Rabbocco Dell'olio; Cambio Delle Lame; Parts List - Cembre B-TC04 Notice D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

ITALIANO

4.3) Rabbocco dell'olio

Nel caso eccezionale in cui fosse necessario, proce-
dere al rabbocco dell'olio nel seguente modo:
Togliere la batteria, porre l'utensile in posizione ver-
Togliere la batteria, porre l'utensile in posizione ver-
ticale, togliere il tappo (24) posto all'interno del vano
ticale, togliere il tappo (24) posto all'interno del vano
batteria, riempire raso il serbatoio quindi rimontare
batteria, riempire raso il serbatoio quindi rimontare
il tappo.
il tappo.
Usare esclusivamente un tipo d'olio consigliato
al § 1.
Mai usare olio rigenerato o usato.
E' necessario che l'olio sia pulito.

4.4) Cambio delle lame

(Rif. a Fig. 4 e 5)
Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si dan-
neggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice:
4.4.1) Lama inferiore: (Rif. a Fig. 5)
– Togliere il perno di bloccaggio (04) ed aprire il complesso superiore fi no alla battuta.
– Azionare l'utensile per fare avanzare la lama inferiore (14) fi no a mettere in vista le spine
elastiche di fi ssaggio (16 e 41) della stessa sul pistone (06).
– Con un punteruolo espellere le spina elasticche (16 e 41) liberando così la lama.
– Inserire la nuova lama e bloccarla con le spine elastiche.
Attenzione: prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell'olio, facendo arre-
trare completamente la lama; in caso contrario il complesso superiore potrebbe urtare
contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla.
4.4.2) Lama superiore: (Rif. a Fig. 4)
– A lama inferiore (14) completamente retratta, con supporto (11) chiuso e perno di bloccaggio
(04) inserito a fondo, bloccare la testa in una morsa serrando il distanziale (08) oppure (13)
facendo attenzione che le teste delle viti (03) siano rivolte verso l'alto.
– Con chiave a brugola da 8 mm svitare le 4 viti (03), togliere le 2 piastrine (02) liberando
così la lama superiore (09).
– Posizionare la lama nuova, facendo attenzione che lo scarico del tagliente sia rivolto verso
l'alto (cioé dalla stessa parte delle teste delle 4 viti di fi ssaggio).
– Rimontare le piastrine (02) e serrare a fondo le 4 viti (03).
5. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà
le istruzioni necessarie per l'invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia
del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure, in man-
canza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
24
32

6. PARTS LIST

(Refer to Fig. 6)
Code N°
Item
DESCRIPTION
6580060 ▲ 02 HOLDING PLATE
6900380 ▲ 03 M 10X35 SCREW
6560740
04 LOCKING PIN
6170080
05 CHAiN
6620140
06 RAM
6760340
07 ø 5x40 SPRING PIN
6220020 ▲ 08 RIGHT BLADE SPACER
6420160 ▲ 09 UPPER BLADE
6000354
10 WRISTSTRAP
6780020 ▲ 11 BLADE SUPPORT
6220040 ▲ 13 LEFT BLADE SPACER
6420140
14 LOWER BLADE
6040427
15 STRAP ANCHOR RING
6760240
16 ø 4x20 SPRING PIN
6000383
17 PRESSURE RELEASE BUTTON
6000236
18 OPERATING PUSH-BUTTON
6040427
19 STRAP ANCHOR RING
20 14.4V - 3.0Ah - BATTERY
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
When ordering spare parts always specify the following:
- code number of item
- name of item
- type of tool
- tool serial number
______________________
Acoustic noise (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 1.7.4.2 letter u)
– The weighted continuous acoustic pressure level equivalent
A at the work place L
is equal to .....................................................................72,4 dB (A)
pA
– The maximum value of the weighted acoustic displacement
pressure C at the work place L
is ........................................................... < 130 dB (C)
pCPeak
– The acoustic power level emitted by the machine
L
is equal to ....................................................................................................83,1 dB (A)
WA
Risks due to vibration (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 2.2.1.1)
Tests carried out in compliance with the indications contained in UNI ENV 25349 and UNI
st
EN 28662 part 1
Standards, and under operating conditions much more severe than those
normally found, certify that the weighted root mean square in frequency of the accele-
ration the upper limbs are exposed to for each biodynamic reference axis does not
2
exceed 2.5 m/sec
.
9
ENGLISH
Qty
Code N°
Item
DESCRIPTION
6080100 ▲ 22 BUSH
2
4
6800040
24 RESERVOIR CAP
1
6000411
25 SOCKET CAP
1
26 SOCKET
1
6720075
29 RESERVOIR
6080100 ▲ 30 BUSH
1
1
6740020
31 1/4" BALL
1
6520570
32 SPRING
1
6000310
33 MOTOR
1
6232243
34 (TG. 0443) LABEL
1
35 TOOL LABEL
1
6232038
37 (TG. 0352) WARNING LABEL
1
6650140
38 D.8,4 WASHER
1
6180300
39 M 8 NUT
1
6560400
40 HEAD LOCKING PIN
1
6760011
41 ø 2,5x20 SPRING PIN
1
6040425
42 RING
1
6860110
COMPLETE HEAD
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

B-tc04a

Table des Matières