Siemens 1PM6 Série Mode D'emploi page 36

Masquer les pouces Voir aussi pour 1PM6 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Spacer washer (to protect centring bore in shaft end)
Zwischenscheibe (Schutz der Zentrierung im Wellenende)
Rondelle (protection du centrage en bout d'arbre)
Disco intermedio (protege el agujero centrado en el extremo del
eje)
Spessore (protezione della centratura sull'estremità d'albero)
Fig. 10.1
Changing bearings
Lagerwechsel
Remplacement des
roulements
Cambio de rodamientos
Sostituzione del cuscinetto
Use the tapped hole provided in the end of the shaft for fitting drive components such as couplings and, if possible, heat the components as necessary. Use a suitable puller tool for
removing the components. Do not strike the components, e.g. with a hammer or similar tool, when fitting or removing them and do not exert more than the maximum value of radial or
axial force - according to the catalog - transmitted to the motor bearings through the shaft extension.
Zum Aufziehen von Abtriebselementen (Kupplung) Gewinde im Wellenende benutzen und - sofern möglich - Abtriebselemente nach Bedarf erwärmen. Zum Abziehen geeignete
Vorrichtung verwenden. Es dürfen beim Auf- und Abziehen keine Schläge (z.B. mit Hammer oder ähnlichem) oder größere als die laut Katalog zulässigen radialen oder axialen Kräfte
über das Wellenende auf die Motorlager übertragen werden.
Pour monter les organes de transmission (accouplements), utiliser le taraudage du bout d'arbre. Au besoin et lorsque cela est possible, chauffer les organes de transmission. Pour le
démontage, utiliser un dispositif approprié. Aucun coup (par ex. marteau) supérieur aux efforts axiaux et radiaux admissibles mentionnés au catalogue ne doit être transmis par l'arbre
aux roulements en cours de montage ou de démontage.
Para calar los órganos de transmisión (acoplamientos) utilizar la rosca en el extremo del eje y - siempre que sea posible - calentar convenientemente dichos elementos. Utilizar el
dispositivo adecuado para la extracción. Durante las operaciones de calado o extracción no golpear (p. ej. con martillo o similar) ni ejercer sobre los rodamientos del motor a través del
extremo del eje fuerzas axiales o radiales superiores a las admisibles según catálogo.
Per calettare gli elementi di azionamento (giunti), utilizzare il foro filettato nell'estremità d'albero e, se possibile, riscaldare gli elementi di azionamento. Per l'estrazione vanno adoperati
attrezzi adatti. Sono da evitare colpi o martellate, e forze radiali o assiali trasmesse dall'estremità d'albero ai cuscinetti che siano maggiori di quelle consentite sec. il catalogo.
Fig. 11
Pressing on and pulling off drive elements
Auf- und Abziehen von Abtriebselementen
Emmanchement et extraction d'organes de transmission
Calado y extracción de órganos de transmisión
Calettamento ed estrazione degli elementi di azionamento
Siemens AG
Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik
Geschäftsgebiet Motion Control Systeme (MC)
D-97615 Bad Neustadt an der Saale
36
ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL/ ITALIANO
Fig. 10.2
© Siemens AG 2005
Änderungen bleiben vorbehalten
Order-Nr. 610.40 037.31 - Edition 12/2005
Printed in the Federal Republic of Germany
300 90112 190 5 400
Fill sealing grease compartments in end shield and
bearing cover approx. half full with grease
Fettvorratsräume im Lagerschild, Lagerdeckel ca. die
Hälfte voll Fett füllen
Remplir à moitié les compartiments de graisse dans
flasque-palier, couvercle de palier
Cámaras de reserva de grasa en la tapa o en el escudo
portacojinetes, llenarlas hasta la mitad
Riempire circa a metà i vani di lubrificazione dello scudo
cuscinetto e del copricuscinetto
Grease distribution in the sealing grease
compartments
Fettverteilung in den Fettvorratsräumen
Répartition de la graisse dans les compartiments
de réserve
Distribución de la grasa en las cámaras de reserva
Lubrificazione dei vani del cuscinetto
Spacer washer (to protect centring bore in shaft end)
Zwischenscheibe (Schutz der Zentrierung im Wellenende)
Rondelle (protection du centrage en bout d'arbre)
Disco intermedio (protege el agujero centrado en el extremo del
eje)
Spessore (protezione della centratura null'estremità d'albero)
Siemens AG

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1pm61011pm61051pm61071pm61331pm61371pm6138

Table des Matières