Scheppach HF50 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach HF50 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HF50 Traduction Des Instructions D'origine

Table des Matières
  • Erklärung der Symbole
  • Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Serviceinformationen
  • Reinigung, Wartung
  • Elektrischer Anschluss
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Mögliche Ursache
  • Explanation of the Symbols
  • Safety Instructions
  • Residual Risks
  • Proper Use
  • Putting into Operation
  • Cleaning & Maintenance
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Technické Parametry
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu
  • Použití Stroje
  • Připojení K Elektrické Síti
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Splošni Napotki
  • Varnostna Navodila
  • Ostala Tveganja
  • Uporaba V Skladu S Predpisi
  • Začetek Obratovanja
  • ČIščenje, Vzdrževanje
  • Uporaba Stroja
  • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Správne Použitie
  • Uvedenie Do Chodu
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet
  • Resterende Risici
  • Tilsigtet Brug
  • Brug Af Maskinen
  • Rengøring, Vedligeholdelse
  • Elektrisk Tilslutning
  • Vigtig Information
  • Bortskaffelse Og Genbrug
  • Fejlfinding
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Användning Av Maskinen
  • Rengöring, Underhåll
  • Elektrisk Anslutning
  • Viktiga Upplysningar
  • Avfallshantering Och Återanvändning
  • Åtgärda Störningar
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Uso Conforme alle Disposizioni
  • Messa in Servizio
  • Pulizia / Manutenzione
  • Collegamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Technische Gegevens
  • Veiligheidsinstructies
  • Correct Gebruik
  • Montage
  • In Gebruik Nemen
  • Gebruik Van de Machine
  • Service-Informatie
  • Elektrische Aansluiting
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • Problemen Oplossen
  • Tekniset Tiedot
  • Muut Vaarat
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Puhdistus, Huolto
  • Hävittäminen Ja Kierrätys
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Palun Pidage Silmas, et Meie Seadmed Pole Konstrueeritud Kommerts-, Käsitööndus- Ega
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Techniniai Duomenys
  • Liekamoji Rizika
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Eksploatacijos Pradžia
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Elektros Prijungimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums
  • Drošības NorāDījumi
  • Atlikušie Riski
  • Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana
  • Ekspluatācijas Sākšana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Tehnički Podatci
  • Sigurnosne Napomene
  • Potencijalne Opasnosti
  • Namjenska Uporaba
  • Stavljanje U Pogon
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Priključivanje Na Električnu Mrežu
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Güvenlik Uyarıları
  • DIğer Tehlikeler
  • Doğru KullanıM
  • Temizlik Ve BakıM
  • Elektrik Bağlantısı
  • Bertaraf Etme Ve Geri DönüşüM
  • Biztonsági Utasítások
  • Maradék Kockázatok
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárítás
  • Важни Указания
  • Указания За Безопасност
  • Допълнителни Указания За Безопасност
  • Пуск В Експлоатация
  • Електрическо Свързване
  • Изхвърляне И Рециклиране
  • Отстраняване На Неизправности
  • Garantiebedingungen
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Art.Nr.
4902105901
AusgabeNr.
4902105850
Rev.Nr.
24/08/2018
HF50
Tischfräsmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertical Spindle Moulder
GB
Translation from the original instructions
Défonceuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Stolová Frézka
CZ
Překlad z originálního návodu
Stolová Frézka
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Stolová Frézka
SK
Preklad originálu - Úvod
Vertikal spindelform
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Vertikal roterande fräs
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Fresatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Verticale freesbank
NL
6
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pöytäjyrsinkone
FI
17
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
laudfreesimismasin
EE
27
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Stalinės frezavimo staklės
LT
38
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Galda frēzmašīna
LV
48
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Trunuti
HR
58
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tezgahlı freze makinesi
TR
68
Orijinal kullanım el kitabından çeviri
Asztali marógép
HU
78
Az eredeti használati útmutató fordítása
Настолна фреза
88
BG
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
98
109
119
129
139
149
159
169
179
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HF50

  • Page 3 A. 2 A. 1...
  • Page 5 Ø [mm] ≤ 40 ≤ 60 ≤ 80 [min 11500 13000 16000 18500 21000 24000...
  • Page 27: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! ATTENTION! Portez des lunettes de sécurité. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière émise par l‘appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 28: Commandes Et Pièces, Fig

    • Traitement inapproprié, naire scheppach. • Non observation des instructions de service, • Lorsque vous passez une commande, veuillez in- • Réparations effectuées par des tiers, du person- diquer notre numéro d’article ainsi que le type et...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité 610/360/311 Dimensions L/L/P mm – Les outils électriques non utilisés doivent être 610/630 Dimensions de table mm conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer- Hauteur de table mm mé, hors de portée des enfants.
  • Page 30 14 Prendre soin de ses outils – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- – Veiller à ce que les outils de découpe de- tant pas de passer de l’état de marche à l’état meurent affûtés et propres afin d‘assurer un d’arrêt) doivent être remplacés par un atelier fonctionnement plus efficace et plus sûr.
  • Page 31: Risques Résiduels

    • Si la pièce de bois bascule en cours d’usinage, la • Ne travaillez que des bois choisis sans défauts situation peut devenir dangereuse. comme par exemple : emplacement de branches, • Veillez à ce que les pièces longues soient suf- fissures transversales, gerces superficielles.
  • Page 32: Montage Et Installation

    Montage et installation Réaliser le même assemblage de l’autre côté du guide. Attention à monter les pièces C dans le bon Mise en garde: sens, et à la même hauteur que la pièce (A. 1 + A. 2). Retirer la fiche de prise de courant avant d’effectuer tout réglage ou entretien.
  • Page 33: La Mise En Service

    La mise en service Montage du guide “anti-retour” • Localiser à l’avant centre de la machine les 2 trous (Fig. 12). Avertissement: La toupie dispose d’un axe verti- • Ensuite aligner le support de l’anti-retour face aux cal en saillie par rapport à une table horizontale, sur 2 trous (Fig.
  • Page 34: Utilisation

    Avant la mise en marche de la machine, vous devez • Régler la fraise sur la hauteur souhaitée (voir : systématiquement vérifier de la bonne installation Réglage de la profondeur de travail). des réducteurs de lumière (rondelles fournies). Assurez-vous d’avoir sélectionné le réducteur de lu- Réglage du calibre de découpe en biais, Fig.
  • Page 35: Nettoyage, Maintenance

    • La vitesse d’avance dépend de la taille de la fraise, Commande de pièces de rechange: du type de matériel du bois et de la profondeur de Pour les commandes de pièces de rechange, veuil- coupe. Il est recommandé de tester avec une pièce lez indiquer les références suivantes;...
  • Page 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement L‘appareil se trouve dans un emballage permettant (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en d‘éviter les dommages dus au transport. Cet em- marche.
  • Page 37: Dépannage

    Dépannage La détermination des causes pour les défaillances en présence et leur suppression exigent toujours une attention ac- crue et beaucoup de précautions. Débrancher la fiche d’alimentation avant de procéder! Le tableau ci-dessous énumère quelques unes des défaillances les plus fréquentes et leurs causes. En cas de défail- lances autres que celles-ci veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Page 193: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 195 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

4902105901

Table des Matières