Télécharger Imprimer la page

Sony CDX-705 Mode D'emploi page 3

Publicité

Installation
Installation
Precautions
Précautions
• Choose the mounting location carefully, observing the following:
• Choisir l'emplacement de montage en tenant compte des observations
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a
suivantes:
car parked in direct sunlight).
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme
— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— Appareil à l'écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— Appareil non exposé à la pluie ou à l'humidité.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d'essence ne risque pas d'être endommagé par les
— There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are
going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l'emplacement du
interfered with or damaged by the screws or the unit itself.
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
— Vérifier que l'appareil ou les vis ne risquent pas d'endommager ou de
installation.
• Use only the supplied screws.
• Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement le matériel de
montage fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
How to install the unit
Installation de l'appareil
Horizontal installation
Installation horizontale
1
Vertical installation
Installation verticale
1
Suspended installation
Installation suspendue
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk
Si l'appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple,
compartment, make sure the following provisions are made.
observer les précautions suivantes.
• Choose the mounting location carefully so the unit can be installed
• Bien choisir l'emplacement pour pouvoir installer l'appareil à l'horizontale.
• Vérifier que l'appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture
horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring
du coffre, entre autres.
etc. of the trunk lid.
1
Unit: mm (in.)
ø 3.5 (
5
/
)
32
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
‡ ƒ ¡G m m
1
2
1
Inclined installation
Installation inclinée
After installing the unit, align the dials with one of the marks so the arrows are
Après avoir installé l'appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce
as vertical as possible.
que les flèches soient dans la position la plus verticale possible.
Note
Remarque
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
Instalación
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:
— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como
en un automóvil aparcado a la luz solar directa).
dans une voiture parquée au soleil).
— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de
calefacción).
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.
— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.
— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.
— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos
vis taraudeuses.
autorroscantes.
— No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde
montage.
vaya a instalar la unidad.
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o
debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los
gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.
tornillos ni por la propia unidad.
• Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje
suministrada.
• Utilice sólo los tornillos suministrados.
Instalación de la unidad
Instalación horizontal
2
Align with the marked position.
HORIZONTAL
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
„ •˙...—»xƒ ‚m¡C
Instalación vertical
2
Align with the marked position.
VERTICAL
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
„ •˙...—»xƒ ‚m¡C
Instalación suspendida
Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga
en cuenta lo siguiente:
• Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la
unidad horizontalmente.
• Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra
de torsión, etc., de la tapa del maletero.
2
Align with the marked position.
HORIZONTAL
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
„ •˙...—»xƒ ‚m¡C
2
Instalación inclinada
Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas
de las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.
Nota
Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.
ƒw‚¸
¤ˇ¥˛«e¶•"'•N
• ‰—
• ⁄UƒCƒU¶ ¥J† ¿
ƒw‚¸ƒ ‚m¡G
¡—
„⁄£fl
D¤ ¶W„L
55 ¢ J ""•¯ « ( ¤ ƒp – n' "¢¶§⁄U""¤T¤fi
¡—
„⁄£¥i"‰– • fig¤ ¶§¥œ¡C
¡—
„⁄£¥i a"æ... •‰ ( ¤ ƒp¥[...
„ ¥ ) ¡C
¡—⁄£›n¯
... ¯S«B⁄⁄'˛...Ø ª‡B¡C
¡—§O¯
„¤ ¤ –jflP"" _ ˚¡C
¡—⁄£›n§
„'æƒbƒh„—'˛ƒˆ´'""ƒa⁄Ł¡C
¡—⁄p⁄ §O¯ §
•`‡ v˘p¶¸⁄F¿U"o‰c¡C
¡—"'•Nƒw‚¸
„ƒ ‚m⁄U›–⁄£›nƒ‡„q‰u§ '˛ t" ¡C
¡—ƒ §ı‰c⁄⁄'˛⁄U›–""‡˘›L¡A⁄u¤ª'˛¤ ¥L‡]‡˘""¤œƒs‹O§_⁄£•|¤ ¤
¥»¤›""⁄z´Z'˛•l¶¸¡C
• ‹ ⁄Fƒw‚¸‰T„Œ'Mƒw¥ ¡A‰—››¤ˇ¥˛" –a""ƒw‚¸⁄›" ¥ ¡C
• ››¤ˇ¥˛" –a""`‡ • v¡C
ƒpƒ ƒw‚¸
⁄ ¥›ƒw‚¸
Unit: mm (in.)
3
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
‡ ƒ ¡G m m
2
3
1
2
1
ø 3.5 (
5
/
)
32
‰ "‰ƒw‚¸
Unit: mm (in.)
3
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
‡ ƒ ¡G m m
2
3
1
2
1
ø 3.5 (
5
/
)
32
˜a– ƒw‚¸
„ƒw‚¸ƒb«Æƒ §ı‰cƒ«‹[⁄U›– ¥ƒ ‚mfi ¡A¥†¶•§@ƒnƒp⁄U""•˙‡˘¡C
• ⁄p⁄ ƒa¿
fl ⁄ ¥›ƒaƒw‚¸
„""ƒ ‚m¡C
• ‰T»{
„‹O§_⁄£•|" ...‚«Æƒ §ı‰c»\""§Æ– ...u´fi ¥¡C
3
3
¶ – ƒw‚¸
ƒw‚¸ƒn
„⁄§«Æ¡A‰—– ´ « ‰L„ •˙...—»x⁄⁄""⁄@› ¤ˇ‰b Y" ¥ifl §e««"‰⁄ŁƒV""ƒ ‚m¡C
ø
¥"¡B¥k« ‰L⁄@'w‡£›n„ •˙ƒP⁄@...—»x¡C
Connections/Connexions/
Conexiones/ ‡s–
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.
Pour plus de détails, consulter le manuel d'installation/connexions de l'autoradio.
⁄" ) ¡C
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del
automóvil.
‚ † ‰—
ƒ ƒU†£«~""ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œ¡C
Connection diagram/Schéma de connexions/Diagrama de conexión/
– ‰u„ˇ
„""ƒw‚¸`‡ v'˛
Sony BUS compatible car audio
Autoradio compatible BUS Sony
Sistema de audio del automóvil
compatible con BUS Sony
Sony BUS › fie¤T¤fi› ¯T
BUS AUDIO IN
4
CDX-705
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Remarque
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.
Nota
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).
ø
›n‡s– ¤ › ¥H⁄W""·«"— „fi ¡A–z«K¶•§Q¥˛
XA-C30 `n•‰¿
BUS CONTROL IN
5
„ ¡] ¿ `˚¥ ¡^ ¡C

Publicité

loading