Invacare SOLO2 TPO100 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SOLO2 TPO100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 149

Liens rapides

Operator's Manual
Oxygen Concentrator
Dealer: This manual MUST be given to the end user.
User: BEFORE using this product, read this manual
and save for future reference.
For more information regarding Invacare
products, parts, and services, please visit
Invacare SOLO
Transportable
Model TPO100 / Model TPO100B
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Norwegian . . . . . . . . . Refer to CD
Swedish . . . . . . . . . . . . Refer to CD
Danish . . . . . . . . . . . . . Refer to CD
Portuguese . . . . . . . . . Refer to CD
Greek . . . . . . . . . . . . . Refer to CD
Finnish . . . . . . . . . . . . . Refer to CD
www.invacare.eu.com
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare SOLO2 TPO100

  • Page 1 Finnish ... . . Refer to CD Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.eu.com...
  • Page 2 CONJUNCTION WITH INVACARE ACCESSORIES. ACCESSORIES DESIGNED BY OTHER MANUFACTURERS HAVE NOT BEEN TESTED BY INVACARE AND ARE NOT RECOMMENDED FOR USE WITH INVACARE PRODUCTS. NOTE: Updated versions of this manual can be found at www.invacare.eu.com. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 3: Table Des Matières

    SECTION 7—CLEANING, CARE, AND MAINTENANCE ....31 Cabinet............................31 Air Intake Filter.........................31 Cleaning the Cannula.......................32 Cleaning the Humidifier ......................32 Transportable Oxygen Concentrator Preventative Maintenance Record....33 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE ........34 Troubleshooting ........................34 Warnings and Alarms ......................36 SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES ........46 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 4: Special Notes

    Textiles and other materials that normally would not burn are easily ignited and burn with great intensity in oxygen enriched air. Failure to observe this warning can result in severe fire, property damage and cause physical injury or death. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 5 The use of oxygen therapy in certain circumstances can be hazardous and seeking medical advice before using this device is advisable. Invacare recommends an alternate source of supplemental oxygen in the event of a power outage, alarm condition or mechanical failure. Consult your physician or equipment provider for the type of reserve system required.
  • Page 6: Disposal Of Equipment And Accessories

    Any accessories not part of the device MUST be handled in accordance with the individual product marking for disposal. Recycle DO NOT dispose of in household waste Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 7: Section 1-General Guidelines

    MUST be kept away from the transportable oxygen concentrator, tubing and connections, and all other oxygen equipment. DO NOT use any lubricants unless recommended by Invacare. Avoid using while bathing. If continuous usage is required by the physician’s prescription, the concentrator MUST be located in another room at least 7 ft (2.1 m) from the bath.
  • Page 8: Operating Information

    NEVER drop or insert any object or liquid into any opening. DO NOT use extension cords with AC power adaptors provided. For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 5 minutes. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Page 9 DO NOT operate in temperatures below 41° F (5°C) or above 104° F (40° C) for extended periods of time. Invacare recommends that the battery module be removed from the unit when the unit is not intended to be used for extended periods of time.
  • Page 10: Maintenance

    If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 11: Section 2-Packaging And Handling

    Inspection Inspect/examine exterior of the oxygen concentrator and accessories for damage. Inspect all components. Storage Store the repackaged oxygen concentrator in a dry area. DO NOT place objects on top of packaged concentrator. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 12: Section 3-Technical Description

    SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION The Invacare transportable oxygen concentrator is to be used by patients with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life. The oxygen concentration level of the output gas ranges from 87% to 95.6%.
  • Page 13: Section 4- Features

    Connector Decrease Button Air Intake and Filter Oxygen Outlet Port and HEPA Filter NOTE: The battery pack is not shown. This item is located on the back side of the unit. FIGURE 4.1 Features Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 14: Section 5-Typical Product Parameters

    Not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 15: Oxygen Concentration

    Up to, and including, 35 BPM without CAPACITY: reduction of bolus minute volume CONTINUOUS FLOW 0.5 through 3.0 LPM @ 0 psi SETTINGS: 0.5 LPM increments All settings are ± 0.2 LPM (2.0 LPM max w/Ext DC Power Cable) Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 16 OPERATING TEMPERATURE: 95°F to 104° (35°C to 40°C) AC SUPPLY: Unlimited use all settings, all modes DC SUPPLY: Unlimited use all settings with pulse mode Limited to 2.0 LPM, or less, with continuous mode Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 17: Operating Temperature

    Regulatory Listing ETL certified complying with: EN 55011: 1998 CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 ISO 8359 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 18: Section 6-Operating Instructions

    Before you operate the transportable oxygen concentrator, make sure the filter is clean, dry and properly positioned. To clean/replace the air intake filter, refer to Cleaning, Care, And Maintenance on page 31. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 19: Powering The Transportable Oxygen Concentrator

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Powering the Transportable Oxygen Concentrator WARNING Use only Invacare specified power supplies with the transportable oxygen concentrator. Use of other non approved power supplies with the transportable oxygen concentrator can cause damage and/or injury and will void the warranty.
  • Page 20 DETAIL “C” - AC POWER ADAPTER Transportable Oxygen Concentrator Transportable Connect to AC Connect to DC Oxygen DC Power AC Power Adapter Power Source Power Source Cable FIGURE 6.1 Powering the Transportable Oxygen Concentrator Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 21: Installing The Battery Module

    DC power cable and battery modules. To ensure the batteries maintain their optimal charge level, utilize the AC power supply whenever you have access to electric power. Utilize the DC power supply whenever you are in a vehicle. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 22: Checking Battery Charge Level

    DO NOT leave your battery module plugged into the transportable • oxygen concentrator when the transportable oxygen concentrator is not in use. The battery will lose charge while plugged into the transportable oxygen concentrator even with the unit turned off. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 23: Connecting/Positioning The Nasal Cannula

    Connecting/Positioning the Nasal Cannula CAUTION To ensure proper breath detection and oxygen delivery, Invacare recommends using a 7 ft (2.1 m) cannula. Tubing length not exceeding 25 ft (7.6 m) can be used with continuous flow. NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.2.
  • Page 24 After assembly, ensure that oxygen is flowing through the cannula. DETAIL “A” DETAIL “B” Humidifier To Oxygen Outlet Bottle Adapter Connector (Not Shown) Humidifier Bottle Adapter Humidifier Bottle Humidifier Bottle Patient Cannula FIGURE 6.4 Humidifier Attachment Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 25: Transportable Oxygen Concentrator Front Panel And Lcd Display

    The transportable oxygen concentrator will briefly turn on all three lights and the LCD display and check for stuck buttons upon power up. It will then output a brief audible beep to indicate the unit is operational. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 26: On/Off Button

    When the unit is off and either the Battery or the DC Power are present, a momentary push of the On/Off button will display this screen briefly. This screen is periodically displayed during normal operation. FIGURE 6.5 Standby Screen Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 27 See the section on Control/Adjustment buttons. LCD Adjustment Screen This screen is used to adjust the brightness and contrast of the LCD. When available, this screen can also be used to change screen language. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 28 Typical Alarm Screen FIGURE 6.8 Warning & Alarm Screens NOTE: For detailed explanation and descriptions of the transportable oxygen concentrator warnings and alarms please see Warnings and Alarms on page 36 and/or Troubleshooting on page 34. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 29 Cooling Fans The COOLING FAN icon is displayed whenever Operating the cooling fans are on. FIGURE 6.9 Transportable Oxygen Concentrator Front Panel and LCD Display Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 30: Using The Solo Transportable Oxygen Concentrator

    5 minutes to cool the compressor and extend the life of the unit. NOTE: The time required for the transportable oxygen concentrator to reach maximum oxygen concentration after being turned On is approximately 5 minutes. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 31: Section 7-Cleaning, Care, And Maintenance

    NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 7.1. Clean the air intake filter at least once a week depending on environmental conditions. Squeeze the thumb tabs on the inlet filter grill and remove from the unit. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 32: Cleaning The Cannula

    Thoroughly dry the filter and inspect for fraying, crumbling, tears and holes. Replace filter if damage is found. Reinstall the air intake filter and snap the filter cover back in place. Use only Invacare part number 1156863 as the air intake filter for your NOTE: transportable oxygen concentrator.
  • Page 33: Transportable Oxygen Concentrator Preventative Maintenance Record

    SECTION 7—CLEANING, CARE, AND MAINTENANCE Transportable Oxygen Concentrator Preventative Maintenance Record Model No. ___________________________ Serial No. _______________ Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 34: Section 8-Troubleshooting Guide

    With AC or DC Power source is no good, or Try another power outlet power plugged into there is a loose connection. and check connections to the unit, no external unit. power icon is displayed. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 35 Battery pack has been removed Install any battery pack missing. and there is no external power available. While operating without a Beeping will last 10-15 battery, the external power is minutes if no power source lost. is provided. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 36: Warnings And Alarms

    A sufficient reduction of your breath rate will automatically turn off the warning. Alternately, press Return / Highlight button. Display will either show additional warnings / alarms or revert to normal operating screens. This warning will be turned off for a minimum of 5 minutes. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 37 While the unit is warming / cooling the alarm screen will remain active. The unit will turn completely off (battery mode) or return to the standby screen (AC & DC mode), whenever the desired temperature is reached or 10 minutes of cooling has expired. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 38 If the warning is issued and acknowledged a second time, the warning will be deactivated until the unit is turned off. Call your provider and report the problem if the warning continues with next use. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 39 3. Switch to external AC or battery power. ACKNOWLEDGEMENT REQUIRED: Press Return / Highlight button. Display will either show additional warnings / alarms or revert to normal operating screens Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 40 Loss of power is imminent. Change to another source of oxygen if alternate power is not available. ACKNOWLEDGEMENT REQUIRED: Press Return / Highlight button. Display will either show additional warnings / alarms or revert to normal operating screens Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 41 While the unit is warming / cooling the alarm screen will remain active. The unit will turn completely off (battery mode) or return to standby screen (AC & DC mode), whenever the desired temperature is reached or 10 minutes of cooling has expired. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 42 4. Change to another source of oxygen if no other power source is available. ACKNOWLEDGEMENT REQUIRED: Press Return / Highlight button. Display will either show additional warnings / alarms or revert to normal operating screens Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 43 2. Change to another source of oxygen if detected alarm continues. ACKNOWLEDGEMENT REQUIRED: Press and hold the On/Off button to power down the unit and restart. Call your provider and report the problem if alarm continues. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 44 If the alarm is issued and acknowledged a second time, the audible alarm will be deactivated until the unit is turned off. Call your provider and report the problem. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 45: Lcd Display

    3. Switch to external AC or battery power. 4. Change to another source of oxygen if no other power source is available. ACKNOWLEDGEMENT REQUIRED: Press and hold the On/Off button to power down the unit and restart. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 46: Section 9-Optional Accessories

    Accessory Bag, model number TPO160 • Patient Outlet Filter, part number 1157081 • Patient Cannula 7 ft (2.1 m), model number M3120 • Humidifier Kit, model number TPO170 (Recommended to be used with TPO160 Accessory Bag) Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 47: Manuale Dell'operatore

    Modello numero TPO100 / Modello numero TPO100B Rivenditore: Consegnare il presente manuale all'utente finale. Utilizzatore: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per un'eventuale consultazione successiva. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.it...
  • Page 48 PROGETTATI E FABBRICATI PER ESSERE UTILIZZATI INSIEME AGLI ACCESSORI INVACARE. GLI ACCESSORI PROGETTATI DA ALTRI COSTRUTTORI NON SONO STATI TESTATI DA INVACARE E PERTANTO SE NE SCONSIGLIA L'UTILIZZO CON I PRODOTTI INVACARE. NOTA: Versioni aggiornate di questo manuale sono reperibili sul sito www.invacare.com.
  • Page 49 Filtro ingresso aria........................80 Pulizia della cannula........................81 Pulizia dell'umidificatore......................81 Record di manutenzione preventiva del concentratore di ossigeno portatile...82 CAPITOLO 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...83 Risoluzione dei problemi ......................83 Avvertenze e allarmi ........................85 CAPITOLO 9—ACCESSORI FACOLTATIVI ........97 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 50: Note Speciali

    La mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di gravi incendi, danni alle proprietà e lesioni fisiche o DECESSO. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 51 In determinate circostanze l'uso della terapia ad ossigeno può essere pericolosa e si consiglia di consultare un medico prima di usare questo dispositivo. Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.
  • Page 52: Smaltimento Di Apparecchiature E Accessori

    Ogni accessorio non facente parte del dispositivo DEVE essere maneggiato in base ai singoli indicatori di smaltimento del prodotto. Riciclare NON smaltire nella spazzatura di casa Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 53: Capitolo 1-Guide Linea Generali

    NON usare alcun lubrificante a meno che non sia consigliato da Invacare. Non usare l’apparecchio durante il bagno. Se il medico ha prescritto l'uso ininterrotto, il concentratore DEVE essere collocato in un'altra stanza, ad almeno 2,1 m (7 piedi) dal bagno.
  • Page 54: Informazioni Operative

    NON usare prolunghe provviste di adattatori di alimentazione ca. Per una performance migliore, Invacare raccomanda ogni concentratore sia acceso e funzioni per almeno 5 minuti. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Page 55 NON far funzionare l’apparecchio a temperature sotto 41° F (5° C) o sopra 104° F (40° C) per lunghi periodi di tempo. Invacare raccomanda di rimuovere il modulo della batteria dall'unità quando l'unità non viene usata per lunghi periodi di tempo.
  • Page 56: Manutenzione

    In questi rari casi, l'interferenza può essere ridotta o eliminata adottando uno dei rimedi seguenti: • Cambiare la posizione, spostare altrove o aumentare la distanza fra gli apparecchi. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 57: Istruzione Di Connessione Polarizzata

    Questa spina sarà inserita solo in una presa polarizzata a una via. Se la spina non entra completamente nella presa, capovolgerla. Se ancora non si riesce a inserirla completamente, contattare un elettricista qualificato. NON tentare di eludere questa caratteristica di sicurezza. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 58: Capitolo 2-Imballaggio Emanipolazione

    Ispezionare/esaminare l’esterno del concentratore di ossigeno e gli accessori per trovare eventuali danni. Ispezionare tutti i componenti. Conservazione Conservare il concentratore all’interno del proprio imballo all’asciutto. NON porre oggetti sulla parte superiore del concentratore imballato. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 59: Capitolo 3-Descrizione Tecnica

    CAPITOLO 3—DESCRIZIONE TECNICA CAPITOLO 3—DESCRIZIONE TECNICA Il concentratore di ossigeno portatile Invacare è destinato a pazienti con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere o garantire la sopravvivenza. Il livello di concentrazione dell'ossigeno del gas erogato è compreso fra l'87% e il 95,6%.
  • Page 60: Capitolo 4-Caratteristiche

    Evidenzia alimentazione esterna Pulsante di decremento Presa d'aria e filtro Porta di uscita dell'ossigeno e filtro HEPA NOTA: La batteria non è mostrata. Questo item è posizionato nella parte posteriore dell'unità. FIGURA 4.1 Caratteristiche Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 61: Capitolo 5-Parametri Tipici Del Prodotto

    Non idoneo all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i dispositivi medici. La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 62 Impostazione 1: 400 cc BOLO DEL CONSERVATORE: Impostazione 2: 800 cc VOLUME FISSO PER MINURO Impostazione 3: 1200 cc Impostazione 4: 1600 cc Impostazione 5: 2000 cc Volume totale in cc ± 75 cc somministrati per minuto Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 63: Durata Della Batteria

    BATTERIA: il tempo di ricarica incrementa se la carica avviene mentre l’unità è in funzione. RANGE DI UMIDITÀ: UMIDITÀ OPERATIVA: Da 15% a 60% non condensante TRASPORTO E CONSERVAZIONE: Fino al 95% non condensante Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 64: Conformità Normativa

    Conformità normativa Certificazione ETL conforme a: EN 55011: 1998 CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 ISO 8359 Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 65: Capitolo 6-Istruzioni Per L'uso

    Questo filtro impedisce che capelli e altri particelle presenti nell’aria possano entrare nell’unità. Prima di far funzionare il concentratore di ossigeno portatile, assicurarsi che il filtro sia pulito, asciutto e posizionato correttamente. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 66: Accensione Del Concentratore Di Ossigeno Portatile

    AVVERTENZA Con il concentratore di ossigeno portatile usare solo le alimentazioni suggerite da Invacare. L'uso del concentratore di ossigeno portatile con alimentazioni non approvate può causare danni e/o infortuni e renderà nulla la garanzia. Quando si usa il cavo di alimentazione cc sia per operare che caricare il concentratore di ossigeno portatile, anche il motore dell'auto/barca/caravan dovrebbero essere in funzione.
  • Page 67 Inserire l'altra estremità dell'adattatore di alimentazione ca ad una presa a muro. • Inserire l'altra estremità dell'adattatore di alimentazione cc ad una presa accessoria e avviare il motore. D. Accendere il concentratore di ossigeno portatile. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 68: Installazione Del Modulo Della Batteria

    Dopo aver inserito la batteria per circa metà, assicurarsi che le tacche del modulo della batteria siano innestate nelle fessure corrispondenti nella parte posteriore del concentratore di ossigeno portatile. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 69: Carica Della Batteria

    Quando si usa la batteria o il cavo di alimentazione cc, premere momentaneamente il pulsante On/Off. La schermata Standby verrà visualizzata per un breve periodo di tempo. • Quando si usa l'adattatore di alimentazione ca, verrà visualizzata la schermata Standby. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 70: Prolungamento Della Vita Della Batteria

    NON lasciare il modulo della batteria inserito nel concentratore di • ossigeno portatile quando il concentratore non è usato. La batteria perderà carica se inserito nel concentratore di ossigeno portatile anche se l'unità è spenta. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 71: Collegamento/Posizionamento Della Cannula Nasale

    ATTENZIONE Per assicurare l'accurato rilevamento del respiro e l'erogazione dell'ossigeno, Invacare raccomanda di usare una cannula da 2,1 m (7 piedi). I tubi che non superano la lunghezza di 7,6 m (25 piedi) possono essere usati con il flusso ininterrotto.
  • Page 72: Collegamento Dell'umidificatore

    Vedere DETTAGLIO “B” nella FIGURA 6.4. Collegare la cannula/il tubo di erogazione al paziente all’uscita del flacone dell’umidificatore. Vedere DETTAGLIO “B” nella FIGURA 6.4. Accertarsi che l’ossigeno passi nella cannula. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 73: Pannello Anteriore Del Concentratore Di Ossigeno Portatile E Display Lcd

    Spia rossa La spia rossa è di solito accesa, o lampeggiante, quando si presenta un allarme che richiede l'attenzione immediata dell'utente. Gli allarmi di solito provocano l'arresto dell'unità senza l'erogazione di ossigeno. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 74 2-3 secondi per tornare alla schermata Funzionamento normale. Se la schermata viene commutata senza premere e tenere premuto il pulsante per 2-3 secondi, le modifiche apportate alla schermata Regolazione LCD non verranno salvate. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 75: Display Lcd

    Flusso ininterrotto o Dose a impulso. Mostra inoltre il livello di erogazione attuale/ultimo selezionato. Questa schermata si alterna, ogni 20 secondi, con la schermata Standby. In questo modo, l'utente sarà sempre in grado di vedere immediatamente tutte le informazioni importanti. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 76 Controllo/Regolazione. Schermata Regolazione LCD Questa schermata permette di regolare la luminosità e il contrasto del display LCD. Quando disponibile, questa schermata può inoltre essere usata per cambiare la lingua. FIGURA 6.7 Schermata Regolazione LCD Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 77 FIGURA 6.8 Schermate Avvertenza e Allarme NOTA: per una spiegazione dettagliata e le descrizioni delle avvertenze e degli allarmi del concentratore di ossigeno portatile, vedere Avvertenze e allarmi a pagina 85 e/o Risoluzione dei problemi a pagina 83. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 78 Ventole di L'icona VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO viene raffreddamento in visualizzata ogni volta che le ventole sono in funzione. funzione FIGURA 6.9 Pannello anteriore del concentratore di ossigeno portatile e display LCD Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 79: Uso Del Concentratore Di Ossigeno Portatile Solo

    5 minuti per raffreddare il compressore ed allungare la vita utile dell'unità. NOTA: in seguito all'accensione, al concentratore di ossigeno portatile sono necessari circa 5 minuti per raggiungere la concentrazione massima di ossigeno. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 80: Capitolo 7-Pulizia, Cura Emanutenzione

    NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 7.1. Pulire il filtro di entrata dell'aria almeno una volta alla settimana in base alle condizioni ambientali. Spingere le tacche sulla griglia del filtro di entrata e rimuoverlo dall'unità. Sollevare del tutto il filtro. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 81: Pulizia Della Cannula

    Reinstallare il filtro di entrata dell'aria e far scattare in posizione la copertura del filtro. per il concentratore di ossigeno portatile, usare solo il filtro di entrata NOTA: dell'aria Invacare numero di parte 1156863. Copertura del Tacca della copertura Copertura del...
  • Page 82: Record Di Manutenzione Preventiva Del Concentratore Di Ossigeno Portatile

    CAPITOLO 7—PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE Record di manutenzione preventiva del concentratore di ossigeno portatile N. modello ___________________________ N. di serie _______________ Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 83: Capitolo 8-Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    SINTOMO CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Nessun indicatore di L'unità è impostata per il Nessuna azione richiesta. rilevamento respiro funzionamento in modalità a L'indicatore di rilevamento flusso ininterrotto. respiro è solo per la modalità a impulso. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 84 Installare una batteria sorgenti di è presente alimentazione esterna. disponibile. alimentazione. Durante il funzionamento senza Il suono durerà 10-15 minuti batteria, l'alimentazione esterna è se non viene fornita la andata persa. sorgente di alimentazione. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 85: Avvertenze E Allarmi

