Olimpia splendid NEXYA S2 Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien page 108

Table des Matières

Publicité

I
3
3
Nota: L'ora dell'OROLOGIO deve
essere regolata prima di attivare la
nuovamente l'ora dell'OROLOGIO
dopo aver impostato il timer AUTO-
ON/OFF, il telecomando trasmetterà
* Il margine di errore dell'orologio
è di 15 secondi al giorno.
AT T E N Z I O N E : L' e l e t t r i c i t à
tensioni molto elevate) possono
p r o v o c a r e l ' i n i z i a l i z z a z i o n e
dell'orologio del telecomando. Se
il telecomando viene inizializzato
nuovamente l'orologio prima di
108
GB
Note: The time of the CLOCK
must be set before the AUTO-
TIMER feature will operate. If you
readjust the time of the CLOCK
after setting the AUTO-ON/OFF
the readjusted timer information to
the unit.
* Clock accuracy is within 15
seconds per day.
CAUTIONS: Static electricity or
high voltage) can cause remote
controller clock initialize. If your
remote controller is initialized
before you start operation.
F
Note:
AUTO-TIMER. Si l'on règle de
avoir programmé le temporisateur
AUTO-ON/OFF, la télécommande
à l'unité.
* La marge d'erreur de l'horloge
est de 15 secondes par jour.
ATTENTION: L'électricité statique
tensions très élevées) peuvent
p r o v o q u e r l ' i n i t i a l i s a t i o n d e
clignotant), régler de nouveau
D
Hinweis: Die Uhrzeit der UHR ist
vor der Aktivierung der Funktion
AUTO-TIMER zu aktivieren. Bei
neuer Einstellung der Uhrzeit
der UHR nach Einstellung des
Timers AUTO-ON/OFF überträgt
die Fernbedienung die neuen
Informationen an die Einheit..
* Die Fehlertoleranz der Uhr
beträgt 15 Sekunden pro Tag.
ACHTUNG: Statische Elektrizität
o d e r a n d e r e F a k t o r e n ( b e i
s e h r h o h e n S p a n n u n g e n )
können die Initialisierung der
Fernbedienungsuhr herbeiführen.
Wenn die Fernbedienung initialisiert
dem Betriebsstart die Uhr neu ein.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières