Toro PowerMax 38801 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour PowerMax 38801:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Souffleuse à neige grand rendement Power Max
928 OHXE Soffleuse à neige grand rendement
Power Max
N° de modèle 38801—N° de série 400010798 et suivants
N° de modèle 38802—N° de série 400010798 et suivants
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues,
telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation
des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est
pas conçue pour enlever autre chose que la neige et
n'est pas non plus équipée d'une lame pivotante pour le
nettoyage du gravier.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre machine, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant la machine ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre machine.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La
Figure 1
indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série de la machine. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
®
1028 OHXE
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tous droits réservés *3406-748* A
Imprimé aux États-Unis
Form No. 3406-748 Rev A
Manuel de l'utilisateur
Figure 1
Figure 2
®
(Figure

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro PowerMax 38801

  • Page 1 Figure 2 l'utilisation sûre et correcte de la machine. 1. Symbole de sécurité Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant la machine ou un Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour renseignements essentiels.
  • Page 2: Table Des Matières

    Arrêt du moteur .............15 machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, Utilisation des chauffe-mains ........16 consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez Fonctionnement de la transmission aux le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) roues..............16 dans votre Déclaration de garantie de conformité...
  • Page 3: Sécurité

    Sécurité • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. Cette machine est conforme aux spécifications de • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez la norme ANSI B71.3 en vigueur au moment de la tout le monde à...
  • Page 4 125-1102 1. Arrêt du moteur 3. Commande de régime variable 2. Bas régime 4. Haut régime 120-9805 120-9805 1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. 2. Amorcez le moteur 3 fois. 3. Actionnez le starter. 4. Tirez sur le cordon du démarreur. 5.
  • Page 5: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Boulon de guidon Montage de la partie supérieure du Rondelle bombée guidon. Contre-écrou Installation des extrémités des câbles –...
  • Page 6: Montage De La Partie Supérieure Du Guidon

    Montage de la partie supérieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Boulon de guidon Rondelle bombée Contre-écrou Figure 5 Procédure Remarque: Ne retirez pas l'élastique qui retient les câbles avant d'avoir monté la partie supérieure du guidon. 1. Soulevez et faites pivoter la partie supérieure du guidon pour la placer au-dessus de la partie inférieure (Figure Installation des extrémités...
  • Page 7: Montage De La Tringlerie De Commande De Déplacement

    Figure 10 Figure 7 Remarque: L'écartement doit être à peu près égal à 1. Levier de débrayage de roue l'épaisseur d'un crayon (6 mm ou 1/4 po). S'il est plus grand, desserrez l'écrou de serrage du câble, remontez légèrement la gaine du câble, serrez l'écrou puis vérifiez 3.
  • Page 8: Montage De La Tige D'orientation De La Goulotte

    Remarque: Pour faciliter l'installation, regardez par l'ouverture du sélecteur de vitesses (Figure 14). Figure 14 Figure 12 1. Levier de changement de vitesses 1. Levier sélecteur de vitesse 3. Rondelle intérieure 2. Tourillon 4. Rondelle extérieure Remarque: Pour faciliter l'installation, laissez la rondelle plate sur le tourillon (Figure 12).
  • Page 9: Branchement Du Câble Des Phares Et Du Chauffe-Mains Au Moteur

    7. Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et faites effectuer un cercle au levier Quick Stick pour vérifier le bon fonctionnement de la goulotte et du déflecteur. Branchement du câble des phares et du chauffe-mains au g018656 Figure 15 moteur 1. Tige courte 2.
  • Page 10: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Contrôle du fonctionnement moteur de la transmission Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure PRUDENCE Remarque: À la livraison de la machine, le carter moteur contient de l'huile. Avant de mettre le moteur Si la transmission n'est pas réglée correctement, en marche, vérifiez le niveau d'huile moteur et faites la machine risque de se déplacer dans la direction l'appoint si nécessaire.
  • Page 11: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du La machine devrait avancer. Si la machine ne bouge pas ou se déplace en arrière, procédez comme suit : produit A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Retirez le tourillon du sélecteur de vitesses (Figure 12).
  • Page 12: Utilisation

    Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode ST OP de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
  • Page 13: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Démarrage du moteur 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir 6 Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). Sécurité 2. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant de 1/4 • Les lames de la vis sans fin peuvent infliger des de tour dans le sens antihoraire (Figure 24).
  • Page 14 4. Appuyez fermement sur l'amorceur avec le pouce 5. Réglez le starter à la position S (Figure 27). TARTER comme indiqué dans le tableau ci-dessous, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 26). Température Nombre d'amorçages suggéré Au-dessus de -18 ºC (0 ºF) -23 °C à...
  • Page 15: Arrêt Du Moteur

    (pendant 5 secondes, à 5 secondes d'intervalle), et pas plus de 10 fois de suite. Si le moteur ne démarre toujours pas, portez la machine chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 8. Débranchez le cordon d'alimentation, d'abord de la prise puis de la machine (démarrage électrique...
  • Page 16: Utilisation Des Chauffe-Mains

    Fonctionnement de la transmission aux roues PRUDENCE Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée, et de causer des blessures et/ou des dommages matériels. Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin;...
  • Page 17: Utilisation Des Leviers De Débrayage Des Roues

    Utilisation des leviers de Utilisation du sélecteur de débrayage des roues vitesses Les leviers de débrayage des roues permettent de débrayer Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche momentanément la transmission à une ou aux deux roues avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez tout en laissant le levier de transmission aux roues engagé.
  • Page 18: Utilisation Du Levier Quick Stick

    N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Utilisation du levier Quick Stick® Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour Figure 39 utiliser le levier Quick Stick afin de déplacer la goulotte et son...
  • Page 19: Dégagement De La Goulotte

    Dégagement de la goulotte ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent ATTENTION être ramassés et projetés par la turbine et vous blesser gravement ou blesser des personnes à Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la proximité. neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être bouchée.
  • Page 20: Entretien

    • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
  • Page 21: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Contrôle et réglage des patins moteur et de la lame racleuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les par jour—Contrôlez le niveau d'huile patins et la lame racleuse, et réglez-les au moteur et faites l'appoint si nécessaire.
  • Page 22: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De Déplacement

    Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin. Si la machine ne bouge pas en marche avant ou arrière, ou si Figure 44 elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande de...
  • Page 23: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Boîtier D'engrenages De La Vis Sans Fin

    Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
  • Page 24: Vidange De L'huile Moteur

    Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste G016496 avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son...
  • Page 25: Graissage De L'arbre Hexagonal

    Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Attendez que le moteur ait refroidi avant de remplacer la bougie. Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. Enlevez le capuchon (Figure 54).
  • Page 26: Réglage Du Verrou De La Goulotte

    Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge de clé à cliquet pour enlever la bougie. 4. Réglez l'écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure Figure 58 Figure 56 1. Gaine du câble 2.
  • Page 27: Remplacement De L'ampoule Du Phare

    Remplacement de l'ampoule 5. Tournez l'embase de l'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien vissée (Figure 64). du phare Utilisez une ampoule halogène GE 899 de 37 W. Ne touchez pas l'ampoule avec les doigts et ne la laissez pas exposée à la poussière ou à...
  • Page 28: Remisage

    Remisage ATTENTION • Les vapeurs de carburant sont explosives. • Ne conservez pas le carburant pendant plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
  • Page 29: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur électrique ne se lance pas 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à (démarrage électrique seulement) branché à la prise secteur ou à la la prise et/ou la machine. machine.
  • Page 30 Consultez le site www.Toro.com pour plus de précisions sur l'entretien ou portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé. 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7.
  • Page 31: Remarques

    Remarques:...
  • Page 32 Remarques:...
  • Page 33 Remarques:...
  • Page 34: Déclaration De Garantie De Conformité À La Réglementation Sur Le Contrôle Des Émissions

    Garantie du fabricant Ce système antipollution est garanti deux ans ou pour la durée de la garantie Toro, selon l'échéance la plus longue. Toute pièce du système antipollution de votre moteur/équipement qui s'avère défectueuse sera réparée ou remplacée par The Toro Company.
  • Page 35 10. L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées par The Toro Company est interdite. L'utilisation par l'acheteur de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. The Toro Company ne sera pas tenue de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées.
  • Page 36: La Garantie Toro

    Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Powermax38802

Table des Matières