Stober MGS D Mode D'emploi page 21

Table des Matières

Publicité

Bremsmotoren
Nachstellung:
Ist nach längerer Betriebsdauer ein Nachlassen
der Bremswirkung oder eine schlechtere Posi-
tionierung zu erkennen (W
erreicht) muss der
NR
Luftspalt (L) über die Nachstellhülsen (4) wieder
auf den Nennluftspalt L
(siehe Tabelle) verrin-
N
gert werden. Weiterhin sind die minimal zuge-
lassenen Belagstärken (g
) zu überprüfen und
min
ggf. die Bremsscheiben auszutauschen. Bei je-
dem Austauschvorgang ist außerdem die Qua-
lität der Motor B-seitigen Flanschflächen sowie
die Qualität der Zahnnaben zu überprüfen.
Elektrischer Anschluss:
STÖBER-Bremsmotoren werden standard-
mäßig mit POWERBOX-Schnellgleichrichter
ausgeliefert. Details siehe Seite M20!
Optional sind Einweg- (EWG) oder Brücken-
gleichrichter (BRG) lieferbar. Die Bremsgleich-
richter können in den meisten Fällen im Motor-
Klemmenkasten montiert werden. Für einige
Anwendungen ist jedoch eine Montage im
Schaltschrank vorzuziehen bzw. sogar vorge-
schrieben!
Bitte beachten Sie dazu unsere Sicherheits-
hinweise und Angaben in diesem Kapitel, sowie
die Betriebsanleitung "Bremsen für MGS Asyn-
chronmotoren" ID 442015!
Die Drehung der Klemmenkästen in allen vier
möglichen Positionen ist auch bei Bremsmoto-
ren gewährleistet. Der Anschluss an Wechsel-
spannung (U
) kann, wie in dem Prinzip-An-
AC
schlussbild (siehe Seite M16) dargestellt, an fol-
genden Varianten erfolgen:
· niedere Spannung vom Motor-Klemmbrett
(Phase-Sternpunkt)
· hohe Spannung vom Motor-Klemmbrett (Pha-
se-Phase)
· niedere Spannung getrennt (Phase-Null-Lei-
ter)
· hohe Spannung getrennt (Phase-Phase)
· 24 V
- ohne Bremsgleichrichter
DC
Schaltungsart (siehe Bild Seite M16):
S
- wechselstromseitiges Schalten
AC
Hierzu muss am Gleichrichter der Schaltkontakt
für gleichstromseitiges Schalten gebrückt wer-
den.
S
- gleichstromseitiges Schalten
DC
Beim gleichstromseitigen Schalten wird, zu-
sätzlich zum wechselstromseitigen Schal-
ten, die Gleichstromseite über einen zusätzli-
chen Kontakt des Motorschaltelementes ge-
führt.
Achtung: Der Gleichrichter ist immer auch
auf der Wechselstromseite zu schalten.
Spulenspannungen (U
):
DC
Standardspannung: 115, (127) V
Optionale Spannungen: 205 V
DC,
Sonderspannungen:
(103), 105, 180, (215), 220 V
DC
Weitere Sonderspannungen auf Anfrage.
Bremsgleichrichter:
- Einweggleichrichter (EWG)
U
= U
= 0,45 · U
EWG
DC
AC
- Brückengleichrichter (BRG)
U
= U
= 0,90 · U
BRG
DC
AC
- Schnellgleichrichter (PBOX, Powerbox)
siehe Seite M20
ID 441809.04 - 11.12
Self-braking motors
Readjustment:
If reduction in the braking effect, or poorer po-
sitioning can be detected after a prolonged ser-
vice time (W
NR
reduced again to the rated air gap L
by means of the adjustment bushes (4). The
minimum permissible lining thicknesses (g
must also be checked, and the brake discs ex-
changed if necessary. The quality of the motor
B-side flange faces as well as the quality of the
splines must also be checked at every exchange
procedure.
Electrical connection:
STÖBER braking motors are standardly deliv-
ered with POWERBOX high-speed rectifiers.
For details, see page M20.
One-way (EWG) or bridge rectifiers (BRG) are
available as options. In most cases, the braking
rectifiers can be installed in the motor terminal
block. However, for some applications, installa-
tion in the switching cabinet is recommended
or even required!
Please read and adhere to our safety notes and
information on this subject in this chapter and
in the operating instructions on "Brakes for
MGS Asynchronous motors" ID 442015.
On brake motors too the terminal box can be ro-
tated in 90° increments for cable outlet on
front, back or sides. Connection to the AC sup-
ply is as follows, for details of connection op-
