后 会 发 生 。 当 温 度 低 于 过任意键复位。 -30°C 时会显示 LO,温度高于 4 分钟后 LED 将有节奏地每秒闪烁一次。 -5 °C 时会显示 HI。 通过任意键复位。 10 分钟后:声响警报。通过警报确认按键 提高冷冻室温度 复位。 (最高至 -14°C): 将持续 3 分钟,30 分钟后重复 。 3 秒钟后温度显示开始闪烁并显示所选 冷冻室门敞开超过 10 分钟,则会响起一 的温度值。每按下一次按键,温度值就...
  • Page 100: 可变内门

    果蔬冷冻盒 除霜 使用果蔬冷冻盒(图 ),您可以较好的 冷藏室能自动除霜。在此过程中,后壁上 冷冻水果(浆果)、香草和用作配菜的蔬 形成的冰将融化。根据开门的情况,每天 菜。将待冷冻的物品松散地分散在果蔬冷 会进行约一至二次。在除霜过程中,冷藏 冻盒中。请注意不要让水果互相粘在一 室内的温度将上升,以便能完全除去冷藏 起。这样就能在很大程度上保持其形状。 室后壁上冰。除霜后温度将再次降到设定 的额定值。冷凝水将通过排水孔(图 ) 在 10 至 12 小时后将其换装到袋子或其 排出并在设备外部的收集盘中蒸发。 他容器内并放入冷冻箱内。解冻时将食品 请保持集流槽和排水孔的清洁,以便冷凝 再次松散的摆放开来。 水能够毫无阻碍地流动。使用所提供的绿 色清洁器、通过垂直运动和旋转动作来清 洁排水孔。 冷冻室中如果严重结冰则需为其除霜。冰 层过厚会妨碍到冷冻食物的冷传递。在除 霜过程中尽量将冷冻食物隔离(例如包在 报纸中)放置在低温的地方。 注意:请勿使用尖锐的物体清除冰块或冻 结物。请勿使用电气加热装置或明火除 霜。 –通过主开关将冰箱切换到《关闭》。 –拉出冷凝水排水管(图 ) –将水收集容器放在冷凝水排水管下方 可变内门 (图 )...
  • Page 101: 冷藏室

    冷藏室 可以根据需要调节玻璃隔板的高度。将两 a),并向下 侧的锁扣向内拉到底(图 b)。将玻璃隔板 往后转动以固定(图 从后面的导轨中拉出并按相反的顺序放入 所需的位置。由于置物平面只有一半,所 以可以直立存放较高的容器。...
  • Page 102: 关于节能使用的提示

    清洁 建议 为保证能够干净卫生地存放食物,必须尽 使用新的设备时应注意以下几点: 可能保持内室的清洁。不时用温和的皂液 新投入使用的设备需要大约 15 个小时 ■ 清洗内室并抹干。建议偶尔用醋水擦洗内 ( 装 有 食 物 ) 才 能 达 到 正 常 的 运 行 温 室以便消除异味。保持门密封件的清洁可 度。 保持其贴合性并能够避免损坏。请勿使用 如果设备门敞开超过 2 分钟,照明将开 ■ 腐蚀性的清洁剂或会划伤表面的抹布。使 始闪烁。关门时请确保门已经完全密 用软刷或毛刷清洁门密封件。长时间不使 封。可以自己锁闭的合页可帮助做到这 用设备时请将主开关切换到《关闭》。清 一点。 空设备、进行除霜、清洁并敞开设备门以 将饮料及其他食物从室温冷却到冷藏室...
  • Page 103 更换 LED 照明 断电后的显示 断开电源:拔出插头或关闭保险。 如果在再次接通后冷冻室内的温度高于 关闭 LED 照明(图 )。断开 LED 照明 -9°C,则将会显示断电。在此情况下, 的插接连接(图 )。按相反的顺序安装 两个温度显示都会闪烁并显示再次接通后 新的 LED 照明。 测得的温度。可操作任意键关闭温度显示 的闪烁并显示当前平均温度值。 提示:请仅使用生产厂家的原装 LED 照 明。 探测器失灵 –温度显示器左侧故障显示 F1 = 冷藏室 温度传感器损坏。 –温度显示器右侧故障显示 F4(冷冻室 温度)= 冷冻室温度传感器损坏。 –温度显示器右侧故障显示 F7 = 环境温 度传感器损坏。 应急运行...
  • Page 104: 运行噪音

    运行噪音 普通的噪音 不正常的噪音 通过使用压缩机(制冷机)实现冷藏。 大部分不正常的噪音都是由安装不当而引 压缩机将冷却剂泵送通过整个冷却系统。 起。 在此过程中将产生运行噪音。即使在关断 置放或安装设备时必须保持其水平和稳 压缩机后,也可能因压力或温度差异而造 定。 成噪音。 其管道绝不允许靠在墙上或其他家具上。 管道互相之间也不允许接触。 该设备根据技术发展的最新状况配备了无 噪音压缩机和噪音最优化处理的冷却回 如果设备安装在开放式厨房或隔墙内,则 路。 其正常运行噪音在感觉上会更为密集。这 但是也不能完全避免特定的噪音,且这些 并非故障而是由建筑结构导致。 噪音的大小取决于设备的大小和安装情 况。 启动压缩机后的瞬间能最清楚地听到运行 噪音。 随着运行时间噪音将减小。 关键词 原因 备注 嗡嗡声 制冷机 制冷机的正常工作噪音,噪音强度取决于设备大小以及压 缩机电机与负载相关的转数。 蜂鸣声 风扇 通风的正常运行噪音 咕噜声 制冷循环回路 正常运行噪音,冷却剂在 水泡声 冷却回路中流动造成...
  • Page 105 嵌入式冰箱 隔间 1778 mm 应通过安装保证电气安全(接触保护)。如果在安放好设备后无法再接 触到电源插头,则应在安装时就应安排一个分离装置。分离装置是指带 有至少 3 mm 触点间隙的开关,包括 LP 开关和保险装置以及接触器。 通风截面上方和下方最小 200 cm 最小 50 (420) 门板 厚度 16-24 mm 最大 594 最小 50 通风 细节图 A 设备 548 隔间 560-568 100°...
  • Page 106 Ouvrez la porte de l'appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
  • Page 107 Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside. If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG Ltd service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
  • Page 108 Åpne apparatdøren. – Typeskiltet befinner seg på høyre innside. Ved driftsfeil kan du kontakte V-ZUG Ltds nærmeste servicesenter på grønn linje 0800 850 850. Forespørsler, bestillinger, serviceavtale Ved forespørsler og problemer av administrativ eller teknisk art samt for bestilling av reservedeler og tilbehør henvender du deg direkte til vårt hovedkontor i Zug/Sveits, tlf.
  • Page 109 – Заводская табличка находится на его внутренней стенке справа. При появлении неисправностей в работе холодильника позвонить в ближайший сервисный центр V-ZUG Ltd по тел. 0800 850 850 (все звонки бесплатные). Запрос, заказ, договор на сервисное обслуживани По вопросам и проблемам административного или технического характера, в т. ч. по вопросам...
  • Page 110 Servis İşletim arızası veya bir sipariş nedeniyle bizimle irtibata geçecek olursanız üretim numarasını (FN) ve cihazınızın tanımını belirtiniz. Bu bilgileri hem buraya hem de cihaz ile birlikte verilen servis etiketine giriniz. Servis etiketini kolay görünür bir yere veya fihristinize yapıştırınız. Cihaz Bu bilgileri garanti belgesinde, orijinal faturada ve cihazınızın tip etiketinde bulabilirsiniz.
  • Page 112 V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug 10171749 vzug@vzug.ch, www.vzug.com J51026.350-1...

Table des Matières