    Una riduzione di respiro sufficiente spengerà automaticamente l'avvertenza. Alternativamente, premere il pulsante Indietro/Evidenzia. Il display visualizzerà ulteriori avvertenze/allarmi o ritornerà alle schermate operative normali. Questa avvertenza verrà spenta per un minimo di 5 minuti. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 86 Mentre l'unità è in fase di riscaldamento/raffreddamento, la schermata di allarme rimarrà attiva. L'unità si spegnerà completamente (modalità a batteria) o ritornerà alla schermata Standby (modalità ca e cc), quando viene raggiunta la temperatura desiderata o sono passati 10 minuti di raffreddamento. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 87 15 minuti. Se l'avvertenza viene fornita e confermata una seconda volta, l'avvertenza verrà disattivata fino a quando l'unità viene spenta. Se l'avvertenza continua con il successivo uso, chiamare il fornitore e riportare il problema. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 88 Se l'avvertenza viene fornita e confermata una seconda volta, l'avvertenza verrà disattivata fino a quando l'unità viene spenta. Se l'avvertenza continua con il successivo uso, chiamare il fornitore e riportare il problema. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 89 Se l'avvertenza viene fornita e confermata una seconda volta, l'avvertenza verrà disattivata fino a quando l'unità viene spenta. Se l'avvertenza continua con il successivo uso, chiamare il fornitore e riportare il problema. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 90 3. Premere il pulsante On/Off SOLO all'avviamento. RICHIESTA CONFERMA: Tenere premuto il pulsante On/Off per spegnere l'unità e riavviarla. Se l'allarme continua, chiamare il rivenditore e riportare il problema. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 91 2. Se non è disponibile un'altra sorgente di L'unità si sta spegnendo! alimentazione, passare ad un'altra sorgente di ossigeno. RICHIESTA CONFERMA: Nessuna richiesta. L'unità si spegnerà in 30 secondi. Trovare un'alimentazione alternativa e riavviare normalmente. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 92 2. Se l'allarme continua, passare ad una sorgente di ossigeno alternativa. RICHIESTA CONFERMA: Tenere premuto il pulsante On/Off per spegnere l'unità e riavviarla. Se l'allarme continua, chiamare il rivenditore e riportare il problema. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 93 3. Spegnere l'unità. Reinserire la batteria e riprovare. 4. Se non è disponibile un'altra sorgente di alimentazione, passare ad un'altra sorgente di ossigeno. RICHIESTA CONFERMA: Premere il pulsante Indietro/Evidenzia. Il display visualizzerà ulteriori avvertenze/allarmi o ritornerà alle schermate operative normali. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 94 2. Se l'allarme continua, passare ad una sorgente di ossigeno alternativa. RICHIESTA CONFERMA: Tenere premuto il pulsante On/Off per spegnere l'unità e riavviarla. Se l'allarme continua, chiamare il rivenditore e riportare il problema. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 95 Premere il pulsante Indietro/Evidenzia. Il display visualizzerà ulteriori avvertenze/allarmi o ritornerà alle schermate operative normali. Se l'allarme viene fornito e confermato una seconda volta, l'allarme udibile verrà disattivato fino a quando l'unità viene spenta. Chiamare il fornitore e riportare il problema. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 96 3. Passare all'alimentazione ca esterna o alla eccessivo. batteria. 4. Se non è disponibile un'altra sorgente di alimentazione, passare ad un'altra sorgente di ossigeno. RICHIESTA CONFERMA: Tenere premuto il pulsante On/Off per spegnere l'unità e riavviarla. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 97: Capitolo 9-Accessori Facoltativi

    Borsa per accessori, modello numero TPO160 • Filtro uscita paziente, numero parte 1157081 • Cannula paziente da 2,1 m (7 piedi), modello numero M3120 • Kit umidificatore, modello numero TPO170 (Si raccomanda l'uso con la borsa per accessori TPO160) Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 98 Dealer: Deze handleiding MOET aan de eindgebruiker worden verstrekt. User: Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. Voor meer informatie met betrekking tot Invacare producten, onderdelen en onderhoud, ga naar www.invacare.nl...
  • Page 99: Accessoire Waarschuwing

    ONTWORPEN EN GEMAAKT VOOR GEBRUIK IN COMBINATIE MET INVACARE-ACCESSOIRES. ACCESSOIRES DIE ZIJN ONTWORPEN DOOR ANDERE FABRIKANTEN, ZIJN NIET GETEST DOOR INVACARE EN WORDEN NIET AANBEVOLEN VOOR GEBRUIK MET INVACARE-PRODUCTEN. LET OP: Een bijgewerkte versie van deze handleiding vindt men op www.invacare.nl.
  • Page 100 Lucht(inlaat)filter ........................132 Reinigen van de canule ......................133 Reinigen van de bevochtiger ....................133 Rapport voor preventief onderhoud van de draagbare zuurstofconcentrator ..134 SECTIE 8—GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING ......135 Probleemoplossingen......................135 Waarschuwingen en Alarmen .....................137 SECTIE 9—OPTIONELE ACCESSOIRES ........148 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 101: Speciale Opmerkingen

    Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan ernstige branden en materiële beschadiging veroorzaken en lichamelijk letsel of de DOOD tot gevolg hebben. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 102 Het gebruik van zuurstoftherapie kan in bepaalde omstandigheden gevaarlijk zijn, zodat het is aanbevolen om medisch advies te vragen alvorens dit apparaat te gebruiken. Invacare raad de aanwezigheid aan van een alternatieve bron voor supplementaire zuurstof voor het geval van stroomonderbreking, alarmsituaties of mechanisch defect.
  • Page 103: Verwerking Van Apparatuur En Accessoires

    De lithium-batterijmodule dient voor recyclage te worden terugbezorgd aan uw dealer/leverancier. Alle accessoires die geen deel uitmaken van het apparaat MOETEN worden weggeworpen volgens de individuele productvereisten. Recyclen NIET wegwerpen bij het huishoudelijk afval Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 104: Sectie 1-Algemene Richtlijnen

    MOETEN uit de buurt gehouden worden van de draagbare zuurstofconcentrator, de slangen en aansluitingen en alle andere zuurstofapparatuur. Gebruik GEEN smeermiddelen, tenzij dit uitdrukkelijk door Invacare aanbevolen wordt. Niet gebruiken tijdens het baden. Als de arts continu gebruik voorschrijft, MOET de concentrator in een andere kamer worden geplaatst op minstens 2,1 m (7 ft) van het bad.
  • Page 105: Bedieningsinformatie

    De geleverde wisselstroomadapter mag NIET met aan verlengsnoer worden verbonden. Voor optimale werking beveelt Invacare aan dat elke concentrator ten minste gedurende 5 minuten ingeschakeld en in werking gesteld wordt. Een kortere bedrijfsduur kan de maximale levensduur van het product verkorten.
  • Page 106 112. NIET inschakelen bij temperaturen onder 5°C (41°F) of boven 40°C (104°F) gedurende langere periodes. Invacare raadt aan de batterijmodule uit de eenheid te verwijderen wanneer deze gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Schakel de concentrator NIET parallel of in serie met andere zuurstofconcentrators of andere apparaten voor zuurstoftherapie.
  • Page 107: Onderhoud

    • Verplaats, verzet of verhoog de afstand tussen de apparaten. • Verbind het apparaat met een wandcontactdoos die zich op een ander circuit bevindt dan die waarmee het andere apparaat is (de andere apparaten zijn) verbonden. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 108: Instructies Voor Gepolariseerde Stekers

    Indien de steker niet volledig in het stopcontact past, draai deze dan om. Indien deze dan nog niet past, bel dan met een gekwalificeerde elektricien. Probeer NIET om deze beveiliging ongedaan te maken. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 109: Sectie 2-Verpakking En Hantering

    LET OP: Bewaar alle dozen en verpakkingsmaterialen voor opslag of retourzending. Inspectie Inspecteer/bekijk de binnenzijde van de zuurstofconcentrator en de hulpstukken op beschadigingen. Inspecteer alle onderdelen. Opslag Sla de verpakte zuurstofconcentrator op in een droge ruimte. Plaats GEEN voorwerpen bovenop de verpakte concentrator. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 110: Sectie 3-Technische Beschrijving

    SECTIE 3-TECHNISCHE BESCHRIJVING SECTIE 3-TECHNISCHE BESCHRIJVING De Invacare draagbare zuurstofconcentrator dient voor gebruik door patiënten met ademhalingsstoornissen die supplementaire zuurstof nodig hebben. Het apparaat is niet bedoeld als kunstmatige beademing. Het zuurstofconcentratiegehalte van het uitstromende gas ligt in het traject van 87 tot 95,6%. De zuurstof wordt aan de patiënt toegediend door middel van een neuscanule.
  • Page 111: Sectie 4- Eigenschappen

    Knop Modus/ Terug/ Aansluiting Markeren externe stroomtoevoer Afnameknop Luchtopname en filter Uitlaatpoort zuurstof en HEPA-filter LET OP: Het batterijpakket is niet weergegeven. Dit bevindt zich op de achterzijde van de eenheid. AFBEELDING 4.1 Eigenschappen Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 112: Sectie 5-Algemene Productparameters

    Niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van een ontvlambaar narcosemengsel Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen. De datum waarop dit product op de markt wordt gebracht, staat vermeld in de EG-verklaring van overeenstemming. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 113 0,5 t.e.m. 3,0 LPM bij 0 psi Toenamen van 0,5 LPM INSTELLINGEN: Alle instellingen zijn ± 0,2 LPM (2,0 LPM max met ext. gelijkstroomkabel) MAXIMALE AANBEVOLEN 3,0 LPM FLOWSNELHEID MET 7 KPA (1,01 PSI) TEGENDRUK: Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 114 (MET WISSELSTROOM OF GELIJKSTROOM) 35°C tot 40°C (95°F tot 104°F) WERKTEMPERATUUR: Onbeperkt gebruik alle instellingen, alle modi Onbeperkt gebruik alle instellingen met WISSELSTROOMVOORZIENING: pulsmodus GELIJKSTROOMVOORZIENING: Beperkt tot 2,0 LPM, of minder, met continue modus Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 115: Lijst Van Voorschriften

    Lijst van voorschriften ETL-gecertificeerd in overeenstemming EN 55011: 1998 met: CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: 2,1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1ste ed. CSA 601,1 M90 ISO 8359 Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 116: Sectie 6-Bedieningsinstructies

    Zorg ervoor dat het filter zuiver, droog en goed geplaatst is alvorens de draagbare zuurstofconcentrator te gebruiken. Voor het reinigen/vervangen van het lucht(inlaat)filter, raadpleeg Reiniging, verzorging en onderhoud op pagina 132. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 117: Aansluiten Van De Draagbare Zuurstofconcentrator

    WAARSCHUWING De draagbare zuurstofconcentrator dient alleen van stroom te worden voorzien door bronnen die goedgekeurd zijn door Invacare. Gebruik van andere niet-goedgekeurde stroombronnen met de draagbare zuurstofconcentrator kan leiden tot beschadiging en/of letsel en doet de garantie teniet. Bij gebruik van de gelijkstroomkabel om de draagbare zuurstofconcentrator te bedienen of op te laden, dient de motor van de wagen/boot/kampeerauto te draaien.
  • Page 118 Plug het andere uiteinde van de wisselstroomadapter in een stopcontact. • Plug het andere uiteinde van de gelijkstroomkabel in de stroomuitgang van de wagen en start de motor. D. Zet de draagbare zuurstofconcentrator aan. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 119: Installeren Van De Batterijmodule

    Zorg er halverwege voor dat de zijribben op de batterijmodule zich in de overeenstemmende gleuven aan de achterzijde van de draagbare zuurstofconcentrator bevinden. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 120: Opladen Van De Batterij

    Bij gebruik van de batterij of gelijkstroomkabel, druk kort op de Aan/Uit knop. Het stand-by scherm verschijnt even. • Bij gebruik van de wisselstroomadapter wordt het Stand-by scherm weergegeven. Wanneer de eenheid aan staat, verschijnt het Stand-by scherm regelmatig. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 121: Verlengen Van De Levensduur Van De Batterij