tions see basic wiring diagram (see page M16):
· low voltage from motor terminal board (phase-
star point)
· high voltage from motor terminal board
(phase-to-phase)
· low voltage segregated (phase-neutral)
· high voltage segregated (phase-to-phase)
· 24 V
- without brake rectifier
DC
Type of switch-off (see figure on page M16):
S
- switch off in the AC circuit
AC
For this, the switching contact for DC-side
switching on the rectified has to be jumpered.
S
- Switch off in the DC circuit
DC
During DC-side switching, the DC side is con-
nected via an additional contact of the motor
switching element in addition to the AC-side
switching.
Caution: The rectifier must always be con-
nected also on the AC side.
Coil voltages (U
Standard voltag: 115, (127) V
Optional voltagees: 205 V
Special voltages:
(103), 105, 180, (215), 220 V
Further special voltages on request.
DC
24 V
DC
Brake rectifiers:
- Single-phase rectifiers (EWG)
U
= U
= 0.45 · U
EWG
DC
- Bridge rectifier (BRG)
U
= U
= 0.90 · U
BRG
DC
- High-speed rectifiers (PBOX, Powerbox)
see page M20
www.stober.com
attained), the air gap (L) must be
(see table)
N
)
min
):
DC
DC
, 24 V
DC
DC
DC
AC
AC
Moteurs frein
Réglage:
Si, au bout d'une longue durée de service, le
frein n'est plus aussi efficace ou le positionne-
ment n'est plus correct (W
atteindre), rédui-
NR
re l'entrefer L moyen des douilles de réglage (4)
jusqu'à ce qu'il corresponde à l'entrefer nomi-
nal L
(cf. tableau). En outre, contrôler les épais-
N
seurs minimales admissibles de garniture (g
et, le cas échéant, remplacer les disques de
frein. A chaque remplacement des disques de
frein, contrôler également la qualité des faces
de bride côté B du moteur ainsi que celle des
moyeux dentés.
Connexion électrique:
Les moteurs freins STÖBER sont livrés en ver-
sion standard avec le redresseur rapide
POWERBOX. Pour plus de détails, cf. page
M20! Des redresseurs demi-onde (EWG) ou
des redresseurs en pont (BRG) sont disponibles
en option. Les redresseurs de freinage peuvent
en général être montés dans la boîte à bornes
du moteur. Mais pour quelques applications, il
est préférable, voire impératif de procéder à un
montage dans l'armoire électrique! Veuillez ob-
server nos consignes de sécurité et nos spéci-
fications mentionnées dans ce chapitre ainsi
que la notice d'instructions « Freins pour mo-
teurs asynchrones MGS » ID 442016!
La rotation des boîtes à bornes dans les 4 posi-
tions possibles est également garantie sur les
moteurs freins. Comme indiqué dans le sché-
ma fondamental de branchement (voir page
M16), la connexion à la tension alternative (U
peut être réalisée comme suit:
· Basse tension du bornier du moteur (phase -
point neutre)
· Haute tension du bornier du moteur (phase -
phase)
· Basse tension séparée (phase - conducteur
neutre)
· Haute tension séparée (phase - phase)
· 24 V
- sans redresseur de frein
DC
Mode de commande (voir figure page M16):
S
- commande coté alternatif
AC
Pour ce faire il faut ponter, sur le redresseur, le
contact de raccordement côté courant continu.
S
- coupure dans le circuit CC
DC
Si le montage a lieu côté courant continu, le
côté courant continu circule (outre le monta-
ge côté courant alternatif) via un contact sup-
plémentaire de l'élément commutateur du mo-
teur.
Attention : le redresseur se raccorde tou-
jours du côté du courant alternatif.
Tensions des bobines (U
):
DC
Tension standard: 115, (127) V
DC
Tensions optionelles: 205 V
, 24 V
DC
Tensions spéciales:
(103), 105, 180, (215), 220 V
DC.
Autres tensions spéciales sur demande.
Redresseurs de freins:
- Redresseurs demi-onde (EWG)
U
= U
= 0,45 · U
EWG
DC
AC
- Redresseurs à pompe
(BRG) U
= U
= 0,90 · U
BRG
DC
AC
- Redresseurs rapides (PBOX, Powerbox)
voir page M20
)
min
)
AC
M M
DC
M19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières