(voir Directive Machines). AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
Page 5
(véase Directiva de Máquinas). ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas pági- nas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
Page 6
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS - MRT / MRTS TIPO / TYPE / TYP / TYPE / TIPO MRT30 MRT60 MRT140 MRT200 Coppia / Torque / Drehmoment / Couple / Par...
Page 7
Deutsch Pag. 23 Français Pag. 28 Español Pag. 33 Dichiarazione di conformità / Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad Pag. 34 Garanzia / Guarantee / Garantie / Garantie / Garantía MRT / MRTS...
Page 22
Les produits Tau sont réalisés exclusivement avec des matériaux et des usinages de qualité et en tant qu’entreprise, nous sommes à la recherche constante de solutions innovantes qui simplifient de plus en plus l’utilisation de nos appareils, soignés sur tous les plans (technique, esthétique et ergonomique) : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos...
Page 24
Firma manutentore Data Descrizione intervento Parti sostituite Firma utilizzatore Fitter’s signature Date Description of job Parts replaced User’s signature Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Unterschrift des Benutzers Wartungsmannes Date Description intervention Parties remplacées Signature utilisateur Signature réparateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Page 25
Firma manutentore Data Descrizione intervento Parti sostituite Firma utilizzatore Fitter’s signature Date Description of job Parts replaced User’s signature Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Unterschrift des Benutzers Wartungsmannes Date Description intervention Parties remplacées Signature utilisateur Signature réparateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Page 26
Firma manutentore Data Descrizione intervento Parti sostituite Firma utilizzatore Fitter’s signature Date Description of job Parts replaced User’s signature Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Unterschrift des Benutzers Wartungsmannes Date Description intervention Parties remplacées Signature utilisateur Signature réparateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Page 31
(D fig. 1) afin d’éviter d’éventuels glissements de cette dernière et des dépla- cements axiaux du moteur dans le tube. Seulement pour le montage du motoréducteur MRT: fixer le tablier sur le tube d’enroulement (B fig. 1);...
10 minutes à la fin duquel la protection se réarme automatiquement. Juste après le réarmement, le moteur peut fonctionner à régime réduit: le fonctionnement régulier sera possible seulement après le refroidissement complet du moteur (environ 60 minutes). MRT / MRTS...
On procèdera ensuite comme au point 4, avec le mouvement en montée, jusqu’à que le tablier arrive dans la position d’arrêt supérieur souhaitée. Attention: ne pas monter des bouchons ou supports d’arrêt sur la sous-lame terminale du tablier. MRT / MRTS...
Page 34
fin de course afin de récupérer d’éventuels jeux de la toile. 4. MANŒUVRE MANUELLE (OU MANŒUVRE DE SECOURS) Comme dans n’importe quel type d’installation, il faut faire attention à ce que le moteur soit perpendiculaire à son plan de fixation, partie fixe. Fig. 5. Fig. 5 MRT / MRTS...
Page 35
Fig. 8, pour éviter qu’en cas de manœuvre manuelle, le tablier puisse entrer complè- tement dans le caisson. Dans ce cas, régler le fin de course de manière que les équerres d’arrêt restent plus basses d’au moins 5 cm par rapport au seuil d’arrêt. Fig. 7 Fig. 8 MRT / MRTS...
Page 41
Declara, bajo su propria responsabilidad, que los productos: Motoriduttori / Gearmotors / Getriebemotren / Opérateurs / Motorreductores MRT / MRTS Series Sono stati realizzati per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri disposi- tivi per costruire una macchina considerata dalla DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE.
♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.