    Aansluiten/Plaatsen van de neuscanule LET OP Om een goede ademdetectie en zuurstoftoediening te verzekeren, raadt Invacare het gebruik aan van een canule van 2,1 m (7 ft). Een slang van maximaal 7,6 m (25 ft) kan worden gebruikt met continue flow.
  • Page 122 Plaats de canule over de oren en plaats de vertakkingen in de neus, zoals geïnstrueerd door uw zorgverlener of canulefabrikant (Detail „B”). DETAIL „A” DETAIL „B” Zuurstofuit- gangpoort en HEPA-filter Neuscanule AFBEELDING 6.2 Aansluiten/Plaatsen van de neuscanule Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 123: Aansluiten Van De Bevochtiger

    Bevestig de zuurstofslang van het bevochtigingsfles/adapter samenstel aan de zuurstofuitlaatconnector op de concentrator. Zie DETAIL „B” in AFBEELDING 6.4. Sluit de canule/toevoerslang naar de patiënt aan op de uitlaat van de bevochtigingsfles. Zie DETAIL „B” in AFBEELDING 6.4. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 124: Frontpaneel En Lcd-Display Draagbare Zuurstofconcentrator

    De gele indicator brandt, of knippert, gewoonlijk wanneer er een waarschuwing of een niet-optimale conditie optreedt. De draagbare zuurstofconcentrator kan nog functioneren, maar er kan een bepaalde handeling door de gebruiker vereist zijn om terug te keren naar een normale werking. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 125 126) 1-2 seconden ingedrukt houdt, wordt omgeschakeld naar het scherm Normale Bediening (AFBEELDING 6.6 op pagina 127). Als u deze knop in het scherm Normale Bediening 1 seconde indrukt, wordt geschakeld tussen de continue en pulserende modus. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 126 Het stand-by scherm geeft zowel een batterijmeter weer als een percentage van het resterende vermogen. Het kan ook de pictogrammen „Ventilatoren in werking”, „Externe stroombron aan” en „Batterij laadt op” weergeven, indien van toepassing. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 127 Scherm LCD-bijstelling Dit scherm wordt gebruikt om de helderheid en het contrast van de LCD bij te stellen. Indien beschikbaar kan dit scherm ook worden gebruikt om de taal van het scherm te veranderen. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 128 Soms moet, zelfs bij een normale werking, de interne monitoring van de draagbare zuurstofconcentrator een waarschuwings- of alarmboodschap doorsturen naar de gebruiker. Deze berichten worden gewoonlijk weergegeven samen met het auditieve alarm en de indicator-LEDs. Voorbeelden van Waarschuwing en Alarm schermen zijn hieronder weergegeven. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 129 AFBEELDING 6.8 Scherm Waarschuwing & Alarm LET OP: Voor een gedetailleerde verklaring en beschrijvingen van de waarschuwingen en alarmen van de draagbare zuurstofconcentrator, zie Waarschuwingen en Alarmen op pagina 137 en/of Probleemoplossingen op pagina 135. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 130 Koelventilatoren Het KOELVENTILATOR pictogram verschijnt in werking wanneer de koelventilatoren in werking zijn. AFBEELDING 6.9 Frontpaneel en LCD-display draagbare zuurstofconcentrator Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 131: Gebruik Van De Solo Draagbare Zuurstofconcentrator

    LET OP: De tijd die de draagbare zuurstofconcentrator nodig heeft om na het aanzetten de maximale zuurstofconcentratie te bereiken, bedraagt ongeveer 5 minuten. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 132: Sectie 7-Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Druk de duimklepjes op het rooster van het inlaatfilter samen en verwijder deze uit de eenheid. Til het gehele filter eruit. Gebruik een stofzuiger of een mild afwasmiddel (zoals Dawn™) en water om het filter schoon te maken. Grondig spoelen. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 133: Reinigen Van De Canule

    Controleer het filter op losse rafels, kreukels, scheuren en gaten. In geval van beschadiging, vervang het filter. Plaats het lucht(inlaat)filter terug en klik het filterdeksel terug op zijn plaats. Gebruik alleen Invacare onderdeelnummer 1156863 als LET OP: lucht(inlaat)filter voor uw draagbare zuurstofconcentrator. Klepje filterdeksel...
  • Page 134: Rapport Voor Preventief Onderhoud Van De Draagbare Zuurstofconcentrator

    SECTIE 7-REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD Rapport voor preventief onderhoud van de draagbare zuurstofconcentrator Modelnr. ___________________________ Serienr. _______________ Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 135: Sectie 8-Gids Voor Probleemoplossing

    Alle lampjes van de Het batterijpakket heeft Wacht een minuut en probeer LCD en het voorpaneel zichzelf ter- bescherming opnieuw. Gebruik een ander gaan uit. afgesloten omdat er geen batterijpakket. externe stroomtoevoer was. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 136 10°C (50°F). De batterijmodule is niet volledig Controleer of de ingebracht. batterijmodule correct is ingebracht. Het Stand-by scherm verschijnt Druk op de Aan/Uit knop niet. om het Stand-by scherm te openen bij gebruik van gelijkstroom. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 137: Waarschuwingen En Alarmen

    BEVESTIGING VEREIST: Druk op de Terugkeren/Highlight knop. Het display geeft bijkomende waarschuwingen/alarmen of keert terug naar de normale werkschermen. Deze waarschuwing verdwijnt gedurende minstens 5 minuten. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 138 De batterijmeter staat op nul batterijmodule. BEVESTIGING VEREIST: Druk op de Terugkeren/Highlight knop. Het display geeft bijkomende waarschuwingen/alarmen of keert terug naar de normale werkschermen. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 139 Als deze waarschuwing een tweede keer verschijnt en wordt bevestigd, zal deze worden geïnactiveerd tot de eenheid is uitgeschakeld. Neem contact op met uw leverancier en meld het probleem als de waarschuwing blijft optreden bij verder gebruik. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 140: Lcd-Display

    Als deze waarschuwing een tweede keer verschijnt en wordt bevestigd, zal deze worden geïnactiveerd tot de eenheid is uitgeschakeld. Neem contact op met uw leverancier en meld het probleem als de waarschuwing blijft optreden bij verder gebruik. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 141 Deze waarschuwing verschijnt elke 3 3. Schakel over naar de externe minuten zolang de toestand aanhoudt. wisselstroombron of batterij. BEVESTIGING VEREIST: Druk op de Terugkeren/Highlight knop. Het display geeft bijkomende waarschuwingen/alarmen of keert terug naar de normale werkschermen Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 142 2. Als er geen andere stroombron Er dreigt stroomuitval. beschikbaar is, schakel dan over naar een andere zuurstofbron. BEVESTIGING VEREIST: Druk op de Terugkeren/Highlight knop. Het display geeft bijkomende waarschuwingen/alarmen of keert terug naar de normale werkschermen Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 143 Terwijl de eenheid opwarmt/afkoelt blijft het alarmscherm actief. De eenheid wordt volledig uitgezet (batterijmodus) of keert terug naar het stand-by scherm (wisselstroom/gelijkstroom modus) als de gewenste temperatuur is bereikt of 10 minuten afkoeling is verstreken. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 144 4. Schakel over naar een andere zuurstofbron als er geen andere stroombron beschikbaar is. BEVESTIGING VEREIST: Druk op de Terugkeren/Highlight knop. Het display geeft bijkomende waarschuwingen/alarmen of keert terug naar de normale werkschermen Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 145 BEVESTIGING VEREIST: Houd de Aan/Uit knop ingedrukt om de eenheid uit te zetten en herstart. Neem contact op met uw leverancier en meld het probleem als het alarm aanhoudt. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 146 Als het alarm zich een tweede keer voordoet en wordt bevestigd, wordt het auditieve alarm geïnactiveerd tot de eenheid wordt uitgezet. Neem contact op met uw leverancier en meld het probleem. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 147 Excessieve stroomstoot aanwezig. wisselstroombron of batterij. 4. Schakel over naar een andere zuurstofbron als er geen andere stroombron beschikbaar is. BEVESTIGING VEREIST: Houd de Aan/Uit knop ingedrukt om de eenheid uit te zetten en herstart. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 148: Sectie 9-Optionele Accessoires

    VK, Hong Kong, Vietnam - modelnummer TPO136 • Mobiele gelijkstroomkabel, modelnummer TPO140 • Accessoirezak, modelnummer TPO160 • Uitlaatfilter patiënt, onderdeelnummer 1157081 • Canule patiënt 2,1 m (7 ft), modelnummer M3120 • Bevochtigerkit, modelnummer TPO170 (Aanbevolen te gebruiken met TPO160 accessoirezak) Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 149 Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet appareil, et le conserver en cas de besoin. Pour de plus amples informations sur les produits Invacare, les pièces détachées et le service client, veuillez vous rendre sur www.invacare.fr...
  • Page 150: Avertissement À Propos Des Accessoires

    POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC D'AUTRES ACCESSOIRES INVACARE. LES ACCESSOIRES CONÇUS PAR D'AUTRES FABRICANTS N'ONT PAS ÉTÉ TESTÉS PAR INVACARE ET IL N'EST PAS RECOMMANDÉ DE LES UTILISER AVEC LES PRODUITS INVACARE. REMARQUE : Les versions mises à jour de ce manuel sont disponibles sur www.invacare.fr.
  • Page 151 Filtre d'entrée d'air.........................185 Nettoyage de la canule......................186 Nettoyage de l'humidificateur .....................186 Registre de maintenance préventive du concentrateur d’oxygène portable....187 SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE ........188 Dépannage..........................188 Mises en garde et alarmes ....................190 SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION ........202 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 152: Remarques Spéciales

    Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner un incendie et des dégâts matériels graves, ou provoquer des blessures corporelles voire la mort. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 153 L'utilisation de l’oxygénothérapie dans certaines circonstances peut être dangereuse ; consultez un médecin avant d'utiliser ce dispositif. Invacare recommande une source alternative d'apport en oxygène dans le cas d'une coupure de courant, d'une situation d'urgence ou d'une panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de...
  • Page 154: Élimination Et Recyclage Du Matériel Et Des Accessoires

    être retourné à votre revendeur/fournisseur pour le recyclage. Tout accessoire ne faisant pas partie du dispositif DOIT être traitée conformément au marquage individuel sur le produit pour l’élimination. Recycler NE PAS jeter dans les déchets ménagers Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 155: Section 1-Directives Générales

    NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de recommandations par Invacare. Ne jamais utiliser l’appareil en prenant un bain. Si la prescription médicale requiert une utilisation continue, le concentrateur DOIT être placé...
  • Page 156: Informations De Fonctionnement

    IMMÉDIATEMENT. NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet ou du liquide dans les ouvertures. NE PAS utiliser des rallonges avec les adaptateurs d'alimentation CA fournis. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 157 5 °C (41 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F) pendant des laps de temps étendus. Invacare recommande que le module de batterie soit retiré de l’unité si cette dernière n’est pas destinée à être utilisée pendant des longues périodes.
  • Page 158: Entretien

    SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES Invacare recommande de ne pas utiliser le concentrateur d'oxygène portable pendant des longues periodes sous la pluie. Une supervision rapprochée est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par ou à proximité des enfants ou des individus souffrant de handicaps physiques.
  • Page 159: Instructions Pour La Prise Polarisée

    Cette fiche s'adaptera à une prise polarisé seulement. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, renverser cette dernière. Si elle n'entre toujours pas, contacter un électricien qualifié. N'ESSAYEZ PAS de désactiver cette fonction de sécurité. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 160: Section 2-Emballage Et Manipulation

    Retirez toutes les garnitures des cartons. Retirez soigneusement tous les éléments du carton. L'emballage du concentrateur d'oxygène portable Invacare contient les articles suivants (comme illustré ci-dessous). Si des éléments font défaut, veuillez contacter votre fournisseur de matériel.
  • Page 161: Section 3-Description Technique

    Le concentrateur transportable Invacare peut être mis en service par le patient à son domicile, dans un environnement institutionnel ou dans un véhicule ou tout autre environnement mobile. Les options d'alimentation standard du dispositif comprennent un bloc d'alimentation commutable de CA à...
  • Page 162: Section 4-Caractéristiques

    Bouton Diminuer Entrée d'air et filtre Orifice de sortie de l'oxygène et filtre HEPA REMARQUE : Le bloc de batterie n'est pas représenté. Cet élément se trouve à l'arrière de l'appareil. FIGURE 4.1 Caractéristiques Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 163: Section 5-Paramètres Caractéristiques Du Produit

    Non adapté pour une utilisation en présence d'un mélange anesthésique inflammable Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 164: Entrée Alimentation

    Position 4 : 1600 cc Position 5 : 2000 cc Le cc total ± 75 cc fournis par minute CAPACITÉ DE FRÉQUENCE Jusqu'à, 35 RPM compris sans réduction de RESPIRATOIRE DU TRIGGER : volume précis de bolus Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 165: Dimensions

    Le temps de recharge augmente si la batterie charge tandis que l'unité fonctionne. HUMIDITÉ RELATIVE : HUMIDITÉ DE FONCTIONNEMENT : 15 % à 60 % non condensante TRANSPORT ET RANGEMENT : Jusqu'à 95 % non condensante Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 166: Température De Fonctionnement

    Paramètres 1, 2 et 3 0,5 à 1,5 LPM = = utilisation illimitée utilisation illimitée Paramètres 4 = 45 2,0 à 2,5 LPM = 45 minutes minutes Paramètres 5 = 30 3,0 LPM = minutes 30 minutes Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 167: Liste Des Réglementations

    En 55011 : 1998 CISPR 11 : 2003 CEI 60601-1 : 2005 CEI 60601-1-2 : 2,1 Ed. CEI 61000-3-2 : 2005 CEI 61000-3-3 : 2005 UL 60601-1, 1ère éd. CSA 601.1 M90 ISO 8359 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 168: Section 6-Consignes D'utilisation

    (NE PAS plier). Environnement : Sans fumée et non polluant. Pas d’espaces confinés (exemple : pas de placards). Durée de fonctionnement : Jusqu'à 24 heures par jour si connecté à l'adaptateur d'alimentation CA ou CC. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 169: Filtres

    Mise sous tension du concentrateur d’oxygène transportable AVERTISSEMENT Utiliser seulement les blocs d'alimentation spécifiés par Invacare avec le concentrateur transportable. L'utilisation d'autres blocs d'alimentation non-approuvés avec votre concentrateur peut entraîner des dommages et/ou des blessures et annulera la garantie. Si vous utilisez le cordon d'alimentation CC pour faire fonctionner ou charger votre concentrateur, le moteur du véhicule/bateau/camping-car doit être en marche.
  • Page 170 Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur d'alimentation CA à une prise murale. • Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation CC à la prise allume-cigare et mettez le moteur en marche. D. Mettez le concentrateur d’oxygène transportable en marche. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 171: Detail " B " - Cordon D'alimentation Cc

    Relevez la poignée en position verticale. Avec l’étiquette du bloc de batterie tournée vers le concentrateur d’oxygène transportable, faites descendre lentement le module de batterie dans le compartiment de batterie situé à l'arrière du concentrateur d’oxygène transportable. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 172: Chargement De La Batterie

    Pour s'assurer que les batteries maintiennent leur niveau de charge optimal, utilisez l'alimentation CA chaque fois que vous avez accès à l'énergie électrique. Utilisez le bloc d'alimentation CC chaque fois que vous êtes dans un véhicule. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 173: Vérification Du Niveau De Charge De La Batterie

    NE LAISSEZ PAS votre module de batterie branché au concentrateur • d’oxygène transportable si ce dernier n’est pas utilisé. La batterie perdra la charge si elle est branchée au concentrateur d’oxygène transportable même avec l'unité éteinte. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 174: Connexion/Positionnement De La Canule Nasale

    Connexion/positionnement de la canule nasale ATTENTION Pour assurer la détection d'inspiration correcte et l'approvisionnement en oxygène, Invacare recommande d'utiliser une canule de 2,1 m (7 pieds). Les longueurs de tuyauterie ne dépassant pas 7,6 m (25 pieds) peuvent être utilisées en cas de débit continu.
  • Page 175: Connecter L'humidificateur

    Voir DÉTAIL « B » à FIGURE 6.4. Fixer la canule / le tube d’alimentation du patient à la sortie de l'humidificateur. Voir DÉTAIL « B » à FIGURE 6.4. Après le montage, assurez-vous que l’oxygène passe bien par la canule. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 176: Panneau Avant Et Afficheur Lcd Du Concentrateur D'oxygène Transportable

    La LED d’indication jaune s'allume ou clignote en cas d'alarme ou d'un fonctionnement non optimal. Le concentrateur d’oxygène transportable pourrait encore fonctionner, mais une certaine action peut être exigée de l’utilisateur pour retourner au fonctionnement normal. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 177 6.5 à la page 178) pour passer à l'écran Fonctionnement Normal (FIGURE 6.6 à la page 179). Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde sur l'écran Fonctionnement Normal pour basculer entre les modes continu et impulsion. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 178: Boutons Augmenter Et Diminuer

    Il peut également afficher les icônes Ventilateurs en marche, Alimentation externe activée et Chargement de batterie si applicable. Écran Fonctionnement normal Lors du fonctionnement normal, l’écran Mode et Débit, informe l’utilisateur du mode opérationnel actuel et du paramètre de ce mode. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 179 Une fois l'écran Mode et Débit affiché, maintenez enfoncé le bouton Haut/Augmenter ou Bas/Baisser jusqu'à ce que le réglage souhaité soit obtenu. Patientez jusqu'à ce que l'écran clignote trois fois pour que les modifications prennent effet. Voir la section sur les boutons Contrôle/Réglage. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 180 à l’utilisateur. Ces messages sont habituellement affichés conjointement à l'alarme sonore et la LED d’indication. Ci-après des exemples d’écrans d’avertissement et d’alarme. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 181 FIGURE 6.8 Écrans Avertissement et Alarme REMARQUE : Pour l'explication détaillée et les descriptions des avertissements et des alarmes du concentrateur d'oxygène transportable, voir Mises en garde et alarmes à la page 190 et/ou Dépannage à la page 188. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 182: Detail " A " - Panneau Avant

    à la perte totale ou à l'insuffisance d’énergie. Fonctionnement L'icône VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT des ventilateurs s’affiche chaque fois que les ventilateurs de refroidissement sont allumés. refroidissement FIGURE 6.9 Panneau avant et afficheur LCD du concentrateur d’oxygène transportable Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 183: Utilisation Du Concentrateur D'oxygène Transportable Solo

    à fonctionner pendant 5 mn pour refroidir le compresseur et prolonger ainsi la durée de vie de l’unité. REMARQUE : Le temps nécessaire pour que le concentrateur d’oxygène transportable atteigne la concentration en oxygène maximum après avoir été allumé est d’environ 5 mn. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 184: Section 7-Nettoyage, Soins, Et Maintenance

    Utilisez un tissu humide, ou une éponge, avec un détergent modéré tel que du liquide vaisselle pour nettoyer doucement le capot extérieur. Faites sécher l’unité à l’air, ou utilisez un essuie-main sec, avant de faire fonctionner l’unité. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 185: Filtre D'entrée D'air

    Séchez complètement le filtre et vérifiez s'il y'a effilage, déchirure, et trous. Changez le filtre s'il est endommagé. Réinstallez le filtre d'entrée d'air et réenclenché le cache-filtre en place. Utilisez seulement la référence 1156863 d'Invacare comme filtre REMARQUE : d'entrée d'air pour votre concentrateur d'oxygène portable.
  • Page 186: Nettoyage De La Canule

    Sinon, suivre ces étapes : Nettoyez l’humidificateur tous les jours. La laver à l’eau savonneuse et le rincer avec une solution de dix (10) volumes d’eau pour un (1) de vinaigre. Rinçage complètement à l’eau chaude. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 187: Registre De Maintenance Préventive Du Concentrateur D'oxygène Portable

    SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE Registre de maintenance préventive du concentrateur d’oxygène portable Modèle N° ___________________________ N° de série _______________ Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 188: Section 8-Guide De Dépannage

    LA LED D'INDICATION VERTE NE CLIGNOTE PAS À CHAQUE INSPIRATION SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Aucun indicateur de L'unité est programmée pour le Aucune action n'est exigée. détection d'inspiration fonctionnement du débit continu. L’indicateur de détection d'inspiration est uniquement pour le mode Pulsé Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 189 Installez un bloc de batterie d'énergie font défaut. il n'y a aucune alimentation disponible. externe Tout en fonctionnant sans Le bip durera 10-15 mn si batterie, l'alimentation externe aucune source d'énergie est perdue. n'est fournie. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 190: Mises En Garde Et Alarmes

    Vous pouvez également appuyer sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement normal. Cette mise en garde s’arrêtera pendant au moins 5 minutes. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 191 Pendant le réchauffement ou le refroidissement de l’unité, l’écran d’alarme restera actif. L'unité s'éteindra complètement (mode batterie) ou reviendra à l'écran Veille (mode CA et CC), chaque fois que la température désirée est atteinte ou au bout des 10 minutes de refroidissement. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 192: Écran Lcd

    Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité. Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la prochaine utilisation. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 193 Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité. Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la prochaine utilisation. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 194 Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité. Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la prochaine utilisation. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 195 3. Passez à l'alimentation CA externe ou à l'alimentation par batterie. REMARQUE À CONNAÎTRE : Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement normal. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 196 REMARQUE À CONNAÎTRE : Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement normal. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 197 Pendant le réchauffement ou le refroidissement de l’unité, l’écran d’alarme restera actif. L'unité s'éteindra complètement (mode batterie) ou reviendra à l'écran Veille (mode CA et CC), chaque fois que la température désirée est atteinte ou au bout des 10 minutes de refroidissement. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 198 REMARQUE À CONNAÎTRE : Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement normal. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 199 2. Changez en pour une autre source d’oxygène si l'alarme continue. REMARQUE À CONNAÎTRE : Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en marche et redémarrer. Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l'alerte continue. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 200 écrans de fonctionnement normal. Si l’alarme s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité. Appelez votre fournisseur et signalez le problème. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 201 4. Changez en pour une autre source d’oxygène si aucune autre source d'énergie n'est disponible. REMARQUE À CONNAÎTRE : Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en marche et redémarrer. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 202: Section 9-Accessoires En Option

    Pochette de rangement, numéro modèle TPO160 • Filtre sortie patient, pièce numéro 1157081 • Canule patient 2,1 m (7 pieds), numéro de modèle M3120 • Kit humidificateur, numéro de modèle TPO170 (A être utilisé avec la sacoche accessoire TPO160) Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 203 Händler: Dieses Handbuch MUSS dem Endbenutzer übergeben werden. Benutzer: Lesen Sie bitte VOR Verwendung dieses Produktes dieses Handbuch und bewahren Sie es für den weiteren Gebrauch auf. Weitere Informationen zu Produkten, Teilen und Serviceleistungen von Invacare erhalten Sie unter www.invacare.de...
  • Page 204 PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN - ANSONSTEN KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SACHBESCHÄDIGUNGEN KOMMEN. ZUBEHÖRWARNUNG DIE PRODUKTE VON INVACARE WERDEN SPEZIELL FÜR DEN GEBRAUCH MIT INVACARE-ZUBEHÖR ENTWICKELT UND HERGESTELLT. VON ANDEREN HERSTELLERN ENTWORFENES ZUBEHÖR WURDE VON INVACARE NICHT GETESTET UND WIRD DAHER NICHT FÜR DIE VERWENDUNG MIT...
  • Page 205 Gehäuse und Display ......................240 Lufteintrittsfilter........................241 Reinigung von Kanüle und Anschlussschläuchen.............241 Reinigung des Befeuchters....................242 Vorbeugender Wartungssbericht für den transportablen Sauerstoffkonzentrator243 ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE .....244 Fehlerbehebung........................244 Warnungen und Alarme .......................246 ABSCHNITT 9—ALS OPTION ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ...260 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 206: Besondere Hinweise

    Materialien, die normalerweise nicht brennen würden, werden in mit Sauerstoff angereicherter Luft leicht entzündet und brennen mit großer Intensität. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Bränden und Sachschäden führen sowie körperliche Verletzungen oder den TOD verursachen. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 207 Sauerstofftherapie gefährlich sein, weswegen empfohlen wird, sich vor Nutzung dieses Gerätes medizinisch beraten zu lassen. Invacare empfiehlt für den Fall eines Stromausfalls, eines Alarmzustands oder eines technischen Fehlers, eine alternative Quelle zur zusätzlichen Sauerstoffversorgung vorzuhalten. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Händler hinsichtlich der nötigen Eigenschaften eines Reservesystems.
  • Page 208: Entsorgung Des Geräts Und Seines Zubehörs

    Hausmüll. Das Lithium-Batteriemodul sollte zum Recycling an den Händler/Lieferanten zurückgegeben werden. Jegliches Zubehör, welches nicht Teil dieses Gerätes ist, MUSS in Einklang mit betreffenden Produktkennzeichnungen zur Entsorgung behandelt werden. Recyceln NICHT mit dem Hausmüll entsorgen Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 209: Abschnitt 1-Allgemeine Richtlinien

    Sauerstoffkonzentrator, den Schläuchen und Anschlüssen sowie allen anderen Sauerstoffgeräten fern gehalten werden. KEINE Gleitmittel verwenden, es sei denn, dies wird von Invacare ausdrücklich empfohlen. Nicht beim Baden verwenden. Bei ärztlich vorgeschriebener kontinuierlicher Verwendung, MUSS der Konzentrator in einem anderen Raum, mindestens 2.1 m (7 Fuß) von der Badewanne entfernt stehen.
  • Page 210: Gebrauchsinformation

    Durchfluss-Modus befindet. Wenn der transportable Sauerstoffkonzentrator nicht ordnungsgemäß arbeitet, er fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist, muss der Händler/qualifiziertes Servicepersonal zur Überprüfung und ggf. Reparatur benachrichtigt werden. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 211 NIE irgendwelche Gegenstände oder Flüssigkeiten in Öffnungen des Gerätes einführen, bzw. eindringen lassen. KEINE Verlängerungskabel zusammen mit dem mitgelieferten Wechselstrom-Netzteil verwenden. Invacare empfiehlt für eine optimale Leistung, dass jeder Konzentrator mindestens jeweils 5 Minuten laufen sollte. Kürzere Betriebszeiten können die maximale Nutzungsdauer des Produkts reduzieren.
  • Page 212: Wartung

    Betreiben Sie das Gerät NICHT bei Temperaturen unter +5° C (41° F) oder über 40° C (104° F) für einen längeren Zeitraum. Invacare empfiehlt, das Batteriemodul aus dem Gerät zu entnehmen, wenn für einen längeren Zeitraum keine Verwendung des Gerätes beabsichtigt ist.
  • Page 213: Hochfrequenzstörungen

    Steckdose nur in einer Stellung. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, so drehen Sie ihn um. Passt der Stecker immer noch nicht, kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie NICHT, diese Sicherheitseinrichtung zu übergehen. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 214 ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 215: Abschnitt 2-Verpackung Und Handhabung

    Lagerung oder Rücksendung auf. Überprüfung Das Äußere des Sauerstoffkonzentrators und des Zubehörs auf Beschädigungen untersuchen. Alle Teile prüfen. Lagerung Den wieder verpackten Sauerstoffkonzentrator in einem trockenen Bereich lagern. KEINE Gegenstände auf die Oberseite des verpackten Konzentrators legen. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 216: Abschnitt 3-Technische Beschreibung

    Patient bei einem festgestellten Atemvorgang in definierten Mengen während des Einatmens zugeführt wird. Der transportable Invacare Sauerstoffkonzentrator kann durch den Patienten in heimischer Umgebung oder in einer medizinischen Einrichtung oder in einem Fahrzeug oder in anderem mobilen Umgebungen verwendet werden.
  • Page 217: Abschnitt 4-Leistungsmerkmale

    „Erhöhen“ Schaltfläche „Modus/ Zurück/ Externer Auswahl“ Netzanschluss Taste „Verringern“ Lufteinlass und Filter Sauerstoff- ausgangs- öffnung und HEPA-Filter HINWEIS: Batteriepack ist nicht dargestellt. Diese Position befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. ABBILDUNG 4.1 Leistungsmerkmale Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 218: Abschnitt 5-Typische Produktparameter

    IPX1 In aufrechter Position gegen Spritzwasser geschützt (AC und DC Netzanschluss) IPX2 In aufrechter und gekippter Position gegen Spritzwasser geschützt (nur Batteriebetrieb) KEIN AP/APG Nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart brennbarer anästhetischer Mischungen Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 219 Einstellung 2: 800 cc FESTES VOLUMEN PRO MINUTE Einstellung 3: 1.200 ml Einstellung 4: 1.600 ml Einstellung 5: 2.000 ml Gesamtvolumen ± 75 ml Ausgangsleistung pro Minute ATEMFREQUENZLEISTUNG Bis einschließlich 35 Atemzüge/Minute KONSERVIERER: ohne Verminderung des Bolusvolumens/Minute Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 220: Nutzungsdauer Der Batterie

    2,5 Std. BATTERIELADEDAUER: 5 Stunden Die Ladezeiten verlängern sich, wenn die Batterie bei laufendem Gerät aufgeladen wird. FEUCHTIGKEIT: BETRIEBSFEUCHTIGKEIT: 15 % bis 60 % nicht kondensierend TRANSPORT UND LAGERUNG: bis 95 % nicht kondensierend Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 221 0,5 bis 1,5 l/min = 1, 2 und 3 = uneingeschränkter uneingeschränkter Betrieb Betrieb Einstellung 4 = 2,0 bis 2,5 l/min = 45 Minuten 45 Minuten Einstellung 5 = 3,0 l/min = 30 Minuten 30 Minuten Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 222: Aufführung Der Bestimmungen Und Vorschriften

    Aufführung der Bestimmungen und Vorschriften Einhaltung ges. Vorschriften: EN 55011: 1998 CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: Ausgabe 2.1 IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1. Ausgabe CSA 601.1 M90 ISO 8359 Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 223: Bedienungsanleitung

    2,1 m (7 Fuß) lange, stauchfeste Kanüle (NICHT quetschen). Umgebung: Rauch-, schmutz- und rußfrei. Keine beengten Räume (Beispiel: KEINE Kammern, Wandschränke). Betriebszeit: Bis zu 24 Stunden am Tag, bei Nutzung über das AC-, bzw. DC-Netzteil. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 224: Filter

    Reinigung, Pflege und Wartung auf Seite 239, nach. Einschalten des transportablen Sauerstoffkonzentrators WARNUNG Nur durch Invacare bestimmte Netzteile mit dem transportablen Sauerstoffkonzentrator verwenden. Die Verwendung anderer, nicht zugelassener Netzteile mit dem transportablen Sauerstoffkonzentrator kann zu Beschädigungen und/oder Verletzungen führen und hat die Ungültigkeit der Garantie zur Folge.
  • Page 225 Stecken Sie das andere Ende des AC-Netzteils in eine Steckdose. • Stecken Sie das andere Ende des DC-Netzkabels in die 12V-Steckdose Ihres Kfz und lassen Sie den Motor an. D. Schalten Sie den transportablen Sauerstoffkonzentrator ein. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 226: Installieren Des Batteriemoduls

    Batteriemodul langsam gerade in die Batterieaufnahme auf der Rückseite des transportablen Sauerstoffkonzentrators ab. Vergewissern Sie sich auf ungefähr halbem Weg, dass die Rillen auf dem Batteriemodul richtig in die Schlitze auf der Rückseite des transportablen Sauerstoffkonzentrators eingreifen. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 227: Aufladen Der Batterie

    Wechselstromnetzteil immer einsetzen, wenn Sie Zugang zu elektrischem Strom haben. Verwenden Sie das Gleichstromnetzteil, wenn Sie sich in einem Fahrzeug befinden. Überprüfen des Ladezustands der Batterie Die Ladezustand der installierten Batterie kann ohne Einschalten des Gerätes wie folgt überprüft werden: Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 228: Verlängerung Der Batterielebensdauer

    Batteriemodul nur bis auf 2 Balken (50 % Ladezustand). Das Lagern einer voll aufgeladenen Batterie kann zur Verkürzung ihrer Nutzungslebensdauer führen. Lassen Sie das Batteriemodul NICHT im transportablen • Sauerstoffkonzentrator eingesteckt, wenn der transportable Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 229: Anschluss/Positionierung Der Nasenkanüle

    Anschluss/Positionierung der Nasenkanüle VORSICHT Um eine ordnungsgemäße Atemüberwachung und Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten, empfiehlt Invacare die Verwendung von Kanülen mit 2,1 m (7 Fuß) Schlauchlänge. Mit einer bis zu 7,6 m (25 Fuß) langen Schlauchverbindung ist ein kontinuierlicher Durchfluss-Betrieb möglich.
  • Page 230: Anschließen Des Befeuchters

    Befeuchterflasche ohne Deckel mit Deckel ABBILDUNG 6.3 Auffüllen des Befeuchters Befeuchteradapter durch drehen der Flügelmutter an der Befeuchterflasche im Uhrzeigersinn an die Befeuchterflasche anbringen, bis dieser fest sitzt. Siehe Detail „A“ in ABBILDUNG 6.4. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 231: Vorderseite Und Lcd-Anzeige Des Transportablen Sauerstoffkonzentrators

    Anzeigen und akustischer Alarm Direkt über dem LCD-Bildschirm befinden sich drei LED-Leuchten, diese sind grün, gelb und rot. Diese Leuchten können je nach Betriebszuständen, einschließlich Warnungen und Alarme permanent leuchten oder mit unterschiedlicher Frequenz blinken. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 232: Akustischer Alarm

    Gerät betriebsbereit ist. Bedienungs-/Einstellungsknöpfe Rund um das LCD-Display sind vier Knöpfe angeordnet. Diese werden verwendet, um das Gerät ein- und auszuschalten, zum nächsten Bildschirm zu springen und veränderbare Einstellungen zu markieren und zu verändern. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 233 Wenn das externe AC-Netzteil angeschlossen ist und Strom liefert, zeigt das Gerät den Standby-Bildschirm an. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und entweder die Batterie oder die DC-Stromversorgung vorliegt, bewirkt ein kurzes Drücken des On/Off-Knopfes die Anzeige dieses Bildschirms. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 234 'Impuls-Dosis'. Das Display zeigt außerdem die aktuelle / letzte ausgewählte Durchflussmenge an. Dieser Bildschirm wechselt im 20 Sekunden-Takt zum Standby-Bildschirm. Auf diese Weise wird es dem Anwender ermöglicht, alle wichtigen Informationen auf einen Blick zu sehen. ABBILDUNG 6.6 Normalbetrieb-Bildschirm Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 235 Auswahl der Menüsprache verwendet werden. ABBILDUNG 6.7 LCD-Einstellungs-Bildschirm Verwenden Sie den Knopf „Modus/Zurück/Auswahl“ und den Knopf Erhöhen/Verringern, um den Markierungsbalken zu bewegen und Änderungen vorzunehmen. Schlagen Sie dazu im Abschnitt über die Bedienungs-/Einstellungsknöpfe nach. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 236 Typischer Alarm-Bildschirm ABBILDUNG 6.8 Warnungs- und Alarmbildschirme HINWEIS: Eine detaillierte Beschreibung und Erläuterung der Warnungen und Alarme des transportablen Sauerstoffkonzentrators finden Sie unter Warnungen und Alarme auf Seite 246 oder Fehlerbehebung auf Seite 244. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 237 Gerätes aufgrund eines kompletten Ausfalls der Stromversorgung und/oder eines Gerätedefekt zur Folge hat. Lüfter in Betrieb Das Symbol LÜFTER wird angezeigt, wenn die Lüfter zur Kühlung eingeschaltet sind. ABBILDUNG 6.9 Vorderseite und LCD-Anzeige des transportablen Sauerstoffkonzentrators Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 238: Verwenden Des Solo Transportablen Sauerstoffkonzentrators

    Strom versorgt, um den Kompressor abzukühlen und die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern. HINWEIS: Die Zeit, die der transportable Sauerstoffkonzentrator nach dem Einschalten benötigt, um die maximale Sauerstoffkonzentration zu erreichen, beträgt circa 5 Minuten. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 239: Abschnitt 7-Reinigung, Pflege Und Wartung

    Pflege die folgenden Reinigungsprozeduren empfohlen. Nach erfolgter Wartung und beim Wechsel zwischen Patienten wird eine Desinfektion des Gerätes empfohlen, z.B. in Pflege-/Altenheimen. Alle Ratschläge entsprechen den Empfehlungen des Deutschen Industrieverbands SPECTARIS. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 240: Gehäuse Und Display

    Verwenden Sie einen feuchten Lappen oder Schwamm, mit einem milden Reinigungsmittel wie Geschirrspülmittel, um das äußere Gehäuse vorsichtig zu reinigen. Lassen Sie das Gerät trocknen oder verwenden Sie zum Trocknen ein trockenes Handtuch, bevor Sie das Gerät einschalten. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 241: Lufteintrittsfilter

    Abnutzungen, Krümelbildung, Risse und Löcher. Ersetzen Sie den Filter, wenn dieser beschädigt sein sollte. Setzen Sie den Lufteinlassfilter wieder ein und lassen Sie die Filterabdeckung wieder einrasten. Verwenden Sie nur den Invacare Filter mit der Artikelnr. 1156863 als HINWEIS: Ersatzfilter für Ihren transportablen Sauerstoffkonzentrator. Filterabdeckungslasche...
  • Page 242: Reinigung Des Befeuchters

    Verfügung gestellten Anweisungen befolgen. Falls keine Anweisungen vorliegen, die nachstehenden Schritte durchführen: Den Befeuchter jeden Tag reinigen. Den Befeuchter mit Seifenwasser waschen und mit einer Lösung aus 10 Teilen Wasser und 1 Teil Essig ausspülen. Gründlich mit heißem Wasser ausspülen. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 243: Vorbeugender Wartungssbericht Für Den Transportablen Sauerstoffkonzentrator243

    ABSCHNITT 7—REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG Vorbeugender Wartungssbericht für den transportablen Sauerstoffkonzentrator Modellnr. ___________________________ Seriennr. _______________ Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 244: Abschnitt 8-Anleitung Zur Fehlersuche

    Batteriepack. gehen aus. DIE GRÜNE LEUCHTE BLINKT NICHT BEI JEDEM ATEMZUG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Keine Gerät ist auf kontinuierlichen Kein Eingreifen erforderlich. Atemfeststellungsanzeige Betrieb eingestellt. Die Atemfeststellungsanzeige ist nur für den Impuls-Modus Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 245 Batteriepack wurde entfernt und Installieren Sie irgendeinen sind getrennt. keine externe Stromversorgung verfügbaren Batteriepack. angeschlossen Das Piepen wird 10-15 Während batterielosem Betrieb Minuten andauern, solange ist die externe Stromversorgung keine Stromversorgung ausgefallen. angeschlossen wird. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 246: Warnungen Und Alarme

    Durch eine ausreichende Reduzierung Ihrer Atemfrequenz wird die Warnung automatisch abgeschaltet. Drücken Sie alternativ den Knopf Zurück/Auswahl. Das Display zeigt entweder zusätzliche Warnungen/Alarme an oder kehrt zu den Normalbetrieb-Bildschirmen zurück. Diese Warnung wird nach einer Mindestzeit von 5 Minuten abgeschaltet. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 247 Während des Aufwärm-, bzw. Abkühlvorgangs bleibt der Alarm-Bildschirm aktiv. Das Gerät schaltet entweder komplett ab (Batteriemodus) oder kehrt zum Standby- Bildschirm zurück (AC- und DC-Modus), sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist oder 10 Minuten Kühlzeit abgelaufen sind. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 248: Beschreibung

    Wenn die Warnung zum zweiten Mal ausgegeben und bestätigt wurde, wird die Warnung deaktiviert, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit, falls die Warnung beim nächsten Gebrauch weiterhin auftreten sollte. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 249 Wenn die Warnung zum zweiten Mal ausgegeben und bestätigt wurde, wird die Warnung deaktiviert, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit, falls die Warnung beim nächsten Gebrauch weiterhin auftreten sollte. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 250 Wenn die Warnung zum zweiten Mal ausgegeben und bestätigt wurde, wird die Warnung deaktiviert, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit, falls die Warnung beim nächsten Gebrauch weiterhin auftreten sollte. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 251 3. Schalten Sie auf eine externe ausgegeben, solange die Bedingung anhält. AC-Stromquelle (Steckdose) oder Batteriebetrieb um. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Knopf Zurück/Auswahl drücken. Das Display zeigt entweder zusätzliche Warnungen/Alarme an oder kehrt zu den Normalbetrieb-Bildschirmen zurück Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 252 Ein kompletter Ausfall der Energie 2. Sollte keine Energiequelle zur steht unmittelbar bevor. Verfügung stehen, wechseln Sie zu einer Ersatz-Sauerstoffversorgung. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Knopf Zurück/Auswahl drücken. Das Display zeigt entweder zusätzliche Warnungen/Alarme an oder kehrt zu den Normalbetrieb-Bildschirmen zurück Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 253 2. Sollte keine andere Energiequelle zur Verfügung stehen, wechseln Sie zu einer Ersatz-Sauerstoffversorgung. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Keine erforderlich. Gerät schaltet binnen 30 Sekunden ab. Finden Sie eine andere Energiequelle und starten Sie das Gerät normal. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 254 Während des Aufwärm-, bzw. Abkühlvorgangs bleibt der Alarm-Bildschirm aktiv. Das Gerät schaltet entweder komplett ab (Batteriemodus) oder kehrt zum Standby- Bildschirm zurück (AC- und DC-Modus), sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist oder 10 Minuten Kühlzeit abgelaufen sind. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 255 Sauerstoffquelle, falls der Alarm weiterhin anhält. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Drücken und halten Sie den On/Off-Knopf, um das Gerät aus- und erneut einzuschalten. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit, falls der Alarm weiterhin bestehen sollte. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 256 Batterie wieder ein und versuchen Sie es erneut. 4. Sollte keine andere Energiequelle zur Verfügung stehen, wechseln Sie zu einer Ersatz-Sauerstoffversorgung. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Knopf Zurück/Auswahl drücken. Das Display zeigt entweder zusätzliche Warnungen/Alarme an oder kehrt zu den Normalbetrieb-Bildschirmen zurück Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 257 Sauerstoffquelle, falls der Alarm weiterhin anhält. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Drücken und halten Sie den On/Off-Knopf, um das Gerät aus- und erneut einzuschalten. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit, falls der Alarm weiterhin bestehen sollte. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 258 Alarme an oder kehrt zu den Normalbetrieb-Bildschirmen zurück. Wenn der Alarm zum zweiten Mal ausgegeben und bestätigt wurde, wird der Alarm deaktiviert, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten und teilen Sie ihm das Problem mit. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 259 Eine übermäßige Stromaufnahme liegt vor. AC-Stromquelle (Steckdose) oder Batteriebetrieb um. 4. Sollte keine andere Energiequelle zur Verfügung stehen, wechseln Sie zu einer Ersatz-Sauerstoffversorgung. BESTÄTIGUNG ERFORDERLICH: Drücken und halten Sie den On/Off-Knopf, um das Gerät aus- und erneut einzuschalten. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 260: Abschnitt 9-Als Option Erhältliches Zubehör

    Zubehörtasche, Modell Nr. TPO160 • Patienten-Auslassfilter, Artikelnummer 1157081 • Patienten-Kanüle 2,1 m (7 Fuß) Modell Nr. M3120 • Befeuchtersatz, Modell Nr. TPO170 (Verwendung mit Zubehörtasche TPO160 wird empfohlen) • Externer Befeuchtersatz, Modell Nr. M1521 Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 261 Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al usuario final. Usuario: ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. Para mayor información respecto a los productos, piezas y servicios de Invacare rogamos visite la página Web www.invacare.es...
  • Page 262 SERVICIO TÉCNICO ANTES DE INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO; EN CASO CONTRARIO, PUEDEN OCURRIR LESIONES O DAÑOS. ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS LOS PRODUCTOS DE INVACARE ESTÁN DISEÑADOS Y FABRICADOS ESPECIALMENTE PARA USO EN CONJUNTO CON ACCESORIOS INVACARE. INVACARE NO HA PROBADO ACCESORIOS FABRICADOS POR OTROS FABRICANTES Y NO RECOMIENDA SU USO CON LOS PRODUCTOS INVACARE.
  • Page 263 Limpieza del humidificador....................297 Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno transportable ...298 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS ..........299 Resolución de problemas .....................299 Advertencias y alarmas......................301 SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ........313 CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION ..314 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 264: Notas Especiales

    Si no se cumple esta advertencia, es posible causar un gran incendio, daños a la propiedad y lesiones físicas o la muerte. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 265 El uso de terapia de oxígeno en ciertas circunstancias puede presentar riesgos y es aconsejable buscar asesoramiento médico antes de usar este dispositivo. Invacare recomienda una fuente de oxígeno suplementaria alternativa en el caso de cortes de suministro eléctrico, condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su facultativo o proveedor de servicios respecto al tipo de sistema de reserva que requiera.
  • Page 266: Deshacerse Del Equipo Y Accesorios

    El módulo de batería de litio debe devolverse a su proveedor para su reciclaje. Cualquier accesorio que no forme parte del dispositivo DEBE manejarse según la marca individual del producto para su eliminación. Reciclar NO se deshaga del mismo como residuo doméstico Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 267: Sección 1-Instrucciones Generales

    DEBEN mantenerse alejadas del concentrador de oxígeno portátil, tubos y conexiones, así como cualquier otro equipo de oxígeno. NO emplee ningún lubricante salvo los recomendados por Invacare. Evite usarlo mientras se baña. Si es necesario el uso continuado por prescripción facultativa, el concentrador DEBE ubicarse en otra habitación situada al menos a 2,1 mt...
  • Page 268: Información Sobre Funcionamiento

