Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
Plana 3.1c
(Art.No.1902207901) 230V/50Hz / (Art. No.1902207902) 400V/50Hz
Plana 4.1c
(Art.No. 1902208901) 230V/50Hz / (Art.No. 1902208902 400V/50Hz
Plana 6.1c
(Art.No. 1902209901) 230V/50Hz / (Art.No. 1902209902) 400V/50Hz
Abricht- und Dickenhobel
D
Original-Anleitung
Jointer and thicknessing planer
GB
Translation from the original instruction manual
Dégau- Rabot
FR
Traduction à partir de la notice originale
Saumaus- ja tasohöyläkone
FIN
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Plana
1902207850 / 05-2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Plana 3.1c

  • Page 1 Art.Nr. Plana 3.1c (Art.No.1902207901) 230V/50Hz / (Art. No.1902207902) 400V/50Hz Plana 4.1c Plana (Art.No. 1902208901) 230V/50Hz / (Art.No. 1902208902 400V/50Hz Plana 6.1c (Art.No. 1902209901) 230V/50Hz / (Art.No. 1902209902) 400V/50Hz Abricht- und Dickenhobel Original-Anleitung Jointer and thicknessing planer Translation from the original instruction manual Dégau- Rabot...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières / Sisältö Inhaltsverzeichnis ............................2 Lieferumfang ..............................8 Technische Daten ............................8 Symbolerklärung ............................9 Allgemeine Hinweise ............................ 9 Sicherheitshinweise ............................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................11 Restrisiken ..............................11 Aufstellen ..............................11 Ausstattung Fig.
  • Page 3 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 4.1c + 6.1c ............................32 Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 3.1c / 230V....35 Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 3.1c / 400V....35 Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 4.1c + 6.1c / 230V ..
  • Page 6 12.1...
  • Page 7 13.1 Abricht- und Dickenhobel 08 -14 Jointer and thicknessing planer 15 - 21 22 - 28 Dégau- Rabot...
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Hobelmaschine 4 Fußplatten Hobelwellenschutz Sechskantstiftschlüssel SW 5 Abrichtanschlag Bedienungsanweisung Technische Daten 1090x510x950 1605x630x960 1680x810x960 Baumaße L x B x H mm Tischhöhe mm 525x256 780x320 820x420 Abrichttisch L x B mm 660x247 750x307 750x408 Dickentisch L x B mm Durchlasshöhe max.
  • Page 9: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Lesen Sie die Tragen Sie Bedienungs anleitung, Gehörschutz. bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. In dieser Bedienungs an- lei tung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Tragen Sie Zeichen ver sehen. Augenschutz. Allgemeine Hinweise •...
  • Page 10 12. Überdehnen Sie nicht Ihren bei denen sich der Schalter nicht ein- und Schutzkleidung tragen: Standbereich ausschalten lässt. - einen Gehörschutz zum Schutz vor Gehör- - Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. schäden, Sorgen Sie für sicheren Stand, und hal- 20. Achtung! - einen Atemschutz um dem Einatmen gefähr- ten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung m • Die Hobelmaschine ist ausschließlich mit mehl eine Absauganlage einsetzen. Die • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschrif- dem angebotenen Werkzeug und Zubehör Ströungsgeschwindigkeit am Absaugstutzen ten und die sonstigen, allgemein anerkann- zum Bearbeiten von Holz konstruiert. Es muß 20 m/s betragen. Unterdruck 1200 Pa. ten Sicherheitstechnischen Regeln müssen dürfen keine metalltischen Werkstoffe •...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Achtung! Bei Plana 3.1 Fig. 13, 13.1 Der Abrichtanschlag muss immer sicher 1. 6 Kreuzschlitzschrauben links und rechts an befestigt sein. Bei Plana 4.1 und 6.1 Fig. 12, 12.1 der Rückwand entfernen. Die Klemmung erfolgt mit den Klemmhe- 1. Je 1 Kreuzschlitzschraube (M) an beiden 2.
  • Page 13: Elektrischer Anschluß

    und Holzabfällen freihalten. die Hände geschlossen mit anliegendem über die Schutzeinrichtung, sobald das • Zum Absaugen von Holzspänen und Holz- Daumen auf das Werkstück zu legen. Werkstück auf dem Abnahmetisch aufliegt, staub ist eine Absauganlage zu verwenden. • Fügen: Das Werkstück wird gegen den wir der Druck mit der linken Hand auf den Die Strömungsgeschwindigkeit am Absaug- Abrichtanschlag gelegt.
  • Page 14: Wartung

    • Stellen Sie den Eingangstisch auf einer das Herstellerwerk zurückschicken. ten neuen Hobelmesserersatz zum Auswech- Abrichthöhe von 2 mm ein. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- seln bereit. • Drehen Sie die Hobelwelle bis das Messer maschinen GmbH Ersatzhobelmesser erhalten Sie bei Ihrem auf maximaler Höhe steht.
  • Page 15: Delivery Contents

    Delivery contents Planer 4 base plates Cutterblock cover Hexagonal key SW 5 Jointing fence Operating instructions Technical data 1090x510x950 1605x630x960 1680x810x960 Dimensions L x W x H mm Table height mm 525x256 780x320 820x420 Jointer table L x W mm 660x247 750x307 750x408...
  • Page 16: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Read through the manual Wear ear protection. carefully before you work on the power tool. Wear a dust mask. We have marked the points in this manual that concern your safety with this sign. Wear eye protection. General notices •...
  • Page 17: Intended Use

    14. Disconnect tools 22. Connect the dust extraction devic sidual risk: Bear in mind that there is always - When not in use, before servicing, and Wherever there are facilities for fitting a the possibility of residual risks associated with when changing accessories such as dust extraction system, make sure it is the use of the machine even if you comply...
  • Page 18: Residual Risks

    of dangers, in compliance with the operating must be observed. original tools. instructions! Failures which can affect safety • The machine may be used, maintained or • Every use beyond that is deemed as not in particular must be removed straight away! repaired only by expert personnel who are intended.
  • Page 19: Commissioning

    Commissioning Before commissioning, be aware of the Extraction can then take place in conjunction and, if needed, tensioned again. safety notices. All protective and auxiliary with an extraction unit. equipment must be attached. Jointer work – cutterblock cover fig. 5 Thicknessing –...
  • Page 20: Electric Connection

    pushed forwards with the push block. width of the work piece and place it on the the closed right hand. • Chamfering or bevelling: The work piece is table. The work piece is pressed against the • Warning! Never work with a jointer without positioned against the jointing fence.
  • Page 21 • Adjust one planing knife after the other. Without careful settings, the trimming cannot Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- • Set the position of the planing knife using the be exact. maschinen GmbH setting screws alternatively until the blade •...
  • Page 22: Ensemble De Livraison

    Ensemble de livraison Dégau-Rabot 4 pieds Protecteur à pont de l’arbre de dégauchissage 1 clé à fourche de 5 Guide de dégauchissage Notice d‘utilisation Caractéristiques techniques 1090x510x950 1605x630x960 1680x810x960 Dimensions L x l x h mm Hauteur de la table mm 525x256 780x320 820x420...
  • Page 23: Légende Des Symboles

    Légende des symboles Portez une protection Lisez cette notice avant auditive. d’utiliser la machine. Portez un masque respiratoire. Dans cette notice les passages concernant votre sécurité sont marqués du signe Portez des lunettes suivant. de protection. Remarques générales • Lors du déballage, vérifiez toutes les •...
  • Page 24 11. Fixez la pièce à usiner pas un machine dont l’interrupteur ne - un masque respiratoire pour éviter - Utilisez des serre-joints ou un étau commute pas. l’inhalation de poussières nocives, pour maintenir la pièce. Elle sera mieux - des lunettes de protection pour protéger vos maintenue en place qu’à...
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme m • Ce rabot doit être utilisé exclusivement équi- La vitesse d’air à la bouche d’aspiration doit • Les mesures préventives contre les acci- pé avec les outils et les accessoires spécifiés être de 20 m/s et la dépression de 1200 Pa. dents et autres règles techniques de sécurité...
  • Page 26: Mise En Route

    Attention! Pour la Plana 3.1 Fig. 13, 13.1 Le guide doit toujours être bien fixé!. Pour les Plana 4.1 et 6.1 Fig. 12, 12.1 1. Dévissez et enlevez les 6 vis cruciformes si- Le blocage est réalisé à l’aide des leviers 1.
  • Page 27: Branchement Électrique

    ■ DEGAUCHISSAGE ET RABOTAGE • Le régime maxi de l’arbre est de 4000 1/min largeur de la pièce. Veillez à conserver tous main gauche glisse par-dessus la protec- • L’arbre a été fabriqué en respectant la nor- vos doigts serrés et maintenez les pouces tion du protecteur à...
  • Page 28: Entretien

    .. cialisé ou chez le fabricant : Seuls der fers parfaitement affûtés et correc- • Réglez la table d’entrée à une hauteur de Scheppach Fabrikation von Holzbearbei- tungsmaschinen GmbH tement réglés garantissent un travail en toute dégauchissage de 2 mm sécurité...
  • Page 29: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Höyläkone 4 pohjalevyä Leikkuuyksikön suoja Kuusiokoloavaaja SW 5 Saumaussuojus Käyttöohjeet Tekniset tiedot 1090x510x950 1605x630x960 1680x810x960 Mitat P x L x K mm Pöydän korkeus mm 525x256 780x320 820x420 Saumauspöytä P x L mm 660x247 750x307 750x408 Tasohöyläyspöytä P x L mm maks.
  • Page 30: Merkkien Selitys

    Merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue Käytä kuulosuojaimia! käyttöohje ja turvallisuus- ohjeet ja noudata niitä! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuo- jainta! Olemme merkinneet turvallisuuttasi koskevat kohdat tässä käyttöohjeessa tällä Käytä suojalaseja! tunnuksella. Yleisiä huomioita • Tarkista purkamisen jälkeen kaikki osat • käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä kestoikää.
  • Page 31: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    14. Kytke työkalut pois päältä laiset, muutoin käyttäjälle saattaa koitua vältetään aina: Leikkuuoperaation ennenai- - Silloin kun ne eivät ole käytössä, ennen huomattavaa vaaraa. kainen keskeyttäminen (höyläys, joka ei jatku huoltoa ja vaihdettaessa lisävarusteita, koko työkappaleen pituudelta, epäsäännöllis- kuten teriä, kärkiä ja leikkureita. 22.
  • Page 32: Jäljelle Jäävät Riskit

    Jäljelle jäävät riskit m • kone on valmistettu uusimman teknologian ilman suojusta. (naulat, ruuvit). Vioittunut puu muodostaa ja hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten • Terveysriski puupölystä ja lastuista. riskin työskentelyn aikana. mukaisesti. Tästä huolimatta yksittäisiä • Varmista, että käytät henkilökohtaisia suoja- • Lisäksi, kaikista toimenpiteistä huolimatta, muita vaaroja voi esiintyä...
  • Page 33: Käyttöohjeet

    Tasohöylän kokoonpano Kuvat 9.0, 9.1, 9.2. Automaattinen syöttö ja kämmenen kaikki viisi sormea yhdessä ja Vaihtaminen viimeistelystä tasohöyläykseen tasohöyläystoiminto kuva 11 ojennettuna työkappaleen päälle. Avaa saumauspöydän lukitusvipu molemmilta Automaattinen syöttö kytketään päälle ja pois 1 Saumaussuojus puolilta ja poista molemmat nostovarren vivut syötön lukitusvivulla (7).
  • Page 34: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä m • Tarkista verkkoliitäntäkaapelit. Älä käytä Käytön kestoaika / käyttömäärä 16 A viivesulakkeella. viallisia kaapeleita. Katso Sähköliitäntä. Sähkömoottori on käyttötyypille S1 jatkuvaan • Huomioi moottorin ja työkalujen pyörimissu- käyttöön. Kolmivaihemoottori unta, katso Höyläkoneen sähköliitäntä. Ylikuormitustapauksessa moottori sammuttaa Jännitteen tulee olla 380÷420 V 50 Hz. •...
  • Page 35: Vianetsintä

    • Suorita koekäyttö jokaisen terän vaihdon valmistajalle. Sarja HS-höylänteriä 310: 730 2200 603 jälkeen ja kiristä paineruuvit (8.9 N/m). Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- Sarja käännettäviä höylänteriä 310: maschinen GmbH 330 4200 031 Ennen leikkuuyksikön käyttöä tarkista, että Günzburger Straße 69...
  • Page 36: Ersatzteilzeichnungen / Spare Part Drawings / Les Dessins De Pièces De Rechange / Varaosien Piirustukset Plana 3.1C

    Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 3.1c 144 145 132 133 103 104 105 13 14 15 16 17...
  • Page 37 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 3.1c 722+723+724 615+616+617 618 726+727 717+718 714+715+716 622+623 711+712 734+735+736 707+708 285 286 217 218 277 278 258 259 205 206...
  • Page 38 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 3.1c 504+505 336 337...
  • Page 39 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 4.1c + 6.1c 132 133 103 104 105 20 21...
  • Page 40 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 4.1c + 6.1c 722+723+724 615+616+617 618 726+727 717+718 714+715+716 622+623 711+712 734+735+736 707+708 285 286 217 218 277 278 277 278 258 259 205 206...
  • Page 41 Ersatzteilzeichnungen / spare part drawings / les dessins de pièces de rechange / Varaosien piirustukset Plana 4.1c + 6.1c 336 337...
  • Page 42: Elektroschaltplan / Electrical Scheme / Système Électrique / Sähkökaavio Plana 3.1C / 230V

    Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 3.1c / 230V M0TOR PLANING Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio THICKNESSING Plana 3.1c / 400V MOLDING MORTISING MOTOR PLANING THICKNESSING...
  • Page 43: Elektroschaltplan / Electrical Scheme / Système Électrique / Sähkökaavio Plana 4.1C + 6.1C / 230V

    Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 4.1c + 6.1c / 230V 230V U2Z1 MOTOR 230V Elektroschaltplan / electrical scheme / système électrique / Sähkökaavio Plana 4.1c + 6.1c / 400V 400V MOTOR 400V...
  • Page 45: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 47 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 48 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Table des Matières