Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
40
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC04
B-TC04A
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
11 M 146
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B-TC04

  • Page 1 E-mail: info@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2: Informazione Agli Utenti

    ▲ Deutsch WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektroni- schen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 3: User Information

    - Herramienta tipo - max. Schneid. ø TIPO - Année - Tipo di utensile Les informations suivantes sont destinées aux pays B-TC04 - ø max de corte – TYPE - Jahr - ø max di taglio membres de l'Union Européenne: 40 mm Ø...
  • Page 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL B-TC04 ; B-TC04A WARNING • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, unsecured pieces of steel rod or rope as they may fl y off dangerously, causing injury to the operator or persons nearby.
  • Page 5: Preparation

    CAPACIDAD DE CORTE CAPACITÀ DI TAGLIO energy and extending battery life. The residual battery capacity level is automatically displayed after every cycle. The part reference “B-TC04 or B-TC04A” includes the following: MATERIAL TENSILE STRENGTH MAX CUTTING DIAMETER – Basic tool complete with battery and shoulder strap.
  • Page 6 ENGLISH 2.4) Head rotation FIG. 4 UPPER BLADE REPLACEMENT For ease of operation, the tool head can rotate through 180°. CHANGEMENT LAME SUPERIEURE GEGENMESSER WECHSEL Warning: do not attempt to rotate the head when the hydraulic circuit is pressurised. CAMBIO CUCHILLA SUPERIOR CAMBIO LAMA SUPERIORE 2.5) Blade retraction By pressing the pressure release button (17), the ram (06) and the lower blade will retract.
  • Page 7: Thorough Cleaning

    4.2) Storage (Ref. to Fig. 3) When not in use, the tool should be stored and transported in the metal case, to prevent damage. Metal case: "VAL B-TC04" size: 566x410x130 mm (22.3x16x5.1 in.), weight: 6,7 kg (14.8 lbs).
  • Page 8: Blade Replacement

    Rilievi condotti, secondo le indicazioni delle Norme UNI ENV 25349 e UNI EN 28662 parte 1 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili,...
  • Page 9: Rabbocco Dell'olio

    Sede; se possibile, allegare copia ration the upper limbs are exposed to for each biodynamic reference axis does not del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure, in man- exceed 2.5 m/sec...
  • Page 10: Avertissements

    Questa cassetta (tipo VAL B-TC04), adatta al contenimento dell'utensile, della batteria di riserva, ment d’une seule main pendant tout le cycle de travail; l'autre main étant ainsi libre de placer del caricabatterie e della tracolla, ha dimensioni 566x410xh130 mm (22.3x16x5.1 in.)
  • Page 11 2.5) Riapertura delle lame Premendo il pulsante di sblocco pressione (17), si otterrà il ritorno del pistone (06) con con- La référence “B-TC04 ou B-TC04A” désigne l'ensemble suivante: – Outil de base avec batterie et bandoulière seguente apertura delle lame.
  • Page 12 Attention: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est sous di conoscere immediatamente l'autonomia residua. pression. Con la sigla “B-TC04 o B-TC04A” si identifi ca l'assieme formato da: 2.5) Réouverture des lames – Utensile base completo di batteria e tracolla En appuyant à...
  • Page 13: Avvertenze

    Au repos, pour protéger l'outil des coups accidentels et de la poussière, il convient de le ranger l'utensile per tutto il ciclo operativo con una sola mano, mentre con l'altra può mantenere il dans le coffret metallique. Ce coffret type VAL B-TC04 a comme dimensions 566x410x130 corretto posizionamento del conduttore.
  • Page 14: Complément D'huile

    – Retirer l’axe de blocage (04), et ouvrir l’ensemble supérieur de la tête. La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. – Actionner l'outil pour faire avancer la lame inférieure (14) laissant apparaître les goupilles de fi...
  • Page 15: Cambio De Las Cuchillas

    Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro elemento lération à laquelle sont exposés les membres supérieurs pour chaque axe biodynamique de de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
  • Page 16 Arbeitsganges mit einer Hand zu bedienen. Mit der anderen Hand kann der Leiter in die Dicho estuche (tipo VAL B-TC04) de dimensiones 566x410x130 mm (22.3x16x5.1 in.), pesa korrekte Position gehalten werden.
  • Page 17 Kontrolle der verbliebenen Restladung. 2.5) Reapertura de las cuchillas Das Akku-Schneidwerkzeug “B-TC04 oder B-TC04A” besteht aus: Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (17) se obtendrá el retorno del – Schneidwerkzeug inkl. Akku und Trageriemen pistón (06) con la consiguiente apertura de las chuchillas.
  • Page 18 2.5) Öffnen der Schneidmesser Con la sigla “B-TC04 o B-TC04A” se identifi ca el conjunto formado por: Durch Drücken des Druckablasshebels (17) fährt der Kolben (06) zurück und die Schneid- – Herramienta base con batería y correa de transporte messer öffnen sich.
  • Page 19: Características Generales

    Der Metallkoffer (Typ VAL B-TC04) hat folgende Abmessungen: 566x410x130 mm (22.3x16x5.1 cómodamente durante todo el ciclo de trabajo con una sola mano mientras que con la otra in.) und ein Gewicht von 6,7 kg (14.8 lbs).
  • Page 20: Ersatzteilliste

    6860110 VORMONTIERTER KOPF 4.4.1) Schneidmesser (Siehe Bild 5) Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut – Den Blockierungsbolzen (04) entfernen und den oberen Teil bis zum Anschlag öffnen. werden. – Das Werkzeug betätigen das Schneidmesser (14) hochfährt bis die Sprengstifte (16 und 41) sichtbar auf dem Kolben (06) sind.

Ce manuel est également adapté pour:

B-tc04a

Table des Matières