Integra MAYFIELD XR2 Base Unit Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MAYFIELD XR2 Base Unit:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

MAYFIELD
Infinity XR2 Base Unit
Instruction Manual
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A, Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 1-513-533-7979 Fax: 1-513-271-1915
Integra NeuroSciences, Limited
Newbury Road, Andover, Hampshire SP10 4 DR, England
Tel: +44 (0) 1264 345 700 Fax: +44 (0) 1264 332 113
®
MAYFIELD
and is used by INTEGRA LIFESCIENCES Corporation under license.
IMPORTANT
Please Read
(
#A2079)
Rx Only
www.Integra-LS.com
is a registered trademark of SM USA, Inc.
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Integra MAYFIELD XR2 Base Unit

  • Page 37: Important

    Newbury Road, Andover, Hampshire SP10 4 DR, Angleterre Tél. : +44 (0) 1264 345 700 Télécopie : +44 (0) 1264 332 113 MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. ® et est employé par INTEGRA LIFESCIENCES Corporation sous le permis.
  • Page 38: Sur Ordonnance Uniquement

    Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou à aux biens. Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales. Attention, consulter les documents joints. Conforme à la Directive européenne sur les dispositifs médicaux (MDD). Site de fabrication.
  • Page 39 Toujours vérifier les instruments avant et après leur utilisation. Si un élément semble endommagé et/ou ne pas fonctionner correctement, ne pas utiliser l’instrument et l’envoyer immédiatement à Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio, États-Unis, ou à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé.
  • Page 40 Mode d’emploi L’unité de base Infinity XR2 doit être utilisée pour soutenir le patient durant un examen diagnostique et/ou des procédures chirurgicales quand un support rigide entre la table chirurgicale et l’appuie-tête ou le serre-crâne est nécessaire, ou qu’une liberté de position est requise et quand il sera fait usage de rayons X dans un but d’imagerie.
  • Page 41 Description L’unité de base MAYFIELD Infinity XR2 est conçue pour servir de lien entre la table de la salle d’opération et le serre-crâne MAYFIELD de façon à immobiliser le squelette ou l’appuie-tête en U MAYFIELD lors de procédures nécessitant uniquement un support et non une immobilisation rigide.
  • Page 42 L’unité de base MAYFIELD Infinity XR2 (A2079) inclut les éléments suivants : (1) Unité de base MAYFIELD XR2 (2) Assemblage du bras articulé MAYFIELD XR2 437A2222 (3) Adaptateur pivotant MAYFIELD XR2 437A2400 Instructions de montage : 1. Fourche (embout jaune du bouton de verrouillage du bras articulé avec la gaine jaune) 2.
  • Page 43: Fixation À La Table De La Salle D'opération

    Fixation à la table de la salle d’opération 1. Ouvrir les leviers de blocage de l’unité de base. 2. Desserrer les boutons de l’assemblage du bras articulé. 3. Saisir les rails latéraux auxiliaires des supports des rails latéraux et placer soigneusement l’unité...
  • Page 44 ATTENTION : garder les doigts éloignés des points charnières avant de fermer les leviers de blocage de l’unité de base. Voir la Figure 4 ci-dessous. Il est conseillé de fermer les leviers en utilisant la paume de la main. Figure 4 Mécanisme de verrouillage ATTENTION : toujours vérifier que les mécanismes de verrouillage sont fixés après avoir terminé...
  • Page 45: Fixation Du Serre-Crâne À L'unité De Base

    Fixation du serre-crâne à l’unité de base Une fois que le serre-crâne est placé sur le crâne du patient, le chirurgien placera le patient dans la position chirurgicale requise pour la procédure. Le patient étant placé dans cette position, le chirurgien maintiendra la tête de celui-ci ainsi que le serre-crâne, et demandera que les éléments pour l’unité...
  • Page 46: Fixation Des Accessoires (Adaptateur Pivotant A2111 Tri-Star)

    Fixation des accessoires (adaptateur pivotant A2111 Tri-Star) 1. Positionner l’adaptateur pivotant de l’unité de base de la façon désirée. 2. Insérer la vis de fixation de l’adaptateur pivotant Tri-Star XR2 dans le bouton de verrouillage du bras articulé et tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. 3.
  • Page 47: Nettoyage De L'unité De Base Mayfield Infinity Xr2

    Nettoyage de l’unité de base MAYFIELD Infinity XR2 Ne pas stériliser à la vapeur ! Le matériel en fibre de carbone et les compos- ants en plastique risquent d’être endommagés par la chaleur. Il est recommandé de suivre ces étapes : 1.
  • Page 48: Désinfection

    Tableau 1 Cycle pour instruments Durée en Température de Concentration et Phase minutes l’eau type de température H2O froide du Pré-lavage 1 4 min 00 robinet Endozime® AW Triple 4 min 00 H2O chaude* du Lavage aux plus avec A.P.A., robinet enzyme dans un rapport 1:128...
  • Page 49: Entretien Et Soin

    (Consulter la section « Contrôle » de ce mode d’emploi.) En cas d’endommagement, ne pas utiliser et retourner immédiatement le dispositif complet à Integra LifeSciences, qui se chargera de l’examiner. Contrôle des composants Un contrôle de routine des composants de l’unité de base MAYFIELD Infinity XR2 doit être effectué...
  • Page 50: Procédure De Réglage Des Leviers De Blocage De La Base

    d. Ces boutons étant bloqués, l’unité de base complète doit être verrouillée en place et aucun mouvement ne doit être observé. e. Exercer une pression sur chaque composant pour détecter d’éventuels mouvements. Aucun mouvement latéral ou de rotation ne doit être observé si les boutons du bras articulé...
  • Page 51 2. Saisir le bouton de réglage et l’éloigner du support de blocage en tirant afin de le déverrouiller. 3. Tout en maintenant le bouton de réglage en position déverrouillée, le faire tourner dans la direction désirée pour ajuster la tension. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (+ plus) pour augmenter la tension, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (- moins) pour la réduire.
  • Page 52: Garantie Standard D'integra

    (sauf indication • expresse concernant les éléments accessoires) à compter de la date de livraison par INTEGRA au premier acquéreur, mais en aucun cas au-delà de la date de péremption figu- rant sur l’étiquette de tout produit. • Les instruments chirurgicaux sont garantis exempts de vices de fabrication et de défauts de matériaux sous réserve qu’ils soient entretenus et nettoyés correctement, et utilisés...
  • Page 53 Tout produit couvert qui est placé par INTEGRA en vertu d’un contrat de bail, location ou d’achat à tempérament et qui doit être réparé pendant la durée d’un tel contrat de placement doit être réparé conformément aux termes dudit contrat.
  • Page 54: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation Pour l’entretien et les réparations en-dehors des États-Unis, contacter le représentant Integra agréé local. Aux États-Unis, envoyer tous les instruments nécessitant une maintenance ou une réparation à l’adresse suivante : Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, Ohio 45227, USA (Toujours inclure le numéro du bon de commande et une description écrite du problème.)

Table des Matières