    INMEDIATAMENTE. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 269 5 °C (41 °F) o por encima de 40 °C (104 °F) durante periodos prolongados de tiempo. Invacare recomienda que se retire el módulo de las baterías de la unidad cuando ésta no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.
  • Page 270: Mantenimiento

    NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros concentradores de oxígeno o dispositivos terapéuticos de oxígeno. Invacare recomienda que el concentrador de oxígeno transportable no se emplee durante periodos prolongados de tiempo cuando llueva. Es necesaria una supervisión cercana cuando este producto se emplea cerca de niños o individuos con limitaciones...
  • Page 271: Instrucción De Toma Polarizada

    Si aun así no se acopla, póngase en contacto con un electricista cualificado. NO intente interferir con esta propiedad de seguridad. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 272: Sección 2-Embalaje Y Manejo

    Retire todo el embalaje suelto de los cartones. Retire con cuidado todos los componentes del cartón. El embalaje del Concentrador de Oxígeno Transportable de Invacare contiene los siguientes elementos (como se detalla a continuación). En caso de ausencia de cualquier componente, rogamos se ponga en contacto con el proveedor del equipo.
  • Page 273: Sección 3-Descripción Técnica

    El concentrador de oxígeno transportable Invacare es capaz de que el paciente la haga funcionar en un entorno doméstico, en un entorno institucional o en un vehículo u otro entorno en movimiento. Las opciones de alimentación estándar del dispositivo incluyen un conmutador de...
  • Page 274: Sección 4-Características

    Puerto de salida de oxígeno y filtro HEPA NOTA: No se muestra el pack de baterías. Este elemento se encuentra ubicado en la parte posterior de la unidad. FIGURA 4.1 Características Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 275: Sección 5-Parámetros Habituales Del Producto

    No es adecuada para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 276 CONSERVADOR: CONFIGURACIÓN DE FLUJO 0,5 hasta 3,0 LPM @ 0 psi CONTINUO: incrementos de 0,5 LPM Todas las configuraciones son ± 0,2 LPM (2,0 LPM máximo con cable de alimentación CC externo) Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 277: Duración De La Batería

    ESTÁNDAR (TODAS LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN) TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) TEMPERATURA DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO: -20 °C a 60 °C (-2 °F a 140 °F) Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 278: Temperatura De Funcionamiento

    Configuración 1, 2 y 0,5 hasta 1,5 LPM = 3 = uso ilimitado uso ilimitado Configuración 4 = 45 2,0 hasta 2,5 LPM = minutos 45 minutos Configuración 5 = 30 3,0 LPM = minutos 30 minutos Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 279: Categorías Normativa

    Certificado por ETL que cumple con: EN 55011: 1998 CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 2005 IEC 60601-1-2: 2,1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 ISO 8359 Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 280: Sección 6-Instrucciones De Utilización

    Este filtro evita que pelos y otras partículas grandes del aire entren en la unidad. Antes de poner en funcionamiento el concentrador de oxígeno transportable, asegúrese que el filtro esté limpio, seco y colocado debidamente. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 281: Alimentación Del Concentrador De Oxígeno Transportable

    ADVERTENCIA Use únicamente las fuentes de alimentaciones especificadas por Invacare con el concentrador de oxígeno transportable. El uso de otras fuentes de alimentación no aprobadas con el concentrador de oxígeno portátil puede producir daños y/o lesiones y anulará la garantía.
  • Page 282 Conecte un extremo del adaptador de alimentación CA a una toma de pared. • Conecte un extremo del cable de alimentación CC en la salida del accesorio automático y arranque el motor. D. Encienda el concentrador de oxígeno transportable. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 283: Instalación Del Módulo De La Batería

    Con la etiqueta del pack de la batería mirando al concentrador de oxígeno transportable, baje lentamente el módulo de la batería hasta el hueco de la misma situado en la parte posterior del concentrador de oxígeno transportable. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 284: Cargar La Batería

    Se puede comprobar el nivel de carga de la batería instalada de la siguiente forma sin poner en funcionamiento la unidad: • Cuando use la batería o el cable de alimentación CC, pulse momentáneamente el botón On/Off. La pantalla Standby aparecerá durante un breve período de tiempo. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 285: Prolongar La Vida De La Batería

    NO deje el módulo de la batería conectado al concentrador de oxígeno • transportable cuando éste no se utilice. La batería se descargará mientras está conectada al concentrador de oxígeno transportable aunque la unidad esté apagada. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 286: Conexión / Posicionamiento De La Cánula Nasal

    Conexión / Posicionamiento de la cánula nasal PRECAUCIÓN Para asegurar una adecuada, detección de la respiración y administración de oxígeno, Invacare recomienda el uso de una cánula de 2,1 metros. Se puede usar un tubo con una longitud que no exceda 7,6 metros con flujo contínuo.
  • Page 287: Conexión Del Humidificador

    Fije la bolsa de accesorios al carrito de transporte tal y como se muestra en FIGURA 6.4. Gire la botella dentro del bolsillo de forma que la manguera del adaptador del humidificador se aleje del cuerpo del concentrador de oxígeno transportable. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 288: Panel Frontal Del Concentrador De Oxígeno Portátil Y Pantalla Lcd

    Advertencias y alarmas en la página 301 o Resolución de problemas en la página 299. Indicador verde El indicador verde está encendido cuando la unidad funciona normalmente y ofrece una buena pureza de oxígeno (>85%). Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 289: Botón De Modo/Retroceso/Resaltar

    Si presiona el botón durante 1 a 2 segundos en la pantalla de modo en espera (FIGURA 6.5 en la página 290) cambiará a la pantalla de operación normal (FIGURA 6.6 en la página 291). Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 290 FIGURA 6.5 Pantalla Standby La pantalla Standby ofrece el indicador de batería y un porcentaje de carga restante. Asimismo puede mostrar los iconos de funcionamiento de ventiladores, alimentación externa conectada y carga de batería. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 291 Vea la sección en los botones de control/ajuste. Pantalla de ajuste LCD Esta pantalla se emplea para ajustar el brillo y el ajuste del LCD. Cuando está disponible, esta pantalla se puede emplear asimismo para cambiar el idioma de la pantalla. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 292 Estos mensajes normalmente se muestran conjuntamente con la alarma audible y el indicador LED. Abajo se muestran ejemplos de las pantallas de advertencia y alarma. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 293 NOTA: Para obtener una explicación detallada y descripciones de las advertencias y alarmas del concentrador de oxígeno transportable, véase por favor, Advertencias y alarmas en la página 301 y/o Resolución de problemas en la página 299. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 294 Ventiladores de El icono VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN refrigeración en aparece cuando los ventiladores de refrigeración están funcionamiento conectados. FIGURA 6.9 Panel frontal del concentrador de oxígeno portátil y pantalla Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 295: Uso Del Solo Concentrador De Oxígeno Transportable

    5 minutos para refrigerar el compresor y extender la vida útil de la unidad. NOTA: El tiempo requerido para que el concentrador de oxígeno transportable alcance la concentración máxima de oxígeno tras encender es de aproximadamente 5 minutos. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 296: Sección 7-Limpieza, Cuidado Ymantenimiento

    Limpie el filtro de entrada de aire al menos una vez a la semana dependiendo de las concentraciones medioambientales. Despegue las lengüetas de la rejilla del filtro de aire y retírelas de las unidad. Levante el filtro. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 297: Limpieza De La Cánula

    Vuelva a instalar el filtro de entrada de aire y ajuste la cubierta del filtro en su lugar. Utilice únicamente el número de pieza 1156863 de Invacare como el filtro NOTA: de entrada de aire de su concentrador de oxígeno transportable.
  • Page 298: Registro De Mantenimiento Preventivo Del Concentrador De Oxígeno Transportable

    SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO Registro de mantenimiento preventivo del concentrador de oxígeno transportable Modelo número __________________________ Número de serie ___________ Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 299: Sección 8-Guía De Problemas

    No hay indicador de La unidad está configurada como No es necesaria ninguna detección de funcionamiento en modo de flujo acción. El indicador de respiración continuo. detección de respiración está en solo modo A la Demanda Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 300 Instale un pack de batería fuentes de batería y no hay alimentación disponible. alimentación. externa El pitido durará 10-15 Mientras funciona sin batería, se minutos si no se proporciona pierde la alimentación externa. una fuente de alimentación. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 301: Advertencias Y Alarmas

    De forma alternativa, pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias/alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal. Esta advertencia se apagará durante un mínimo de 5 minutos. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 302 Mientras la unidad se calienta / enfría, la pantalla de alarma permanece activa. La unidad de apagará completamente (modo batería) o volverá a la pantalla de standby (modo CA y CC) siempre que se alcance la temperatura deseada o hayan transcurrido 10 minutos de enfriamiento. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 303: Pantalla Lcd

    Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 304 Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 305 Si la advertencia se emite y se da a conocer por segunda vez, la advertencia se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema si persiste la advertencia en el próximo uso. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 306 3. Sólo pulse el botón On/Off durante el encendido. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 307 ¡La unidad se está apagando! fuente de alimentación alternativa, cambie a otra fuente de oxígeno. RECONOCIMIENTO NECESARIO: No es necesario ninguna. La unidad se apaga en 30 segundos. Encuentre una alimentación alternativa y reinicie normalmente. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 308 2. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 309 4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no dispone de otra fuente de alimentación. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse el botón Volver / Resaltar. La pantalla mostrará ya sean advertencias / alarmas adicionales o regresará a las pantallas de funcionamiento normal Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 310 2. Cambie a otra fuente de oxígeno si continua la alarma. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Llame a su proveedor e infórmele del problema si la alarma continua. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 311 Si la alarma se emite y se da a conocer por segunda vez, la alarma audible se desactivará hasta que se apague la unidad. Llame a su proveedor e infórmele del problema. Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 312 Excesiva corriente. batería. 4. Cambie a otra fuente de oxígeno si no dispone de otra fuente de alimentación. RECONOCIMIENTO NECESARIO: Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar la unidad y encenderla nuevamente. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 313: Sección 9-Accesorios Opcionales

    Bolsa de accesorios, modelo número TPO160 • Filtro de salida del paciente, pieza número 1157081 • Cánula del paciente 2,1 m, modelo número M3120 • Kit humidificador, modelo número TPO170 (Recomendado para utilizar con la bolsa de accesorios TPO160) Part No 1163190 Invacare SOLO ™...
  • Page 314: Customer Service And Warranty Information

    SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA Los términos y condiciones de la garantía forman parte de los términos y condiciones generales de cada país donde este producto está a la venta. Invacare SOLO ™ Part No 1163190...
  • Page 315 CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY INFORMATION Belgium & Luxemburg: Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem • Tel: (32) (0) 50 83 10 10 • Fax: (32) (0) 50 83 10 11 • belgium@invacare.com • www.invacare.be Danmark: Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby • Tel: (45) (0)36 90 00 00 • Fax: (45) (0)36 90 00 01 •...
  • Page 316 2101 E. Lake Mary Blvd. Elyria, Ohio USA Sanford, FL 32773 44036-2125 407-321-5630 440-329-6000 800-333-6900 © 2012 Invacare Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or Technical Services modification in whole or in part is 440-329-6593 prohibited without prior written 800-832-4707 permission from Invacare.

Ce manuel est également adapté pour:

Solo2 tpo100bSolo 2Tpo100Tpo100b

Table des Matières