Masquer les pouces Voir aussi pour Lea:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Lea
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Lea

  • Page 1 Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3 EN: DO NOT TILT DE: NICHT KIPPEN FR: NE PAS INCLINER IT: NON INCLINARE ES: NO INCLINAR NL: NIET KANTELEN DA: MÅ IKKE VIPPES FI: ÄLÄ KALLISTA NO: MÅ IKKE VIPPES SE: LUTA INTE RU: НЕ НАКЛОНЯТЬ...
  • Page 4 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Lea/manual Watch the video of Lea: Schauen Sie sich das Video zu Lea an: Regardez la vidéo du Lea : www.stadlerform.com/Lea/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    20. Cap of fragrance bottle 21. Dropper of fragrance bottle (not included in this package, has to be re- moved of another fragrance bottle to be able to use the fragrance for Lea) Important safety instructions Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference;...
  • Page 6 (7) into the battery case as shown on Pages 2. 2. Place Lea on a flat surface at the desired location. Connect the USB mains cable (18) to the appliance (16) and the USB cable to the USB charger (17). The appliance must be charged at least for 24 hours before it is operated for the first time.
  • Page 7 6. Then switch on Lea by pressing the On/Off button (9). After this the LED on the right next to the On/Off button will light up. If this fails to happen, check that the mains cable is connected (17/18) and that the batteries are correctly inserted.
  • Page 8 Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit). • To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly. • Clean the contacts (15) with a damp microfibre cloth on a regular basis. Repairs •...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Bedufterin LEA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver- bessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 10 Verschlüssen (6) und fügen Sie die drei Batterien (7), wie auf Seite 2 gezeigt, in das Batteriefach ein. 2. Stellen Sie Lea an den gewünschten Platz auf eine flache Unterlage. Schliessen Sie das USB-Netzkabel (18) an das Gerät (16) und den USB- Stecker an das USB-Ladegerät (17).
  • Page 11 5. Stellen Sie das Oberteil (2) wieder auf das Unterteil (3). 6. Nehmen Sie Lea anschliessend in Betrieb indem Sie den Ein-/ Aus-Knopf (9) drücken. Danach leuchtet die LED rechts neben dem Ein-/Aus-Knopf auf. Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist (17/18) und die Batterien korrekt eingelegt sind.
  • Page 12 Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Lea reinigen, muss der Netzadapter ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). • Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
  • Page 13 Français Félicitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur d’huiles essentielles LEA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en- tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
  • Page 14 (6) et insérez dans le compartiment à pile les trois piles (7) comme indi- qué à la page 2. 2. Posez le diffuseur d’arômes Lea à l’endroit souhaité, sur une surface plane. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur USB (18) sur l’appa- reil et la prise USB sur le chargeur USB (17).
  • Page 15 (19). Placez le flacon dans le support prévu à cet effet (4). Im- portant : ne déplacez pas et ne soulevez pas le diffuseur Lea tant qu’il contient un flacon de parfum ouvert. Le liquide peut se répandre et endommager l’appareil ainsi que votre mobilier !
  • Page 16: Nettoyage

    Nettoyage Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Avant de nettoyer Lea, il faut que l’adaptateur de réseau soit débranché. Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit).
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale Puissance nominale Dimensions 57 mm x 202 mm (diamètre x hauteur) Poids 0,4 kg Flacon de parfum 10 ml Niveau de bruit < 25 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 18: Descrizione Dell'apparecchio

    Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 19 (7), come mostrato in pagina 2, nello scomparto batterie. 2. Posizionare Lea nel luogo prescelto su una superficie piana. Collegare il cavo USB (18) all’apparecchio (16) e il connettore USB al caricabatterie USB (17). L’apparecchio deve essere ricaricato almeno 24 ore prima del suo primo utilizzo.
  • Page 20 7. La modalità intervallo consente di utilizzare il diffusore di aromi per un periodo di tempo più lungo. Premere il pulsante per la modalità inter- vallo (10); il LED alla destra del pulsante si accende. Ora Lea diffonde gli aromi per 10 minuti nell’ambiente e quindi si spegne per 20 minuti (il LED lampeggia durante i 20 minuti off).
  • Page 21 Pulizia Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo e scollegate l’alimentazione dalla presa. Prima di pulire Lea, l’alimentatore dev’essere scollegato. Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto circuito). • Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene.
  • Page 22 Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
  • Page 23 (7) en el compartimento según se muestra en la página 2. 2. Sitúe el aromatizador Lea en la ubicación deseada, apoyándolo sobre una superficie plana. Conecte el cable de alimentación USB (18) al apa- rato (16) y enchufe el conector USB del cable en el cargador USB (17).
  • Page 24 De este modo no se habituará usted al efecto del aroma y podrá percibirlo permanentemente. 8. En el modo de funcionamiento con luz diurna, el aromatizador Lea se en- ciende automáticamente cuando hay luz y se apaga tras unos 2 minutos de oscuridad (sensor de luz diurna: 12).
  • Page 25 Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apa- gue el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a Lea, extraiga el adaptador de red de la conexión. Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
  • Page 26: Apparaatbeschrijving

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 27 (7) erin zoals op blz. 2/3 te zien is. 2. Plaats Lea op de gewenste plek op een vlakke ondergrond. Sluit de USB- netkabel (18) aan het apparaat (16) aan en de USB-stekker aan het USB- oplaadapparaat (17).
  • Page 28 5. Plaats het bovenstuk (2) weer op het onderstuk (3). 6. Neem Lea vervolgens in gebruik door op de knop aan/uit (9) te drukken. Daarna gaat de LED rechts naast de knop aan/uit branden. Als dat niet gebeurt, moet u controleren of de netkabel ingestoken is (17/18) en de batterijen correct geplaatst zijn.
  • Page 29: Specificaties

    Reiniging Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Voordat u Lea schoonmaakt moet de wissel- stroomadapter worden losgekoppeld. Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting). • Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droog- maken.
  • Page 30: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet LEA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 31 (2) af, åbn batterirummet (5) ved de to lukkere (6), og sæt de tre batterier (7), som vist på side 2, i batterirummet. 2. Stil Lea på den ønskede plads på et fladt underlag. Tilslut USB-netkablet (18) til apparatet (16) og USB-stikket til USB-opladeren (17). Apparatet skal lades op i mindst 24 timer, før det tages i brug for første gang.
  • Page 32 2 minutter, når det bliver mørkt (dagslyssensor: 12). Tryk på knappen til dagslysmodus (11) for kun at anvende Lea om dagen eller kun, når lyset er tændt, i et rum uden vinduer (f.eks. i badeværelset). Til højre for knap- pen til dagslysmodus lyser LED’en.
  • Page 33 Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
  • Page 34: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen LEA tuoksuttimen. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu. Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaan- tumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
  • Page 35 4. Poista tuoksupullosta (19) korkki (20) ja tarvittaessa annostelija (21). Aseta tuoksupullo tuoksupullon pidikkeen (4) syvennykseen. Tärkeää: Älä siirrä tai nosta Lea-tuoksutinta, kun siinä on täysi avonainen tuok- supullo. Nestettä saattaa vuotaa pullosta, jolloin se voi vahingoittaa laitetta ja huonekaluja! 5.
  • Page 36 Lea-tuoksutinta vain päivällä tai ikkunattomassa tilassa vain valon ollessa päällä (esimerkiksi kylpyhuoneessa). Päivänvalokytkimen oikealla puolella oleva merkkivalo syttyy. Merkkivalo vilkkuu, kun päi- vänvalontunnistin (12) ei tunnista valoa ja Lea-tuoksutin kytkeytyy auto- maattisesti pois päältä. 9. Kun molemmat tilat (intervalli- ja päivänvalotila) on kytketty päälle, in- tervallitila keskeytyy pimeässä.
  • Page 37 • Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittu- neet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit- tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). • Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. • Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
  • Page 38: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle aromadiffusoren LEA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
  • Page 39 (17/18) og at batteriene er lagt riktig i. 7. I intervallmodus kan aromadiffusoren brukes over lengre tid. Trykk på knappen for intervallmodus (10); LED-en til høyre for knappen lyser. Nå sender Lea ut duft i 10 minutter, for så å koble seg ut i 20 minutter (i...
  • Page 40 Fordelen med dette er at du da ikke ven- ner deg til duften og dermed kan kjenne den hele tiden. 8. I dagslysmodus kobler Lea seg automatisk inn når det er lys og ut igjen etter ca. 2 minutter mørke (dagslyssensor: 12). Trykk på knappen for dagslysmodus (11) hvis du bare vil bruke Lea på...
  • Page 41: Spesifikasjoner

    Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appara- ter må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av ma- terialene de inneholder og redusere påvirkningen på...
  • Page 42: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 43 5. Placera överdelen (2) på nederdelen (3) igen. 6. Ta sedan Lea i drift genom att trycka på On/Off-knappen (9). Lysdioden till höger om On/Off-knappen tänds. Om lysdioden inte tänds, kontrol- lera att nätsladden är ansluten (17/18) och batterierna ligger korrekt i...
  • Page 44: Rengöring

    Din fördel: Du vänjer dig inte vid aro- merna och kan känna deras lukt ständigt. 8. I dagsljusdriftläget slås Lea automatiskt på när det är ljust och stängs av efter ca 2 minuter när det är mörkt (dagsljussensor: 12). Tryck på knap- pen för dagsljusdrift (11) för att använda Lea antingen endast på...
  • Page 45: Specifikationer

    • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet). • Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten. •...
  • Page 46 19. Бутылочка для арома масел (10 мл) 20. Крышка бутылочки для арома масел 21. Пипетка для масла (не входит в комплект, но может быть исполь- зована для Lea от другой бутылочки ароматизатора) Важные указания по безопасности Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае пе- редачи...
  • Page 47 USB-кабель (18) в разъем (16), предварительно подключив USB-ка- бель к зарядному устройству (17). Перед первым использовать ак- кумуляторы необходимо заряжать не менее 24 часов. 3. Налейте ароматическое масло в бутылочку. Ароматическое масло не входит в комплект поставки, но можно: a. дополнительно приобрести натуральные масла Stadler Form;...
  • Page 48 рого около 2 минут. Нажмите кнопку включения ароматизатора только в дневное время суток (11), справа от кнопки загорится соответствующий светодиодный индикатор, и Lea будет работать только в дневное время либо при включенном свете в комнатах без окна (например, ванная комната). Если датчик света (12) не может...
  • Page 49 - температуры и влажности воздуха в помещении; - типа питания: аккумуляторы, либо питание от сети (при работе ароматизатора воздуха от сети интенсивность испарения масла увеличивается). А также, от длительности использования того или иного масла. Обслуживание и чистка Перед чисткой, а также после использования, обязательно отключай- те...
  • Page 50 Соответствует европейским правилам безопасности CE / WEEE / RoHS. Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без предварительного уведомления. Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте: www.stadlerform.ru Информация о сертификации Товар...
  • Page 51 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Page 52 CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the beautiful slim design, Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

Table des Matières